DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Eröffnen
Search for:
Mini search box
 

515 results for Eröffnen
Word division: er·öff·nen
Tip: Conversion of units

 German  English

An diesem Punkt versuchten seit den 1980-er Jahren deutsche wie internationale Künstler kritisch und kreativ anzuknüpfen. Sie legten Konzepte vor, die einen alternativen Zugang zum Nachdenken über Geschichte im öffentlichen Raum eröffnen sollten. [G] German and international artists have been trying to critically and creatively address this point since the 1980s, presenting concepts that aim to provide alternative ways of thinking about history in public space.

Boltanskis Ziel war es, zwischen dem exemplarischen und "authentischen" Ort einerseits und den recherchierten Einzelbiographien andererseits einen "Gedächtnisraum" zu eröffnen, der die reflektierende Eigeninitiative des Betrachters anregen soll. [G] Boltanski's aim was to open up "space for memory" between the exemplary and "authentic" place on the one hand and the researched individual biographies on the other, aiming to encourage the viewer to take the initiative in reflecting on them.

Der Titel "Korruptionskultur" will vielmehr eine Perspektive eröffnen, in der Korruption als ein kulturelles Phänomen aufgefasst wird, dessen ökonomische, politische und legale Aspekte mehr oder weniger stark kulturell beeinflusst sind. [G] The title "corruption culture" is rather intended to open up a perspective in which corruption is interpreted as a cultural phenomenon whose economic, political and legal aspects are influenced culturally to a greater or lesser extent.

Die Betreuer helfen bei der Suche nach einer Wohnung und einem Job. Und: Sie eröffnen neue Perspektiven. [G] The supervisors help the drop-out to find a flat and a job, as well as opening up new perspectives.

Gerade haben Rodolfo García Vázquez und Ivam Cabral, die Leiter des Hauses, sogar eine zweite Spielstätte eröffnen können, wenige Häuser neben der ersten. [G] Just recently, Rodolfo García Vázquez and Ivam Cabral, the theatre directors, have even been able to open a second venue only a few buildings away from the first.

Im Zuge der neuen Körper- und Bewegungskultur zu Beginn des 20. Jahrhunderts hatten Gymnastik- und Tanzschulen großen Zulauf und so konnte Palucca 1928 eine Zweigstelle in Berlin eröffnen, ab 1931 kam eine weitere in Stuttgart dazu. [G] With the emergence of the new culture of body and movement at the beginning of the 20th century, gymnastics and dance schools were very much in vogue, which meant that Palucca was able to open a second branch of her school in Berlin in 1928. In 1931 another was added in Stuttgart.

In Bremen ließ es sich der Landesvater Henning Scherf nicht nehmen, die Schulfilmwoche selbst zu eröffnen. [G] In Bremen Henning Scherf, mayor of the city state, was not to be deterred from opening the school film week himself.

In Deutschland geborene Designer studieren in England oder Italien, eröffnen ihre Büros in Mailand oder London und unterrichten in Stuttgart oder Hamburg. [G] Designers born in Germany go on to study in England or Italy, open offices in Milan or London and teach in Stuttgart or Hamburg.

Kann die vorgegebene Vision der "schlanken Stadt" neue Zukunftsperspektiven eröffnen? [G] Can the purported vision of a "slim city" open up new perspectives for the future?

Mit der Notifizierung der Mineralölsteuerbefreiung für biogene Treibstoffe durch die EU-Kommission wird die Tankfüllung günstiger, werden Klima und Umwelt geschont und eröffnen sich interessante Einkommensalternativen für die Landwirtschaft. [G] The EU Commission's notification of the oil tax exemption for biogenous fuels reduces the cost of filling up, protects the climate and the environment and opens up interesting alternative sources of income for farmers.

Müller bot Heerich an, seine minimalistischen Kartonskulpturen in architektonische Räume umzusetzen, lud den Beuys-Schüler Anatol Herzfeld ein, sein Atelier auf der Insel zu eröffnen, und bat Graubner um Ratschläge für die Erweiterung der Sammlung, die von Kitty Kemr kunsthistorisch betreut wurde. [G] Müller offered Heerich a chance of transposing his minimalist cardboard-box sculptures into architectural spaces; he invited Beuys pupil Anatol Herzfeld to open his studio at Hombroich; and he sought Graubner's advice about extending the collection, looked after by art historian Kitty Kemr.

Moderne Kommunikationstechniken und Transportsysteme eröffnen den Migranten eben nicht nur Wege in vermeintlich gelobte Länder, sondern auch Möglichkeiten, weiterhin enge Bindungen mit ihren Herkunftsländern aufrechtzuerhalten. [G] Modern communications technologies and transport systems in fact open up not only new ways for migrants into supposed promised lands, but also opportunities to maintain close ties with their countries of origin.

Trotzdem dauerte es elf Jahre bis die Stadt das Gebäude kaufte und Ende Dezember 1988 das "Künstlerhaus Mousonturm" eröffnen konnte. [G] However, it was to take another eleven years until the city of Frankfurt purchased the building and the Mousonturm opened in its present function as an art venue in late December 1988.

Trotz der Selbstverpflichtung der deutschen Privatwirtschaft, Frauen die gleichen Karrierechancen wie Männern zu eröffnen, gibt es in Deutschland nur sehr wenige Frauen in Führungspositionen. [G] Despite the voluntary commitment by the private sector in Germany to grant women the same career opportunities as men, there are very few women in top management positions in Germany.

Umfragen belegen: Junge Menschen stehen freiwilligem Engagement aufgeschlossen gegenüber, wenn sie es als persönliche Bereicherung erleben und sich ihnen damit neue Erfahrungsfelder und Kontakte eröffnen. [G] Surveys show: young people are open to voluntary involvement if they see it as personal enrichment and thus open up new fields of experience and contact for themselves.

Vor dem Hintergrund der europäischen Hochschulreform, dem so genannten Bologna-Prozess, der einen internationalen Standard zur Qualitätssicherung des Studiums erreichen will, richtet sich der Blick vom CROSSKICK zugleich auf die Ausbildungssituation: Welche Perspektiven eröffnen die Ausbildungsmodelle der jeweiligen Akademien? [G] Against the backdrop of reforms within European academies in the so-called Bologna-Process that seeks to achieve an international standard of quality assurance for courses of study, CROSSKICK takes a look on the educational situation: Which new artistic identities and working-models are being formulated at the particular European art academies?

Vor diesem Hintergrund war es nur noch eine Frage der Zeit, bis die erste auf den Bereich Computerkunst spezialisierte Galerie eröffnen würde. [G] Against this backdrop it was only a matter of time before the first gallery specialising in computer art appeared.

"Willkommen in der Realität....Willkommen zu Förderungsgremien... mangelnder Infrastruktur, Autorenfilm-Revival und Technikfeindlichkeit. Willkommen zu Diskussionen mit oft unfähigen Produzent/innen und Fernsehredakteur/innen, die keine Drehbücher lesen können und mit schlipstragenden Geldgebern, die denken, Heinz Sielmann (Tierfilmer, die Red.) sei ein berühmter Schauspieler. Willkommen im Werberahmenprogramm." Sein Fazit: "Dem Absolventen einer Filmhochschule, der mit der Surrealität der deutschen Filmwirtschaft konfrontiert wird, eröffnen sich drei Möglichkeiten: 1. Mitspielen, 2. Kämpfen, 3. Abhauen." [G] "Welcome to reality....Welcome to sponsoring committees...inadequate infrastructure, an arthouse film revival and technophobia. Welcome to discussions with often inept producers and TV editors who can't read a screenplay and with sponsors in neckties who think Heinz Sielmann [maker of animal documentaries - editor's note] is a famous actor. Welcome to long commercial breaks." His conclusion: "A film school graduate confronted with the surrealism of the German film industry has three choices: 1. Play the game. 2. Struggle. 3. Or get out."

Als Reaktion auf diese Entwicklung gingen die nordischen Einzelhändler dazu über, eigene Billiggeschäfte zu eröffnen und mehr Produkte unter ihrer eigenen Handelsmarke zu verkaufen. [EU] In response to this trend, the Nordic retailers have been opening up their own discount units and increasing the number of products sold under their own label.

Am 11. April 2011 ermächtigte der Rat die Kommission, Verhandlungen mit der Republik Moldau über Änderungen dieses Abkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Moldau über Erleichterungen bei der Erteilung von Visa zu eröffnen. [EU] On 11 April 2011, the Council authorised the Commission to open negotiations with the Republic of Moldova on amendments to that Agreement between the European Community and the Republic of Moldova on the facilitation of the issuance of visas.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners