A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
fahrzeugtechnisch
fair
faire Gerichtsverfahren
fairerweise
faktisch
faktiös
faktoriell
faktorisierbar
faktorisierbar sein
Search for:
ä
ö
ü
ß
162 results for
faktisch
Word division: fak·tisch
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Es
ist
faktisch
unmöglich
,
Karten
zu
bekommen
.
It
is
effectively
/
in
effect
/
de
facto
impossible
to
get
tickets
.
Der
Friedensprozess
ist
faktisch
gestorben
/
so
gut
wie
tot
.
The
peace
process
is
effectively
dead
.
Das
ist
praktisch/
faktisch
[Ös.]
dasselbe
.
That's
virtually
the
same
.
Auf
dieser
Ebene
ist
die
Islamkunde
dem
evangelischen
oder
katholischen
Religionsunterricht
faktisch
gleichgestellt
. [G]
In
this
regard
,
Islamic
Studies
has
more
or
less
the
same
status
as
classes
in
Protestant
or
Catholic
religion
.
Der
dadurch
bedingte
Umbau
führt
dabei
faktisch
auch
zu
Abrissen
,
teilweise
auch
von
denkmalwürdiger
moderner
Substanz
. [G]
The
reconstruction
work
required
as
a
result
will
involve
demolishing
some
buildings
whose
modern
form
deserves
to
be
preserved
.
Die
mit
"Anleitung"
und
"Qualitätskontrolle"
beschäftigten
Mitarbeiter
im
Amt
wie
Margarete
Jahny
hatten
ab
1972
faktisch
keine
Möglichkeit
mehr
,
um
sich
wirksam
in
den
Erzeugnisprozess
in
den
VEBs
bzw
.
Kombinaten
einzuschalten
. [G]
From
1972
,
it
was
practically
impossible
for
Office
for
Industrial
Design
staff
entrusted
,
like
Margarete
Jahny
,
with
providing
"guidance"
and
carrying
out
"quality
control"
to
have
any
effective
input
into
the
production
process
in
the
nationalised
enterprises
and
industrial
combines
.
Faktisch
aber
erzeugt
Migration
kulturelle
Globalisierung
,
und
das
heißt
aus
der
lokalen
Perspektive
der
Einheimischen:
kulturelle
Pluralisierung
. [G]
But
in
fact
migration
results
in
cultural
globalisation
,
and
from
the
local
perspective
of
the
indigenous
population
that
means
cultural
pluralisation
.
Faktisch
werden
seitdem
nur
noch
drei
Aufenthaltstitel
unterschieden:
Das
Visum
,
die
befristete
Aufenthaltserlaubnis
und
die
unbefristete
Niederlassungserlaubnis
. [G]
De
facto
,
only
three
forms
of
residency
authorisation
remain:
visas
,
temporary
residence
permits
,
and
unlimited
residence
permits
.
49
Ist
ein
Versicherungsvertrag
auf
den
Namen
eines
einzelnen
Planbegünstigten
oder
auf
eine
Gruppe
von
Planbegünstigten
ausgestellt
und
das
Unternehmen
weder
rechtlich
noch
faktisch
dazu
verpflichtet
,
mögliche
Verluste
aus
dem
Versicherungsvertrag
auszugleichen
,
so
ist
das
Unternehmen
auch
nicht
dazu
verpflichtet
,
Leistungen
unmittelbar
an
die
Arbeitnehmer
zu
zahlen
;
die
alleinige
Verantwortung
zur
Zahlung
der
Leistungen
liegt
dann
beim
Versicherer
. [EU]
49
Where
an
insurance
policy
is
in
the
name
of
a
specified
plan
participant
or
a
group
of
plan
participants
and
the
entity
does
not
have
any
legal
or
constructive
obligation
to
cover
any
loss
on
the
policy
,
the
entity
has
no
obligation
to
pay
benefits
to
the
employees
and
the
insurer
has
sole
responsibility
for
paying
the
benefits
.
Alcoa
bezahlte
also
den
mit
ENEL
vertraglich
vereinbarten
Strompreis
,
erhielt
aber
nachträglich
von
der
Ausgleichskasse
einen
Kompensationsbeitrag
zurück
,
so
dass
das
Unternehmen
faktisch
weiterhin
den
Alumix-Preis
entrichtete
. [EU]
In
practice
,
by
this
mechanism
Alcoa
paid
the
price
contractually
agreed
with
ENEL
and
received
ex
post
from
the
Equalisation
Fund
a
compensatory
contribution
enabling
it
in
reality
to
continue
paying
the
Alumix
price
.
Alle
Gesellschaften
in
einer
insbesondere
bezüglich
des
Erwerbs
,
der
Verwaltung
,
Finanzierung
und
Verwertung
von
Beteiligungen
an
kontrollierten
Gesellschaften
faktisch
und
rechtlich
vergleichbaren
Lage
könnten
nämlich
die
Regelung
in
Anspruch
nehmen
. [EU]
All
companies
in
a
comparable
factual
and
legal
situation
,
involving
inter
alia
the
acquisition
of
equity
interests
and
the
management
,
financing
and
value
maximisation
of
shareholdings
in
controlled
companies
,
can
potentially
benefit
from
the
scheme
.
Angesichts
der
revidierten
Marktdefinition
kann
die
Kommission
ihre
vorläufige
Feststellung
,
dass
diese
Kunden
nach
dem
Zusammenschluss
faktisch
keine
Wahlmöglichkeit
mehr
haben
,
nicht
aufrechterhalten
. [EU]
In
light
of
the
conclusions
regarding
the
market
definition
,
it
is
not
possible
for
the
Commission
to
uphold
its
preliminary
conclusion
that
this
group
of
customers
will
be
confronted
with
a
de
facto
absence
of
choice
after
the
merger
.
Angesichts
dessen
kann
die
Kommission
schließen
,
dass
diese
Bedingung
und
die
Bedingung
,
die
Entscheidungszentrale
in
Österreich
beizubehalten
,
statt
Belastungen
darzustellen
im
Wesentlichen
kommerzielle
Bedingungen
waren
,
die
faktisch
zur
Aufrechterhaltung
bilateraler
Verkehrsrechte
mit
bestimmten
Drittstaaten
und
damit
eher
zur
Sicherung
der
Erträge
des
Unternehmens
und
des
Werts
der
Austrian
Airlines
für
den
potenziellen
Käufer
ausgelegt
waren
,
als
dazu
zum
Beispiel
Output-
oder
Investitionsniveaus
vorzuschreiben
. [EU]
In
view
of
the
above
considerations
,
the
Commission
can
conclude
that
,
rather
than
being
onerous
,
this
condition
and
the
condition
of
keeping
the
headquarters
in
Austria
were
essentially
commercial
conditions
actually
designed
to
maintain
bilateral
traffic
rights
with
certain
third
countries
and
thus
rather
to
maintain
the
turnover
of
the
company
and
the
value
of
Austrian
Airlines
for
the
potential
purchaser
than
,
for
example
,
to
dictate
the
output
or
investment
levels
.
Auch
wenn
der
FPAP
-
um
seine
eigenen
Worte
aufzugreifen
-
als
Bündnis
von
Verbrauchern
von
Erdölerzeugnissen
,
die
eher
einen
Schutz
vor
dem
Markt
als
eine
Intervention
anstreben
("...
comme
le
fédérateur
de
consommateurs
de
produits
pétroliers
qui
cherchent
plus
à
se
protéger
du
marché
qu'à
y
intervenir"
),
betrachtet
wird
,
sind
diese
"Verbraucher"
faktisch
Wirtschaftsbeteiligte
(
Seefahrtsgenossenschaften
und
Fischereiunternehmen
),
die
eine
Senkung
ihrer
Produktionskosten
anstreben
. [EU]
Also
,
even
if
were
regarded
,
to
use
the
FPAP's
own
terms
,
as
a
'union
of
consumers
of
petroleum
products
seeking
more
to
protect
themselves
against
the
market
that
to
operate
on
it'
,
these
'consumers'
are
in
fact
economic
operators
(maritime
cooperatives
and
fisheries
undertakings
)
seeking
to
reduce
their
running
costs
.
Auch
wenn
ein
solches
System
formell
ohne
Unterschied
für
alle
Unternehmen
gilt
,
begünstigt
es
faktisch
die
jetzigen
"steuerbefreiten
Unternehmen"
,
die
keine
Mitarbeiter
in
Gibraltar
beschäftigen
. [EU]
Even
though
such
a
system
formally
applies
without
discrimination
to
all
enterprises
,
de
facto
it
benefits
the
current
'exempt
companies'
that
do
not
have
any
employees
in
Gibraltar
.
Auf
der
Grundlage
der
von
Polen
übermittelten
Informationen
stellte
die
Kommission
in
ihrer
Entscheidung
über
die
Einleitung
eines
förmlichen
Prüfverfahrens
fest
,
dass
einige
der
ihr
gemeldeten
Beihilfemaßnahmen
faktisch
eine
neue
Beihilfe
darstellten
,
die
nach
dem
1.
Mai
2004
,
also
nach
dem
Beitritt
Polens
zur
Europäischen
Union
,
gewährt
werden
sollte
. [EU]
In
its
decision
to
initiate
the
formal
investigation
procedure
,
the
Commission
concluded
,
on
the
basis
of
the
information
provided
by
Poland
,
that
a
series
of
measures
notified
to
the
Commission
in
fact
constituted
new
aid
,
to
be
granted
after
1
May
2004
,
the
day
of
Poland's
accession
to
the
EU
.
Auf
der
Grundlage
dieser
Informationen
waren
die
Gutachter
der
Auffassung
,
dass
Olympic
Airlines
faktisch
eine
dem
saisonbedingten
Bedarf
angepasste
Betriebsmittelfinanzierung
erhielt
,
weil
es
Olympic
Airlines
gestattet
wurde
,
über
die
Wintersaison
Schulden
in
Höhe
von
Mio
.
EUR
anzusammeln
und
diese
anschließend
in
ein
kurzfristiges
Darlehen
mit
achtmonatiger
Rückzahlungsfrist
umzuwandeln
,
das
während
der
Sommersaison
zurückzuzahlen
war
. [EU]
On
the
basis
of
this
information
,
the
experts
were
of
the
opinion
that
allowing
Olympic
Airlines
to
build
up
debts
of
EUR
[...]
million
over
the
winter
season
,
and
then
to
convert
them
into
an
18-month
short-term
loan
to
be
paid
over
the
summer
season
,
in
practice
amounted
to
providing
Olympic
Airlines
with
seasonal
working
capital
financing
.
Aus
dem
Vorangehenden
folgt
,
dass
die
Preise
,
obgleich
die
Preisregelung
am
31
.
Dezember
2003
aufgehoben
wurde
,
faktisch
nicht
liberalisiert
wurden
,
weil
der
Erzeugerpreis
des
Stroms
auf
der
Grundlage
der
PPA
auch
weiterhin
von
dem
Grundsatz
der
Kapitalrendite
bestimmt
wurde
. [EU]
It
follows
from
the
above
that
although
price
regulation
ended
on
31
December
2003
,
prices
were
not
genuinely
liberalised
as
the
wholesale
pricing
of
electricity
remained
driven
by
the
principle
of
return
on
investments
enshrined
in
the
PPAs
[24].
Bei
Beurteilung
der
Frage
,
inwieweit
die
Maßnahme
die
Beihilfeempfänger
begünstigt
,
muss
die
Kommission
Unternehmen
vergleichen
,
die
sich
faktisch
und
rechtlich
in
einer
vergleichbaren
Lage
befinden
. [EU]
In
its
assessment
of
whether
the
measure
provides
the
beneficiaries
with
an
advantage
,
the
Commission
has
to
compare
companies
in
a
comparable
legal
and
factual
situation
[13].
Bei
der
Beurteilung
des
Verhaltens
der
Person
,
deren
Haftung
geltend
gemacht
wird
,
sind
faktisch
und
soweit
angemessen
die
Sicherheits-
und
Verhaltensregeln
zu
berücksichtigen
,
die
an
dem
Ort
und
zu
dem
Zeitpunkt
des
haftungsbegründenden
Ereignisses
in
Kraft
sind
. [EU]
In
assessing
the
conduct
of
the
person
claimed
to
be
liable
,
account
shall
be
taken
,
as
a
matter
of
fact
and
in
so
far
as
is
appropriate
,
of
the
rules
of
safety
and
conduct
which
were
in
force
at
the
place
and
time
of
the
event
giving
rise
to
the
liability
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "faktisch":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners