A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
56 results for einschränkt
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Allerdings
hat
die
eingehende
Untersuchung
entgegen
der
Feststellung
in
der
Anmeldung
,
wonach
nur
drei
Unternehmen
auf
diesem
Markt
aktiv
seien
,
ergeben
,
dass
bereits
mehrere
Anbieter
auf
dem
Markt
vertreten
sind
bzw
.
demnächst
in
den
Markt
für
entöltes
Nicht-GV-Lecithin
eintreten
werden
,
was
die
Möglichkeiten
der
beiden
beteiligten
Unternehmen
,
unabhängig
Entscheidungen
zu
treffen
,
einschränkt
. [EU]
However
,
while
according
to
the
notification
only
three
players
were
active
on
this
market
,
the
in-depth
investigation
revealed
that
a
number
of
new
suppliers
have
already
entered
or
are
about
to
enter
the
non-GM
deoiled
market
,
thereby
effectively
constraining
the
parties'
ability
to
behave
independently
form
their
competitors
.
Anzeigesystem
,
bei
dem
Fluginformationen
in
das
vordere
äußere
Sichtfeld
des
Piloten
projiziert
werden
und
das
die
Sicht
nach
außen
nicht
wesentlich
einschränkt
. [EU]
A
display
system
which
presents
flight
information
into
the
pilot's
forward
external
field
of
view
and
which
does
not
significantly
restrict
the
external
view
.
Auch
könnte
ein
Markt
aus
einer
Empfehlung
gestrichen
werden
,
wenn
ein
solider
,
wirksamer
Wettbewerb
im
Europäischen
Wirtschaftsraum
herrscht
,
sofern
die
Aufhebung
rechtlicher
Vorabverpflichtungen
den
Wettbewerb
auf
diesem
Markt
nicht
einschränkt
. [EU]
A
market
could
also
be
removed
from
a
recommendation
once
there
is
evidence
of
sustainable
and
effective
competition
on
that
market
within
the
European
Economic
Area
,
provided
that
the
removal
of
existing
regulation
obligations
would
not
reduce
competition
on
that
market
.
"Aufrolleinrichtung
mit
Notverriegelung"
eine
Aufrolleinrichtung
,
die
unter
normalen
Fahrbedingungen
die
Bewegungsfreiheit
des
Benutzers
nicht
einschränkt
. [EU]
'an
emergency-locking
retractor'
, a
retractor
which
does
not
restrict
the
belt
wearer's
freedom
of
movement
in
normal
driving
conditions
.
Bei
der
Befolgung
der
Vorschriften
dieses
Kapitels
darf
weder
der
Wirtschaftsprüfer
des
Master-OGAW
noch
der
des
Feeder-OGAW
eine
Bestimmung
verletzen
,
die
die
Offenlegung
von
Informationen
einschränkt
oder
den
Datenschutz
betrifft
,
wenn
diese
Bestimmungen
vertraglich
oder
durch
Rechts-
oder
Verwaltungsvorschriften
vorgesehen
sind
. [EU]
Where
they
comply
with
the
requirements
laid
down
in
this
Chapter
,
neither
the
auditor
of
the
master
UCITS
nor
that
of
the
feeder
UCITS
shall
be
found
to
be
in
breach
of
any
rules
that
restrict
the
disclosure
of
information
or
relate
to
data
protection
where
such
rules
are
provided
for
in
a
contract
or
in
a
law
,
regulation
or
administrative
provision
.
Bei
der
Befolgung
der
Vorschriften
dieses
Kapitels
darf
weder
die
Verwahrstelle
des
Master-OGAW
noch
die
des
Feeder-OGAW
eine
Bestimmung
verletzen
,
die
die
Offenlegung
von
Informationen
einschränkt
oder
den
Datenschutz
betrifft
,
wenn
derartige
Bestimmungen
vertraglich
oder
durch
Rechts-
oder
Verwaltungsvorschriften
vorgesehen
sind
. [EU]
Where
they
comply
with
the
requirements
laid
down
in
this
Chapter
,
neither
the
depositary
of
the
master
UCITS
nor
that
of
the
feeder
UCITS
shall
be
found
to
be
in
breach
of
any
rules
that
restrict
the
disclosure
of
information
or
relate
to
data
protection
where
such
rules
are
provided
for
in
a
contract
or
in
a
law
,
regulation
or
administrative
provision
.
Dabei
sollte
die
zuständige
Behörde
stets
begründen
,
warum
eine
Auslagerung
der
beschriebenen
Art
ihren
Zugang
zu
sämtlichen
Informationen
,
die
sie
zur
Wahrnehmung
ihrer
Aufsichtsfunktionen
in
Bezug
auf
die
Wertpapierfirma
benötigt
,
nicht
einschränkt
. [EU]
In
providing
that
explanation
, a
competent
authority
should
always
indicate
the
reasons
why
outsourcing
in
the
cases
in
question
would
not
impede
the
effectiveness
of
its
access
to
all
the
information
relating
to
the
outsourced
service
that
is
necessary
for
the
authority
to
carry
out
its
regulatory
functions
in
respect
of
the
investment
firm
.
Dadurch
wurde
ein
enormer
Schuldenberg
angehäuft
,
der
stark
auf
den
Unternehmen
lastet
und
ihre
Fähigkeit
einschränkt
,
die
notwendigen
Investitionen
in
die
Infrastruktur
und
die
Erneuerung
der
Fahrzeuge
zu
tätigen
. [EU]
This
has
led
to
major
indebtedness
,
the
financial
servicing
of
which
represents
a
very
heavy
burden
on
railway
undertakings
and
limits
their
capacity
to
make
the
necessary
investments
in
both
infrastructure
and
renewal
of
rolling
stock
.
Damit
aber
eine
Vereinbarung
die
Voraussetzung
von
Artikel
53
Absatz
3
erfüllt
,
muss
gewährleistet
sein
,
dass
sie
einen
solchen
Wettbewerb
nicht
übermäßig
einschränkt
und
künftige
Innovationen
nicht
über
Gebühr
behindert
. [EU]
However
,
in
order
for
the
agreement
to
comply
with
Article
53
(3),
it
must
be
ensured
that
the
agreement
does
not
unduly
restrict
competition
and
does
not
unduly
restrict
future
innovation
.
Darüber
hinaus
hatte
der
Sektor
in
den
untersuchten
Jahren
Verluste
oder
nur
sehr
geringe
Gewinnspannen
zu
verzeichnen
,
was
die
Möglichkeiten
zu
Investitionen
in
Emissionssenkungstechnologien
einschränkt
;
zusätzliche
Kosten
könnten
die
Lage
weiter
verschärfen
. [EU]
Moreover
,
the
sector
experienced
losses
or
only
very
modest
margins
in
the
evaluated
years
,
which
adversely
affects
the
capacity
to
investment
in
abatement
technologies
,
and
which
could
be
further
exacerbated
by
the
additional
costs
.
Dass
eine
Vereinbarung
eine
Dimension
des
Wettbewerbs
in
erheblicher
Weise
einschränkt
,
bedeutet
nicht
unbedingt
,
dass
es
keinen
Wettbewerb
im
Sinne
von
Artikel
53
Absatz
3
mehr
gibt
. [EU]
The
fact
that
the
agreement
substantially
reduces
one
dimension
of
competition
does
not
necessarily
mean
that
competition
is
eliminated
within
the
meaning
of
Article
53
(3).
Der
Ausgleich
für
die
MwSt
.-Eigenmittelgrundlage
beruht
auf
Artikel
6
Absatz
4
der
Verordnung
(
EWG
,
Euratom
)
Nr
.
1553/89
,
wonach
in
den
Fällen
,
in
denen
ein
Mitgliedstaat
auf
der
Grundlage
von
Artikel
176
der
Richtlinie
2006/112/EG
des
Rates
vom
28
.
November
2006
über
das
gemeinsame
Mehrwertsteuersystem
das
Recht
auf
Vorsteuerabzug
einschränkt
beziehungsweise
Ausgaben
vom
Vorsteuerabzug
ausschließt
,
die
MwSt
.-Eigenmittelgrundlage
so
bestimmt
werden
kann
,
als
ob
das
Recht
auf
Vorsteuerabzug
nicht
eingeschränkt
worden
wäre
. [EU]
The
compensation
to
the
VAT
resources
base
is
based
on
Article
6(4)
of
Regulation
(EEC,
Euratom
)
No
1553/89
,
which
provides
that
where
a
Member
State
restricts
or
excludes
,
on
the
basis
of
Article
176
of
Council
Directive
2006/112/EC
of
28
November
2006
on
the
Common
system
of
value
added
tax
[2],
the
right
to
deduct
input
VAT
,
then
the
VAT
own
resources
base
may
be
determined
as
if
the
right
of
deduction
had
not
been
restricted
.
Die
horizontalen
Auswirkungen
des
angemeldeten
Zusammenschlusses
werden
jedoch
höchstwahrscheinlich
durch
den
Verlust
von
Marktanteilen
aufgrund
der
auflagenbedingten
Veräußerung
von
Kraftwerken
in
Ost-
und
West-Dänemark
an
Vattenfall
mehr
als
ausgeglichen
,
weil
dadurch
in
den
Gebieten
der
ehemaligen
Monopolisten
ein
schlagkräftiger
Konkurrent
entsteht
,
der
ihre
Marktmacht
deutlich
einschränkt
. [EU]
However
,
the
horizontal
effects
of
the
proposed
transaction
will
most
likely
be
substantially
surpassed
by
the
loss
of
market
share
due
to
the
Vattenfall
conditionally
linked
divestitures
of
power
plants
to
Vattenfall
in
both
East
and
West
Denmark
,
which
create
a
viable
competitor
to
the
area
incumbents
,
reducing
their
market
shares
substantially
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
das
geltende
Recht
die
Möglichkeit
,
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen
für
eine
Reihe
von
Strecken
zu
übertragen
,
um
ein
kohärentes
Verkehrssystem
zu
schaffen
,
das
eine
gewisse
Kontinuität
der
Verkehrsdienste
ermöglicht
,
in
keiner
Weise
einschränkt
. [EU]
The
Commission
thus
points
out
that
the
specific
legislation
in
force
in
no
way
limits
the
possibility
of
entrusting
service
missions
covering
a
set
of
lines
in
order
to
establish
a
coherent
transport
system
,
particularly
with
the
concern
of
allowing
a
certain
continuity
of
transport
.
Die
Le
Levant
ist
ein
Schiff
mit
einer
sehr
geringen
Kapazität
,
das
nur
rund
95
Passagiere
aufnehmen
kann
,
was
natürlich
seine
Auswirkungen
auf
den
Markt
einschränkt
. [EU]
Le
Levant
is
a
small
capacity
ship
as
it
carries
only
about
95
passengers
,
which
obviously
limits
its
impact
on
the
market
,
Dies
ändert
jedoch
nichts
an
der
Tatsache
,
dass
die
eigentlichen
US-Ausfuhren
nach
China
Maßnahmen
unterliegen
,
was
praktisch
gesehen
die
Möglichkeiten
einschränkt
,
ungenutzte
Kapazitäten
in
nennenswertem
Maße
zu
absorbieren
. [EU]
But
the
fact
remains
that
genuine
US
exports
to
China
are
subject
to
measures
and
thus
limit
for
all
practical
purposes
the
potential
to
absorb
in
any
significant
way
spare
capacities
.
Dieser
Erwägungsgrund
bezieht
sich
zwar
nicht
auf
Artikel
87
und
88
EG-Vertrag
,
kann
aber
nicht
minder
so
verstanden
werden
,
dass
er
den
Begriff
der
staatlichen
Beihilfe
-
wie
er
sich
aus
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
ergibt
-
einschränkt
. [EU]
(...)'
That
recital
,
although
not
referring
to
Articles
87
and
88
of
the
Treaty
,
cannot
be
understood
to
restrict
the
concept
of
State
aid
as
laid
down
in
Article
87
(1)
of
the
Treaty
.
Dieses
Verfahren
darf
allerdings
nicht
in
einer
Weise
angewandt
werden
,
die
den
Wettbewerb
insbesondere
dadurch
einschränkt
oder
verfälscht
,
dass
grundlegende
Elemente
der
Angebote
geändert
oder
dem
ausgewählten
Bieter
neue
wesentliche
Elemente
vorgeschrieben
werden
oder
andere
Bieter
als
der
mit
dem
wirtschaftlich
günstigsten
Angebot
einbezogen
werden
. [EU]
However
,
this
procedure
must
not
be
used
in
such
a
way
as
to
restrict
or
distort
competition
,
particularly
by
altering
any
fundamental
aspect
of
the
tender
,
by
imposing
substantial
new
requirements
on
the
successful
tenderer
or
by
involving
any
tenderer
other
than
the
one
selected
as
the
most
economically
advantageous
.
Die
Ursachenanalyse
ergab
besondere
Unzulänglichkeiten
bei
der
Überwachung
dieser
Luftfahrtunternehmen
,
die
auch
unmittelbar
bei
einer
Normungsinspektion
im
Bereich
des
Flugbetriebs
durch
die
EASA
vom
26
.–29.
Mai
2009
festgestellt
wurden
;
diese
Inspektion
ließ
zudem
einen
Mangel
an
qualifizierten
Mitarbeitern
im
LBA
erkennen
,
wodurch
die
Fähigkeit
Deutschlands
zur
Gewährleistung
einer
fortlaufenden
Überwachung
beeinträchtigt
und
das
LBA
in
seinen
Möglichkeiten
einschränkt
wird
,
die
Aufsichtstätigkeiten
dort
,
wo
es
notwendig
ist
,
zu
verstärken
. [EU]
The
root
cause
analysis
of
the
performance
of
these
air
carriers
revealed
particular
weaknesses
in
the
oversight
of
these
carriers
as
also
directly
evidenced
in
a
standardisation
inspection
carried
out
by
EASA
from
26-29
May
2009
in
the
field
of
operations
which
also
pointed
at
an
insufficient
numbers
of
qualified
personnel
within
the
LBA
,
thus
impacting
upon
Germany's
ability
to
ensure
continuous
oversight
and
limiting
the
LBA's
ability
to
increase
the
level
of
oversight
where
necessary
.
die
Vereinbarung
Produktion
und
Absatz
nicht
einschränkt
[EU]
the
agreement
does
not
limit
output
or
sales
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "einschränkt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners