A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
beweisen
beweiserheblich
beweiskräftig
beweismäßig
beweispflichtig sein
bewerben
bewerkstelligen
bewertbar
bewerten
Search for:
ä
ö
ü
ß
103 results for beweist
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Ihr
zweiter
Meistertitel
beweist
,
dass
ihr
erster
kein
reiner
Zufall/kein
reines
Glück
war
.
Her
second
championship
shows
that
the
first
one
was
no
mere
fluke
.
Dass
es
auch
anders
geht
,
beweist
ein
Blick
auf
die
Berliner
Live-Literaturszene
,
die
sich
in
den
Jahren
nach
der
Wende
rasant
entwickelt
hat
. [G]
That
this
can
be
done
differently
is
proven
by
a
glance
at
the
live
literature
scene
in
Berlin
which
has
developed
rapidly
in
the
years
following
'die
Wende'
.
Die
ungebrochene
Popularität
des
Fußballs
in
Deutschland
beweist
,
dass
über
zwei
Millionen
Kinder
und
Jugendliche
unter
18
Jahren
in
Vereinsmannschaften
Fußball
spielen
. [G]
The
fact
that
more
than
two
million
people
aged
under
18
play
football
in
club
teams
demonstrates
the
game's
undiminished
popularity
in
Germany
.
Ideenreichtum
beweist
auch
die
Düsseldorfer
Metro
Gruppe
.
Sie
testet
in
ihrem
"Futurestore"
sprechende
Einkaufswagen
und
Regale
. [G]
Another
group
displaying
considerable
innovative
capacities
is
the
Düsseldorf-based
Metro
Group
,
which
tests
interactive
shopping
trolleys
and
shelves
in
its
"Futurestore"
.
Natürlich
kämpft
man
um
die
Besten
.
Man
hat
aber
auch
Allianzen
geschlossen
wie
bei
der
gemeinsamen
Veranstaltungsreihe
Volkspalast
oder
wie
bei
100°
Berlin
,
einem
viertägigen
Fringe-Spektakel
an
beiden
Häusern
,
das
vor
allem
beweist
,
wie
unglaublich
groß
der
Freie-Szene-Pool
ist
. [G]
It
is
natural
to
fight
for
the
best
;
however
alliances
have
been
formed
,
for
instance
in
the
shape
of
the
joint
series
of
events
entitled
Volkspalast
or
100°
Berlin
, a
four-day
fringe
spectacle
at
both
theatres
,
which
,
above
all
,
goes
to
prove
how
unbelievably
big
the
fringe
scene
pool
really
is
.
Videos
schließlich
finden
in
der
Arbeit
von
Barbara
Ehnes
jene
souveräne
und
kreative
Verwendung
,
die
beweist
,
dass
die
virtuelle
Erweiterung
des
Theaterraums
längst
ein
selbstverständliches
Bühnenmittel
darstellt
. [G]
Finally
,
Barbara
Ehnes's
work
uses
video
confidently
and
creatively
in
ways
that
demonstrate
how
this
virtual
extension
of
theatrical
space
has
become
a
long-standing
standard
stage
technique
.
Was
ist
mit
Artikel
20
?
Den
Produzenten
freut
die
Frage
,
beweist
sie
doch
,
dass
da
noch
Menschen
sind
,
die
wissen
,
dass
es
einen
Artikel
20
gibt
.
"Alle
Gewalt
geht
vom
Volke
aus"
,
heißt
es
da
. [G]
What
about
Article
20
?
The
producer
likes
this
question
,
because
it
proves
that
there
are
still
a
few
people
who
actually
know
that
there
is
an
Article
20
-
stating
that
"All
state
authority
is
derived
from
the
people"
.
Wer
schweigt
,
weil
er
sich
seiner
Verfehlungen
oder
nur
seiner
Fehlbarkeit
bewusst
ist
,
beweist
Anstand
,
aber
sein
Verhalten
gerät
nicht
zum
Vorbild
,
weil
es
unbemerkt
bleibt
. [G]
Whoever
keeps
silent
because
he
is
conscious
of
his
lapses
or
his
fallibility
,
proves
his
sense
of
decency
,
but
his
conduct
does
not
become
a
model
because
it
remains
unnoticed
.
Artikel
10
Richtlinie
Nr
.
90/684/EWG
sieht
vor:
"Unbeschadet
der
Verpflichtung
zur
Veräußerung
der
Werften
gemäß
Absatz
2
wird
der
griechischen
Regierung
gestattet
,
eine
staatliche
Mehrheitsbeteiligung
von
51
%
an
einer
der
Werften
zu
halten
,
wenn
dies
im
Interesse
der
Landesverteidigung
gerechtfertigt
ist
."
Dies
beweist
,
dass
die
51
%ige
Beteiligung
von
ETVA
an
HSY
das
Ziel
verfolgte
,
dem
Staat
die
Kontrolle
über
HSY
zu
gestatten
,
um
die
griechischen
Interessen
der
Landesverteidigung
zu
wahren
. [EU]
Article
10
(3)
of
the
Directive
90/684/EEC
indeed
provides
that
'Notwithstanding
the
obligation
to
dispose
of
the
yards
by
sale
referred
to
in
paragraph
2,
the
Greek
Government
shall
be
allowed
to
maintain
a
51
%
majority
holding
in
one
of
the
yards
if
justified
by
defence
interests
.'
This
illustrates
that
ETVA's
51
%
stake
in
HSY
was
aimed
at
allowing
the
State
to
control
HSY
with
the
goal
of
preserving
the
defence
interests
of
Greece
.
Auch
die
Tatsache
,
dass
die
klaren
Vorgaben
angeblich
durch
ein
Schreiben
des
Finanzministeriums
geändert
bzw
.
gelockert
werden
konnten
,
beweist
,
dass
die
IAS
in
der
Praxis
nicht
korrekt
angewendet
wurden
. [EU]
Moreover
,
the
fact
that
a
letter
issued
by
the
Ministry
of
Finance
can
allegedly
change
or
relax
a
clearly
stipulated
law
policy
proves
that
the
IAS
were
not
applied
properly
in
practice
.
Auf
der
Orkney-Strecke
sind
die
Preise
von
Northlink
1
in
allen
Jahren
niedriger
als
die
von
Streamline
Shipping
(
zwischen
5 %
und
13
%),
doch
beweist
diese
Tatsache
für
sich
genommen
noch
kein
wettbewerbsfeindliches
Verhalten
. [EU]
In
the
Orkney
route
NorthLink
1's
prices
are
lower
than
Streamline
Shipping's
prices
in
all
years
(between 5 %
and
13
%),
but
this
fact
alone
does
not
prove
an
anti-competitive
behaviour
.
Auf
jeden
Fall
beweist
der
von
Frankreich
gemeldete
Eingang
eines
Auftrags
über
drei
Turbinen
im
Dezember
2003
,
dass
der
fragliche
Sektor
seine
Wettbewerbsfähigkeit
zurückgewinnen
kann
. [EU]
At
all
events
,
the
order
for
three
turbines
placed
in
December
2003
and
mentioned
by
France
demonstrates
that
the
sector
can
recover
its
competitiveness
.
Aus
den
bereits
in
den
Erwägungsgründen
204
bis
211
des
Beschlusses
in
der
Sache
C
56/2007
ausgeführten
Gründen
,
auf
welche
sie
entsprechend
verweist
,
beweist
die
Regelung
der
Rechtssache
Campoloro
durch
den
EGMR
nach
Auffassung
der
Kommission
zudem
,
dass
die
Haftung
des
französischen
Staates
in
diesem
Fall
wie
eine
implizite
Garantie
für
die
Schulden
der
Behörden
wirkt
und
an
keine
Schadensbedingung
geknüpft
ist
. [EU]
For
the
reasons
already
set
out
in
recitals
204
to
211
of
decision
C
56/2007
,
to
which
it
refers
mutatis
mutandis
,
the
Commission
also
considers
that
the
EHCR's
judgment
in
the
Campoloro
case
demonstrates
that
,
in
this
instance
,
the
liability
accepted
by
the
French
State
operates
as
an
implied
guarantee
of
the
public
authorities'
liabilities
and
is
not
linked
to
any
condition
relating
to
injury
.
außerdem
beweist
,
dass
der
Schaden
in
der
Zeit
zwischen
der
Übernahme
durch
den
Beförderer
und
der
Auslieferung
entstanden
ist
[EU]
in
addition
,
proves
that
the
loss
or
damage
occurred
between
the
time
of
taking
over
by
the
carrier
and
the
time
of
delivery
Außerdem
beweist
es
nicht
,
dass
die
verwendete
Gewinnspanne
unangemessen
ist
. [EU]
In
addition
,
it
does
not
prove
that
the
profit
margin
used
is
not
reasonable
.
Bekanntlich
übernahm
der
HFF
sämtliche
Vermögenswerte
,
Rechte
und
Verpflichtungen
seiner
Vorgänger
,
was
beweist
,
dass
die
Reform
auf
die
Aufrechterhaltung
der
Kontinuität
dieser
Einrichtungen
abzielte
.Folglich
hatten
sowohl
der
Wohnraumfonds
für
Arbeitnehmer
als
auch
der
HFF
die
Aufgabe
,
Sozialdarlehen
für
Mietwohnungen
zu
einem
staatlich
festgelegten
Zinssatz
zur
Verfügung
zu
stellen
,
für
dessen
Stützung
Haushaltsmittel
bereitgestellt
wurden
,
da
er
zu
niedrig
war
,
um
die
Darlehenskosten
zu
decken
. [EU]
As
will
be
recalled
,
the
Housing
Financing
Fund
took
over
all
assets
,
rights
and
obligations
from
its
predecessors
and
continued
their
tasks
,
demonstrating
that
the
reform
aimed
at
maintaining
the
continuity
between
these
organisations
[46].Consequently,
both
the
Workers'
Housing
Fund
and
the
HFF
were
given
the
task
of
providing
these
social
loans
for
rental
apartments
at
an
interest
rate
set
by
the
Government
,
which
provided
funds
via
the
Budget
Act
,
as
these
interest
rates
were
too
low
to
cover
the
costs
of
the
lending
.
Das
beweist
auch
die
Reaktion
der
Finanzinstitute
,
die
die
Investitionen
finanziert
und
gegenüber
der
Kommission
deutlich
gemacht
haben
,
dass
das
Fehlen
eines
entsprechenden
Ausgleichs
wegen
des
hohen
Insolvenzrisikos
des
betreffenden
Unternehmens
als
Verletzung
der
Finanzierungsverträge
gewertet
werden
kann
. [EU]
This
conclusion
is
further
reinforced
by
the
reaction
of
the
institutions
which
financed
the
investments
,
which
informed
the
Commission
that
failure
to
provide
proper
compensation
could
be
deemed
to
constitute
default
under
the
financing
arrangements
because
of
the
significant
risk
of
bankruptcy
facing
the
company
in
question
.
Das
beweist
,
dass
jeder
von
ETVA
zu
zahlende
Betrag
schließlich
aus
dem
Staatshaushalt
finanziert
werden
sollte
und
auch
,
dass
die
Bürgschaft
öffentliche
Mittel
beinhaltet
. [EU]
This
shows
that
any
amount
paid
by
ETVA
would
ultimately
be
financed
by
the
State
budget
and
that
the
guarantee
involves
State
resources
.
Dass
dies
auch
für
Royal
Mail
gilt
,
beweist
der
Aufschlag
von
0,25 %
auf
den
LIBOR
,
den
private
Kreditinstitute
für
Darlehen
mit
einer
wesentlich
kürzeren
Laufzeit
von
Royal
Mail
verlangten
. [EU]
That
this
also
holds
for
Royal
Mail
is
proven
by
the
credit
spread
of
0,25 %
above
LIBOR
that
commercial
banks
charged
to
Royal
Mail
for
the
loans
with
a
much
shorter
duration
.
Dass
ein
offenes
und
transparentes
Ausschreibungsverfahren
durchgeführt
worden
sei
und
dass
es
einen
Verkauf
zum
Marktpreis
ermöglicht
habe
,
beweist
nach
Auffassung
Österreichs
die
Tatsache
,
dass
drei
Bieter
ein
indikatives
Preisangebot
unterbreitet
hätten
,
wobei
die
GRAWE
das
zweitbeste
Angebot
eingereicht
habe
. [EU]
According
to
Austria
,
the
existence
of
an
open
and
transparent
tender
procedure
which
produced
the
market
price
was
demonstrated
by
the
fact
that
three
bidders
came
forward
with
an
indicative
offer
,
of
which
GRAWE's
offer
was
second
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "beweist":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners