A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Freilaufzahnkranzkörper
Freilaufzweig
Freilegung
Freileitung
Freilich
Freilicht
Freilichtbühne
Freilichtkino
Freilichtkonzert
Search for:
ä
ö
ü
ß
34 results for
Freilich
Word division: frei·lich
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Freilich
!
Indeed
!
Am
Schlierberg
hat
er
eine
ganze
Siedlung
dieser
"Kraftwerke"
verwirklicht
,
welche
freilich
wie
attraktive
moderne
Reihenhäuser
aussehen
,
die
mit
gläsernen
Fotovoltaikdächern
gedeckt
und
vom
Farbgestalter
Erich
Wiesner
in
optimistische
Farben
getaucht
sind
. [G]
With
his
Solar
Community
at
Schlierberg
,
he
has
created
an
entire
settlement
of
these
"power
stations"
-
which
,
naturally
,
look
like
attractive
modern
terraced
houses
.
The
dwellings
are
fitted
with
glazed
photovoltaic
roofs
and
the
colours
of
their
facades
are
graduated
harmoniously
in
line
with
a
design
by
Berlin
artist
Erich
Wiesner
.
An
der
Heuchelei
hätte
freilich
Grass
selbst
seinen
Anteil
. [G]
Grass
of
course
has
his
own
share
in
the
hypocrisy
.
Auch
die
Abhängigkeit
von
der
Kernstadt
ist
unterschiedlich
,
freilich
überall
mit
der
Tendenz
,
sich
von
den
Kernstädten
zu
emanzipieren
und
sich
mit
allen
notwendigen
Funktionen
anzureichern:
Längst
arbeitet
und
wohnt
weit
mehr
als
die
Hälfte
der
Bevölkerung
in
Deutschland
in
Zwischenstädten
. [G]
The
dependence
on
the
urban
core
also
varies
widely
;
there
is
a
tendency
everywhere
for
the
Zwischenstadt
to
cast
off
its
links
with
the
core
cities
and
take
on
responsibility
for
performing
the
requisite
functions
itself
;
this
is
apparent
in
Germany
,
for
example
,
where
more
than
half
the
population
has
long
become
accustomed
to
living
and
working
in
the
Zwischenstadt
.
Bettina
Kocher
,
Mitveranstalterin:
"
Freilich
erreichen
wir
keine
Masse
an
Publikum
.
Aber
die
Filmemacher
,
die
sich
dort
austauschen
und
treffen
,
haben
sonst
keine
Chance
dazu
." [G]
One
of
the
co-organisers
,
Bettina
Kocher
says
,
"Of
course
we
realise
that
we
cannot
get
through
to
huge
audiences
,
but
the
filmmakers
who
get
together
there
and
exchange
ideas
have
no
other
opportunity
to
do
it
."
Dass
der
Mensch
sich
freilich
immer
wieder
über
die
sinnlich
gegebene
Wirklichkeit
hinausbewegt
,
verdankt
er
seiner
Erfahrung
als
heteronomes
Wesen
. [G]
Man's
experience
as
a
heteronomous
being
is
what
makes
him
act
again
and
again
beyond
the
reality
defined
by
the
senses
.
Dass
die
Laufbahn
statt
in
traditionellem
Ziegelrot
nun
im
kräftigen
Blau
des
Hausvereins
Hertha
BSC
erstrahlt
,
ist
freilich
gegen
den
erbitterten
Widerstand
des
Denkmalpflegers
und
des
Architekten
durchgesetzt
worden
,
ein
Marketing-Gag
,
der
aber
wohl
zum
unverwechselbaren
Image
des
Stadions
beitragen
wird
. [G]
Instead
of
the
traditional
brick-red
,
the
athletics
track
now
glows
a
vibrant
blue
,
the
colours
of
home
team
Hertha
BSC
.
Needless
to
say
,
this
was
pushed
through
against
the
bitter
resistance
of
conservationists
and
architects
,
but
it
is
a
marketing
gimmick
that
is
likely
to
contribute
towards
the
unmistakeable
image
of
the
stadium
.
Denn
genau
genommen
berichtet
das
Matthäus-Evangelium
nur
von
"Magiern"
,
die
ein
Stern
aus
dem
Morgenland
zum
Stall
von
Bethlehem
führte
,
ohne
freilich
deren
Zahl
,
Alter
oder
Hautfarbe
zu
nennen
,
die
man
heute
so
genau
zu
kennen
glaubt
. [G]
For
Matthew
only
talks
about
"wise
men"
from
the
east
led
by
a
star
to
Bethlehem
,
without
specifying
their
number
,
age
or
complexion
,
of
which
we
feel
so
sure
nowadays
.
"Der
Freund
und
der
Fremde"
ist
freilich
ein
sehr
persönlich
gehaltener
Text
,
eine
sehr
persönliche
Annäherung
an
prägende
autobiographische
Phasen
und
einen
toten
Freund
,
die
das
Politische
in
den
Hintergrund
treten
lässt
. [G]
"Der
Freund
und
der
Fremde"
is
a
very
intimately
written
text
, a
highly
personal
approach
to
decisive
phases
in
the
writer's
own
life
and
a
dead
friend
that
allows
the
political
recede
into
the
background
.
Deutsche
freilich
findet
man
nur
sehr
wenige
in
den
orthodoxen
Kirchen
. [G]
It
has
to
be
said
that
very
few
Germans
are
to
be
found
in
the
Orthodox
churches
.
Die
evangelische
Bischöfin
Margot
Käßmann
(
Hannover
)
und
ihr
Amtsbruder
Wolfgang
Huber
(
Berlin-Brandenburg
)
verließen
daraufhin
das
Gremium
.
Aus
Sicht
der
Orthodoxen
freilich
handelt
es
sich
bei
der
Neuregelung
nur
um
eine
Frage
der
Terminologie
. [G]
The
Evangelical
bishops
Margot
Käßmann
(Hanover)
and
Wolfgang
Huber
(Berlin-Brandenburg)
left
the
WCC
when
this
decision
was
taken
,
although
the
new
arrangement
is
only
a
question
of
terminology
from
the
perspective
of
Orthodoxy
.
Die
Medien
freilich
dankten
es
ihm
. [G]
The
media
,
of
course
,
ate
it
up
.
Diese
sind
freilich
nicht
mehr
theologischer
Art
,
sondern
anthropologischer:
An
die
Stelle
der
Gottheit
tritt
die
Menschheit
als
Gattung
,
an
die
des
Kultes
die
Bildung
. [G]
Of
course
,
these
are
no
longer
of
theological
,
but
of
anthropological
nature
.
Man
as
a
species
takes
the
place
of
a
divinity
,
and
education
takes
the
place
of
ritual
.
Diese
Tendenz
zur
Einfachheit
ist
freilich
nicht
weiter
verwunderlich
angesichts
der
Tatsache
,
dass
mehrere
tausend
Personen
ohne
Dirigenten
,
aber
mit
zum
Teil
sehr
geringer
musikalischer
Vorbildung
gemeinsam
singen
wollen
. [G]
Of
course
,
this
tendency
towards
simplicity
is
not
really
surprising
,
bearing
in
mind
that
several
thousand
people
-
many
of
whom
have
limited
musical
training
-
are
trying
to
sing
together
without
a
conductor
.
Doch
das
deutschsprachige
Theater
spielt
die
Stücke
von
klassischen
Autoren
auch
heute
noch
-
freilich
zumeist
nach
dramaturgischer
Bearbeitung
! -
im
Klang
der
Originalsprache
und
reibt
diese
an
modernen
Interpretationen
. [G]
Yet
German-speaking
theatre
still
performs
the
works
of
classical
authors
(mainly
of
course
after
dramaturgical
adaptation
!)
in
the
original
language
and
rubs
this
against
the
modern
interpretation
.
Einem
historischen
Ereignis
,
das
sich
innerhalb
der
Stadtmauern
ereignete
,
fühlt
man
sich
in
Münster
freilich
besonders
verpflichtet:
dem
Westfälischen
Frieden
,
der
in
Teilen
im
Alten
Rathaus
der
Stadt
1648
unterzeichnet
wurde
und
den
30-jährigen
Krieg
beendete
,
der
ganz
Europa
verwüstet
hatte
. [G]
Naturally
,
the
people
of
Münster
feel
a
special
affinity
for
a
key
event
in
history
which
took
place
within
their
city's
walls
.
The
signing
of
the
Peace
of
Westphalia
in
the
Old
Town
Hall
in
Münster
in
1648
and
simultaneously
in
Osnabrück
ended
the
Thirty
Years'
War
which
had
wreaked
devastation
throughout
Europe
.
Freilich
dreht
das
Rad
sich
immer
weiter
/
Daß
,
was
oben
ist
,
nicht
oben
bleibt
. /
Aber
für
das
Wasser
unten
heißt
das
leider
/
Nur:
daß
es
das
Rad
halt
ewig
treibt
[G]
Naturally
,
the
wheel
turns
on
, /
So
that
what
is
above
does
not
stay
above
. /
But
for
the
water
below
,
this
means
,
alas
, /
only
that
it
drives
the
wheel
eternally
.
Freilich
gab
es
auch
damals
renommierte
Gartenarchitekten
wie
Hans
Luz
in
Stuttgart
,
Peter
Latz
in
München
oder
Hinnerk
Wehberg
und
Gustav
Lange
in
Hamburg
,
die
sich
mit
Parks
und
Gartenschauen
einen
Namen
gemacht
hatten
. [G]
Of
course
,
even
back
then
there
were
famous
garden
architects
like
Hans
Luz
in
Stuttgart
,
Peter
Latz
in
Munich
and
Hinnerk
Wehberg
and
Gustav
Lange
in
Hamburg
,
who
made
a
name
for
themselves
with
their
parks
and
horticultural
shows
.
Freilich
hat
es
auch
Aktionen
vor
Publikum
gegeben
,
doch
die
so
entstandenen
Fotos
dienten
stets
und
ausschließlich
der
Dokumentation
. [G]
There
have
also
been
actions
in
front
of
an
audience
,
of
course
,
but
the
resulting
photographs
were
always
exclusively
for
documentation
purposes
.
Habermas
wurde
zum
Sprecher
einer
gegenüber
den
Vätern
kritischen
Generation
,
ohne
sich
freilich
mit
deren
radikalen
Vertretern
vorbehaltlos
zu
identifizieren
,
wie
etwa
seine
Stellungnahmen
während
der
Studentenrevolten
Ende
der
60er
Jahre
zeigen
;
Reaktion
hierauf
war
ein
Sammelband
unter
dem
programmatischen
Titel
"Die
Linke
antwortet
Jürgen
Habermas"
. [G]
Habermas
became
the
spokesman
of
a
generation
critical
of
its
fathers
,
without
identifying
unreservedly
with
its
radical
representatives
,
as
his
statements
during
the
student
revolts
in
the
late
sixties
,
for
example
,
show
.
They
prompted
the
publication
of
a
collection
of
essays
with
the
programmatic
title
<"Die
Linke
antwortet
Jürgen
Habermas"
[The Left Responds to Jürgen Habermas].
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Freilich":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners