A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Unterbewusstsein
Unterbezahlung
Unterbietung
Unterbilanz
Unterbinden
Unterbindung
Unterbindungsfaden
Unterbindungsgewahrsam
Unterbleiben
Search for:
ä
ö
ü
ß
85 results for
unterbinden
Word division: un·ter·bin·den
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Die
Firewall-Regeln
unterbinden
jeden
Datenverkehr
,
der
nicht
für
die
sichere
Verwendung
und
Verwaltung
des
Systems
relevant
ist
. [EU]
The
firewall
rules
deny
all
traffic
that
is
not
needed
for
the
secure
use
and
administration
of
the
system
.
Die
gegenseitige
Anerkennung
und
Überwachung
von
Bewährungsstrafen
,
bedingten
Verurteilungen
,
alternativen
Sanktionen
und
Entscheidungen
über
bedingte
Entlassungen
soll
die
Aussichten
auf
Resozialisierung
der
verurteilten
Person
erhöhen
,
indem
ihr
die
Möglichkeit
verschafft
wird
,
die
familiären
,
sprachlichen
,
kulturellen
und
sonstigen
Beziehungen
aufrechtzuerhalten
;
es
soll
aber
auch
die
Kontrolle
der
Einhaltung
von
Bewährungsmaßnahmen
und
alternativen
Sanktionen
verbessert
werden
mit
dem
Ziel
,
neue
Straftaten
zu
unterbinden
und
damit
dem
Gedanken
des
Opferschutzes
und
des
Schutzes
der
Allgemeinheit
Rechung
zu
tragen
. [EU]
The
aim
of
mutual
recognition
and
supervision
of
suspended
sentences
,
conditional
sentences
,
alternative
sanctions
and
decisions
on
conditional
release
is
to
enhance
the
prospects
of
the
sentenced
person's
being
reintegrated
into
society
,
by
enabling
that
person
to
preserve
family
,
linguistic
,
cultural
and
other
ties
,
but
also
to
improve
monitoring
of
compliance
with
probation
measures
and
alternative
sanctions
,
with
a
view
to
preventing
recidivism
,
thus
paying
due
regard
to
the
protection
of
victims
and
the
general
public
.
Die
gemeinsame
Kontrollinstanz
kann
den
weiteren
Austausch
personenbezogener
Daten
mit
den
betreffenden
Stellen
unterbinden
,
bis
sie
sich
davon
überzeugt
hat
,
dass
eine
angemessene
Abhilfe
geschaffen
wurde
. [EU]
The
Joint
Supervisory
Body
may
prevent
the
further
exchange
of
personal
data
with
the
relevant
entities
until
it
is
satisfied
that
adequate
remedies
have
been
provided
.
die
größtmögliche
Verringerung
oder
ein
Unterbinden
der
Anwendung
von
Pestiziden
auf
oder
entlang
von
Straßen
,
Bahnlinien
,
sehr
durchlässigen
Flächen
oder
anderen
Infrastruktureinrichtungen
in
der
Nähe
von
Oberflächengewässern
oder
Grundwasser
sowie
auf
versiegelten
Flächen
,
bei
denen
ein
hohes
Risiko
des
Abflusses
in
Oberflächengewässer
oder
in
die
Kanalisation
besteht
. [EU]
reducing
as
far
as
possible
or
eliminating
applications
on
or
along
roads
,
railway
lines
,
very
permeable
surfaces
or
other
infrastructure
close
to
surface
water
or
groundwater
or
on
sealed
surfaces
with
a
high
risk
of
run-off
into
surface
water
or
sewage
systems
.
Die
im
Anhang
zu
dieser
Empfehlung
enthaltenen
Leitlinien
zur
optimalen
Überprüfung
von
Fahrzeugen
durch
Kontrollbeamte
auf
der
Straße
oder
auf
dem
Betriebsgelände
von
Unternehmen
oder
durch
Installateure
und
Techniker
in
von
der
zuständigen
Behörde
des
betreffenden
Mitgliedstaats
zugelassenen
Werkstätten
mit
dem
Ziel
,
die
Nutzung
von
Geräten
zur
Manipulation
von
Kontrollgeräten
im
Straßenverkehr
zu
ermitteln
und
zu
unterbinden
,
sollten
angenommen
und
angewandt
werden
. [EU]
Adopt
and
apply
the
best
practice
guidelines
set
out
in
the
Annex
to
this
Recommendation
concerning
the
checks
on
vehicles
to
be
carried
out
by
control
officers
at
the
roadside
or
at
the
premises
of
undertakings
,
or
by
fitters
and
technicians
at
workshops
approved
by
the
competent
authority
of
the
Member
State
,
in
order
to
detect
and
prevent
the
use
of
manipulation
devices
in
recording
equipment
used
in
road
transport
.
Die
in
dem
Register
eingetragenen
Namen
sollten
mit
dem
Ziel
geschützt
werden
,
ihre
faire
Verwendung
sicherzustellen
,
und
um
Praktiken
zu
unterbinden
,
die
zur
Irreführung
der
Verbraucher
führen
können
. [EU]
Protection
should
be
granted
to
names
included
in
the
register
with
the
aim
of
ensuring
that
they
are
used
fairly
and
in
order
to
prevent
practices
liable
to
mislead
consumers
.
Die
italienischen
Behörden
unterbanden
die
Ausfuhr
der
für
Kim
Jong-il
bestimmten
Yachten
;
die
versuchte
Ausfuhr
der
Yachten
stellte
einen
Verstoß
gegen
die
durch
die
Resolution
1718
des
VN-Sicherheitsrats
gegen
Nordkorea
erlassenen
Sanktionen
dar
,
nach
denen
die
Mitgliedstaaten
speziell
aufgefordert
sind
,
die
Lieferung
,
den
Verkauf
oder
die
Verbringung
von
Luxusgütern
nach
Nordkorea
zu
unterbinden
. [EU]
Halted
by
Italian
authorities
,
the
attempted
export
of
the
yachts
destined
for
Kim
Jong-il
was
in
violation
of
United
Nations
sanctions
against
North
Korea
under
UNSCR
1718
,
which
specifically
require
Member
States
to
prevent
the
supply
,
sale
,
or
transfer
of
luxury
goods
to
North
Korea
.
Die
japanische
Finanzaufsichtsbehörde
und
das
Certified
Public
Accountants
and
Auditing
Oversight
Board
wenden
angemessene
Schutzmaßnahmen
an
,
um
die
Offenlegung
vertraulicher
Informationen
an
Dritte
oder
andere
Stellen
durch
aktuelle
und
frühere
Arbeitnehmer
zu
unterbinden
und
zu
bestrafen
,
und
würden
die
weitergegebenen
Arbeitspapiere
oder
anderen
Dokumente
im
Besitz
von
Abschlussprüfern
oder
Prüfungsgesellschaften
zum
alleinigen
Zweck
der
öffentlichen
Beaufsichtigung
,
externen
Qualitätssicherung
und
Durchführung
von
Untersuchungen
bei
Abschlussprüfern
und
Prüfungsgesellschaften
verwenden
. [EU]
The
Financial
Services
Agency
of
Japan
and
the
Certified
Public
Accountants
and
Auditing
Oversight
Board
of
Japan
implement
adequate
safeguards
banning
and
sanctioning
disclosure
by
their
current
or
former
employees
of
confidential
information
to
any
third
person
or
authority
and
would
use
the
transferred
audit
working
papers
or
other
documents
held
by
statutory
auditors
or
audit
firms
solely
for
purposes
related
to
the
public
oversight
,
external
quality
assurance
and
investigations
of
auditors
and
audit
firms
.
Die
Kartellteilnehmer
haben
sich
in
dem
vollen
Bewusstsein
der
Unrechtmäßigkeit
ihres
Handelns
zusammengetan
,
um
ein
geheimes
institutionalisiertes
System
zu
errichten
,
mit
dem
Ziel
,
den
Wettbewerb
zwischen
den
beiden
führenden
Kunstauktionshäusern
zu
unterbinden
. [EU]
With
full
knowledge
of
the
illegality
of
their
actions
,
the
participants
combined
to
set
up
a
secret
and
institutionalised
illegal
scheme
designed
to
prevent
competition
between
the
two
most
important
fine
arts
auction
houses
.
Die
Kommission
geht
davon
aus
,
dass
die
Einführung
von
Maßnahmen
gegen
Einfuhren
aus
den
betroffenen
Ländern
weitere
Marktverzerrungen
und
weiteren
Druck
auf
die
Preise
unterbinden
und
wieder
faire
Wettbewerbsbedingungen
schaffen
würde
. [EU]
It
is
expected
that
the
imposition
of
measures
on
imports
from
the
countries
concerned
would
prevent
further
distortions
of
the
market
,
suppression
of
prices
and
restore
fair
competition
.
Die
Mitgliedstaaten
ergreifen
die
notwendigen
Maßnahmen
,
um
die
widerrechtliche
Verwendung
geschützter
traditioneller
Begriffe
zu
unterbinden
. [EU]
Member
States
shall
take
the
steps
necessary
to
stop
the
unlawful
use
of
protected
traditional
terms
.
Die
Mitgliedstaaten
ergreifen
die
notwendigen
Maßnahmen
,
um
die
widerrechtliche
Verwendung
geschützter
Ursprungsbezeichnungen
und
geografischer
Angaben
gemäß
Absatz
2
zu
unterbinden
. [EU]
Member
States
shall
take
the
steps
necessary
to
stop
unlawful
use
of
protected
designations
of
origin
and
geographical
indications
as
referred
to
in
paragraph
2.
Die
Mitgliedstaaten
ergreifen
die
notwendigen
Maßnahmen
,
um
die
widerrechtliche
Verwendung
geschützter
Ursprungsbezeichnungen
und
geschützter
geografischer
Angaben
gemäß
Absatz
2
zu
unterbinden
. [EU]
Member
States
shall
take
the
steps
necessary
to
stop
unlawful
use
of
protected
designations
of
origin
and
protected
geographical
indications
as
referred
to
in
paragraph
2.
Die
Mitgliedstaaten
können
die
erforderlichen
Maßnahmen
ergreifen
,
um
das
Verbringen
von
Abfällen
,
das
ihren
Abfallbewirtschaftungsplänen
nicht
entspricht
,
zu
unterbinden
. [EU]
Member
States
may
take
the
measures
necessary
to
prevent
movements
of
waste
which
do
not
comply
with
their
waste
management
plans
.
Die
Nutzung
von
Geräten
zur
Manipulation
des
Fahrtenschreibersystems
zu
ermitteln
und
zu
unterbinden
ist
ein
fortlaufender
Prozess
,
der
permanente
Aufmerksamkeit
und
dauerhaftes
Engagement
erfordert
. [EU]
Detecting
and
preventing
the
use
of
devices
to
defraud
the
tachograph
system
is
on
ongoing
process
and
one
that
requires
constant
vigilance
in
addressing
.
Diesbezüglich
ist
darauf
hinzuweisen
,
dass
ein
Antidumpingzoll
grundsätzlich
nicht
dazu
gedacht
ist
,
die
Handelsströme
aus
den
untersuchten
Ländern
zu
unterbinden
und
den
Markt
dagegen
abzuschotten
. [EU]
It
is
noted
in
this
regard
that
as
a
matter
of
rule
an
anti-dumping
duty
is
not
meant
to
be
prohibitive
and
seal
off
the
trade
flows
from
the
countries
under
investigation
.
Die
Securities
and
Exchange
Commission
der
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
wendet
angemessene
Schutzmaßnahmen
an
,
um
die
Offenlegung
vertraulicher
Informationen
an
Dritte
oder
andere
Stellen
durch
derzeitige
und
frühere
Arbeitnehmer
zu
unterbinden
und
zu
ahnden
. [EU]
The
Securities
and
Exchange
Commission
of
the
United
States
of
America
implements
adequate
safeguards
banning
and
sanctioning
disclosure
by
its
current
and
former
employees
of
confidential
information
to
any
third
person
or
authority
.
Diese
Empfehlung
bildet
zusammen
mit
der
vorgeschlagenen
Richtlinie
über
zusätzliche
Straßenkontrollen
ein
Paket
von
Durchsetzungsmaßnahmen
,
die
darauf
ausgerichtet
sind
,
Geräte
zur
Fehlleitung
des
digitalen
Fahrtenschreibersystems
wirkungsvoller
zu
ermitteln
und
deren
Verwendung
zu
unterbinden
. [EU]
This
Recommendation
forms
,
together
with
a
proposed
Directive
on
additional
checks
to
be
carried
out
at
the
roadside
, a
package
of
enforcement
measures
that
aim
to
considerably
improve
the
detection
and
prevention
of
devices
used
to
defraud
the
digital
tachograph
system
.
Dieser
Einwand
wurde
mit
der
Begründung
zurückgewiesen
,
dass
Delta
durch
die
Maßnahmen
angesichts
deren
geringer
Auswirkungen
auf
die
Marktteilnehmer
(
Batteriehersteller
)
nicht
aus
dem
Markt
gedrängt
wird
,
sondern
dass
die
Maßnahmen
lediglich
den
unlauteren
Wettbewerb
unterbinden
,
den
Fortbestand
von
Tosoh
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
sichern
und
zum
Vorteil
aller
EMD-Anbieter
und
der
Batteriehersteller
gleiche
Wettbewerbsbedingungen
schaffen
werden
. [EU]
This
argument
was
rejected
on
the
grounds
that
,
given
the
limited
impact
on
the
players
(battery
producers
)
the
measures
will
not
force
Delta
out
of
business
but
simply
counteract
the
unfair
competition
,
preserve
Tosoh
on
the
Community
market
and
create
a
level
playing
field
to
the
benefit
of
all
EMD
suppliers
and
the
battery
producers
.
Diese
Vorschrift
kann
dahingehend
ausgelegt
werden
,
dass
die
durch
sie
eingeräumten
Befugnisse
auch
das
Recht
umfassen
,
eine
unverhältnismäßig
große
Zahl
von
Anträgen
, z. B.
Bemerkungen
zur
Anwendung
der
Geschäftsordnung
,
Anträge
zum
Verfahren
,
Erklärungen
zur
Abstimmung
sowie
Anträge
auf
gesonderte
,
getrennte
oder
namentliche
Abstimmung
zu
unterbinden
,
wenn
diese
nach
Überzeugung
des
Präsidenten
offensichtlich
eine
dauerhafte
und
ernsthafte
Obstruktion
der
Verfahren
im
Parlament
oder
der
Rechte
anderer
Mitglieder
bezwecken
und
bewirken
. [EU]
This
provision
can
be
interpreted
as
meaning
that
the
powers
conferred
by
it
include
the
power
to
put
an
end
to
the
excessive
use
of
motions
such
as
points
of
order
,
procedural
motions
,
explanations
of
vote
and
requests
for
separate
,
split
or
roll-call
votes
where
the
President
is
convinced
that
these
are
manifestly
intended
to
cause
and
will
result
in
, a
prolonged
and
serious
obstruction
of
the
procedures
of
the
House
or
the
rights
of
other
Members
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unterbinden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners