A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
offboarding
offcut
offcuts
offed
offence
offence area
offence areas
offence series
offence type
Search for:
ä
ö
ü
ß
220 results for
Offence
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
bei
der
Tatbegehung
in
the
commission
of
the
offence
Tathergang
{m}
the
circumstances
of
the
offence
Tatwaffe
{f}
the
weapon
involved
(in
the
crime/
offence
/attack
)
Untreue
{f}
(
Straftatbestand
)
[jur.]
breach
of
trust
;
breach
of
fuduciary
duty
(criminal
offence
)
Urkundenunterdrückung
{f}
(
Straftatbestand
)
[jur.]
suppression
of
documents
(criminal
offence
)
falsche
Verdächtigung
{f}
[Dt.]
;
Verleumdung
{f}
[Ös.]
;
falsche
Anschuldigung
{f}
[Schw.]
(
falsche
Bezichtigung
einer
Straftat
in
der
Öffentlichkeit
) (
Straftatbestand
)
[jur.]
false
incrimination
;
calumny
;
calumnia
[obs.]
(false
accusation
of
an
offence
in
public
) (criminal
offence
)
falsches
Vermögensverzeichnis
{n}
im
Exekutions-
oder
Insolvenzverfahren
(
Straftatbestand
)
[jur.]
filing
of
a
false
schedule
of
assets
by
a
debtor
(criminal
offence
)
Verschleifungsverbot
{n}
[Dt.]
[jur.]
inadmissibility
of
generalizing
elements
of
an
offence
to
other
offence
s
Verunglimpfung
{f}
des
Andenkens
Verstorbener
[Dt.]
(
Straftatbestand
)
[jur.]
marring
the
memory
of
a
desceased
person
(criminal
offence
)
Volksverhetzung
{f}
[Dt.]
;
Verhetzung
{f}
[Ös.]
(
Straftatbestand
)
[jur.]
incitement
to
ethnic
or
racial
hatred
[Br.]
;
incitement
to
hatred
[Irl.];
public
incitement
of
hatred
[Can.]
;
racial
and
religious
vilification
[Austr.]
(criminal
offence
)
Vortat
{f}
;
Grundtat
{f}
[Dt.]
(
Geldwäsche
)
[jur.]
predicate
offence
(money
laundering
)
Vortäuschen
{n}
einer
Straftat
(
Straftatbestand
)
[jur.]
filing
a
false
criminal
complaint
;
giving
false
information
to
the
police
[Br.]
(criminal
offence
)
Wehrkraftzersetzung
{f}
;
Zersetzung
der
Wehrkraft
(
Straftatbestand
in
Nazi-Deutschland
)
[mil.]
[jur.]
[hist.]
undermining
military
force
(offence
in
German
military
law
during
the
Nazi
Germany
)
Widerstand
{m}
gegen
die
Staatsgewalt
[jur.]
(
Straftatbestand
)
resistance/opposition
to
public
authority
;
obstructing
police
(criminal
offence
)
Zuführung
{f}
zur
Prostitution
(
Straftatbestand
)
[jur.]
forcing
into
prostitution
(criminal
offence
)
Zuhälterei
{f}
(
Straftatbestand
)
[jur.]
procuration
;
procuring
(of
women
for
prostitution
);
pimping
;
poncing
[Br.]
[coll.]
(criminal
of
fence)
jdn
.
zu
einer
Straftat
anstiften
{vt}
[jur.]
to
incite
sb
.
to
a
criminal
offence
/to
commit
an
offence
deliktspezifisch
{adj}
offence
-specific
[Br.]
;
offense-specific
[Am.]
deliktsübergreifend
;
deliktübergreifend
{adj}
polycriminal
;
across
all
offence
types
[Br.]
/
offense
types
[Am.]
einschlägig
vorbestraft
sein
{v}
[jur.]
to
have
been
previously
convicted
(for a
similar
offence
)
strafrechtlich
verfolgbar
sein
;
strafrechtlich
verfolgt
werden
können
(
Delikt
)
{vi}
[jur.]
to
be
liable
to
criminal
prosecution
;
can
be
prosecuted
as
a
criminal
offence
unterlassene
Hilfeleistung
{f}
(
Straftatbestand
)
[jur.]
failure
to
render
assistance
(criminal
offence
)
verdachtsabhängig
{adj}
based
on
the
suspicion
of
a
crime
/
of
an
offence
(being
committed
/
having
been
committed
)
verdachtsunabhängig
{adj}
without
suspicion
of
a
crime
/
of
an
offence
(being
committed
/
having
been
committed
)
Anbahnung
{f}
von
Sexualkontakten
zu
Unmündigen
;
sexuelle
Anmache
{f}
von
Kindern
(
Straftatbestand
)
[jur.]
sexual
grooming
(of
underage
persons
);
child
enticement
[Am.]
(criminal
of
fence)
Anbahnung
{f}
von
Sexualkontakten
zu
Unmündigen
im
Internet
;
sexuelle
Anmache
{f}
im
Internet
Internet
grooming
;
online
grooming
;
cybergrooming
tätlicher
Angriff
{m}
;
Überfall
{m}
;
körperlicher
Übergriff
{m}
(
auf
jdn
.); (
versuchte
)
Gewaltanwendung
{f}
assault
(on
sb
.)
Angriff
auf
die
Privatsphäre
[übtr.]
assault
on
privacy
[fig.]
vorsätzliche
Körperverletzung
assault
and
battery
;
assault
occasioning
bodily
harm
[Am.]
(
versuchte
)
Gewaltanwendung/Körperverletzung
mit
einer
tödlichen
Waffe
felonious
assault
[Am.]
sexueller
Übergriff
{m}
;
sexueller
Missbrauch
{m}
;
Missbrauchshandlungen
{pl}
sexual
assault
sexuelle
Nötigung
{f}
;
geschlechtliche
Nötigung
{f}
[Ös.]
(
Straftatbestand
)
[jur.]
indecent
assault
;
sexual
battery
(criminal
offence
)
Anhäufen
{n}
;
Anhäufung
{f}
;
Ansammeln
{n}
;
Ansammlung
{f}
(
Vorgang
)
accumulation
(process)
Ansammeln
von
Kampfmitteln
[Ös.]
(
Straftatbestand
)
accumulation
of
instruments
of
war
(criminal
offence
)
Anstifter
{m}
(
zu
einer
Straftat
);
Bestimmungstäter
{m}
[Ös.]
[jur.]
inciter
(of a
criminal
of
fence)
Anstifter
{pl}
;
Bestimmungstäter
{pl}
inciters
Anstiftung/Verleitung
{f}
zu
einer
Straftat
(
bes
.
zur
Falschaussage
) (
Straftatbestand
)
[jur.]
subornation
of
a
criminal
act
(esp.
of
false
testimony
) (criminal
offence
)
Anstiftung
zum
Meineid
subornation
of
perjury
(
skrupellose
)
Ausbeutung
{f}
(
von
jdm
./etw.)
[pej.]
exploitation
(of
sb
./sth.)
Ausbeutung
der
Arbeiterklasse
exploitation
of
the
working
classes
Ausbeutung
eines
Feldes
[min.]
field
exploitation
Ausbeutung
eines
Fremden
(
Straftatbestand
)
exploitation
of
aliens
(criminal
of
fence)
Ausbeutung
lebender
Ressourcen
exploitation
of
living
resources
sexuelle
Ausbeutung
von
Kindern
child
sexual
exploitation
/CSE/
Aussage
{f}
[jur.]
statement
;
testimony
;
evidence
Aussagen
{pl}
statements
;
testimonies
;
evidences
Zeugenaussage
{f}
witness's
statement
;
witness's
testimony
;
witness's
evidence
Falschaussage
{f}
(
Straftatbestand
)
false
statement
;
false
testimony
(criminal
offence
)
bei
der
Polizei
eine
Aussage
machen
to
give
a
statement
to
the
police
die
Aussage
verweigern
to
refuse
to
give
evidence
eine
Aussage
machen
(
für
;
gegen
)
to
give
evidence
(for;
against
)
Zeugenaussagen
aufnehmen
to
take
statements
from
witnesses
vor
Gericht
aussagen
to
give
evidence
in
court
Ich
bleibe
bei
meiner
Aussage
.
I
stand
by
my
prior
statement
.
Hier
steht
Aussage
gegen
Aussage
.;
Es
steht
Aussage
gegen
Aussage
.
It
is
one
person's
word
against
another's
.;
It
is
one's
word
against
another's
.
[rare]
;
It
is
the
word
of
the
suspect
against
the
word
of
the
victim
.;
It's
his
word
against
hers
.;
It
is
my
word
against
yours
.
Aussetzung
{f}
(
von
jdm
.) (
Straftatbestand
)
[jur.]
criminal
abandonment
(of
sb
.) (criminal
of
fence)
Kindesaussetzung
{f}
child
abandonment
Beförderung
{f}
;
Förderung
{f}
;
Umsetzung
{f}
;
Verwirklichung
{f}
(
einer
guten
Sache
)
[soc.]
promotion
;
furtherance
;
advancement
(of a
good
cause
)
Forschungsförderung
{f}
research
promotion
Innovationsförderung
{f}
innovation
promotion
;
promotion
of
innovation
Kulturförderung
{f}
cultural
promotion
;
culture
promotion
;
promotion
of
culture
Verein
zur
Förderung
der
Sozialarbeit
Association
for
the
furtherance
of
social
work
für
die
Zwecke
von
;
zwecks
in
(the)
furtherance
of
für
die
Umsetzung
eines
Abkommens
in
furtherance
of
an
agreement
um
beruflich
weiterzukommen
in
(the)
furtherance
of
my/his/her/their
career
im
Sinne
der
Chancengleichheit
in
(the)
furtherance
of
equal
opportunities
zur
Verwirklichung
des
Tatbestands
in
(the)
furtherance
of
the
of
fence/crime
Beihilfe
{f}
(
zu
einer
Straftat
);
Mitwirkung
{f}
(
an
einer
Straftat
)
aiding
and
abetting
(a
criminal
offence
)
Mitwirkung
am
Selbstmord
aiding
and
abetting
suicide
Beleidigung
{f}
[Dt.]
[Ös.]
;
Beschimpfung
{f}
[Schw.]
;
Ehrenbeleidigung
{f}
[ugs.]
(
Straftatbestand
)
[jur.]
abusive
behaviour
[Br.]
;
abusive
behavior
[Am.]
(criminal
offence
)
verbale
Beleidigung
[Dt.]
[Ös.]
;
verbale
Beschimpfung
[Schw.]
verbally
abusive
behaviour
[Br.]
/behavior
[Am.]
;
use
of
abusive
language
;
use
of
abusive
words
;
verbal
abuse
tätliche
Beleidigung
[Dt.]
[Ös.]
;
tätliche
Beschimpfung
[Schw.]
physically
abusive
behaviour;
minor
physical
abuse
Bestechung
{f}
(
Straftatbestand
)
[jur.]
active
bribery
;
bribery
(criminal
offence
)
Bestechung
bei
einer
Wahl
oder
Volksabstimmung
bribery
in
an
election
or
referendum
Bestrafung
{f}
;
Strafe
{f}
;
Abstrafung
{f}
[veraltet]
punishment
;
correction
[dated]
Bestrafungen
{pl}
;
Strafen
{pl}
;
Abstrafungen
{pl}
punishments
;
corrections
Kollektivstrafe
{f}
collective
punishment
Körperstrafe
{f}
corporal
punishment
eine
gerechte
Strafe
;
eine
verdiente
Strafe
a
just
punishment
zur
Strafe
as
a
punishment
etw
.
unter
Strafe
stellen
[jur.]
to
make
sth
. a
punishable
offence
Die
Strafe
sollte
immer
angemessen
sein
.
The
punishment
should
always
fit/match
the
crime
.
Ebenso
ist
zu
bestrafen
,
wer
eine
Gefahr
für
den
Tierbestand
herbeiführt
. (
Strafbestimmung
)
The
same
penalty
applies
to
any
person
who
creates
a
hazard
for
the
animal
population
. (penal
provision
)
Betrug
{m}
(
Straftatbestand
)
[jur.]
fraud
(criminal
offence
)
versuchter
Betrug
attempted
fraud
Anlagebetrug
{m}
investment
fraud
Anzahlungsbetrug
{m}
advance
fee
fraud
Asylbetrug
{m}
asylum
fraud
Bestellbetrug
{m}
mail
order
fraud
Einmietebetrug
{m}
accommodation
fraud
Erwerbsbetrug
{m}
(
Form
von
Mehrwertsteuerbetrug
)
acquisition
fraud
;
simple
missing
trader
fraud
(form
of
VAT
fraud
)
Geldwechselbetrug
{m}
fraud
while
changing
money
Karussellbetrug
{m}
(
EU
)
missing
trader
intra-community
fraud
;
MTIC
fraud
(EU)
Kreditbetrug
{m}
(
mit
Identitätsdiebstahl
)
credit
fraud
;
credit
scam
(involving
identity
theft
)
Kreditkartenbetrug
{m}
credit
card
fraud
;
carding
Kreditvermittlungsbetrug
{m}
loan
fee
fraud
(scheme);
advance-fee
loan
scam
Lieferbetrug
{m}
non-delivery
fraud
Mehrwertsteuerbetrug
{m}
;
Umsatzsteuerbetrug
{m}
value-added
tax
fraud
;
VAT
fraud
;
sales
tax
fraud
Postversandbetrug
mail
fraud
[Am.]
Sportwettbetrug
{m}
sports
betting
fraud
Steuerbetrug
tax
fraud
;
defrauding
the
Revenue
[Br.]
Subventionsbetrug
{m}
subsidy
fraud
Telefonverkaufsbetrug
{m}
;
Telefonmarketingbetrug
{m}
boiler
room
fraud
Überweisungsbetrug
{m}
bank
transfer
fraud
;
bank
fraud
Versicherungsbetrug
{m}
insurance
fraud
Wahlbetrug
{m}
election
fraud
;
electoral
fraud
Wertpapierbetrug
{m}
;
Wertschriftenbetrug
[Schw.]
{m}
securities
fraud
;
stock
faud
Wettbetrug
{m}
betting
fraud
Betrug
,
bei
dem
scheinbar
seriöse
Händler
mit
Kundengeldern
untertauchen
exit
fraud
;
exit
scam
Betrug
bei
Zahlungsvorgängen
payment
fraud
Betrug
im
sozialen
Umfeld
affinity
fraud
Betrug
mit
gefälschten
Firmenmails
/
Geschäftsführer-Mails
business
e-mail
(compromise)
fraud
;
BEC
fraud
;
CEO
fraud
Betrug
mit
Verbrauchssteuern
excise
fraud
Betrug
mit
vorgetäuscher
Liebe
im
Internet
love
fraud
;
romance
fraud
;
love
scam
;
romance
scam
Das
ist
Betrug
!
It's
all
a
fraud
!
Brandstiftung
{f}
(
Straftatbestand
)
[jur.]
arson
(criminal
offence
)
Brandstiftungen
{pl}
arsons
Diebstahl
{m}
(
Straftatbestand
)
[jur.]
theft
;
larceny
[Am.]
(criminal
offence
)
einfacher
Diebstahl
petty/petit
theft
;
petty/petit
larceny
[Am.]
räuberischer
Diebstahl
theft
involving
violence
schwerer
Diebstahl
aggravated
theft
;
grand
larceny
[Am.]
Ablenkungsdiebstahl
{m}
distraction
theft
Antanzdiebstahl
{m}
hugger
mugger
theft
Bagatelldiebstahl
{m}
petty
theft
bandenmäßiger
Diebstahl
;
Bandendiebstahl
{m}
gang
theft
Datendiebstahl
{m}
;
Datenklau
{m}
data
theft
;
theft
of
data
Einbruchsdiebstahl
{m}
theft
by
breaking
and
entering
Einschleichdiebstahl
{m}
walk-in
theft
Energiediebstahl
{m}
theft
of
energy
;
energy
theft
Entreißdiebstahl
{m}
theft
by
snatching
Frachtgutdiebstahl
{m}
cargo
theft
;
freight
theft
Gelegenheitsdiebstahl
{m}
sneak
theft
Identitätsdiebstahl
{m}
;
Identitätsklau
{m}
[ugs.]
identity
theft
Kassendiebstahl
{m}
theft
from
the
till
Kulturgutdiebstahl
{m}
theft
of
cultural
property
Kunstdiebstahl
{m}
theft
of
objets
d'art
Rechnerzeitdiebstahl
{m}
;
Rechenzeitdiebstahl
{m}
computer
time
theft
Tierdiebstahl
{m}
;
Haustierdiebstahl
{m}
animal
theft
;
pet
theft
Trickdiebstahl
{m}
theft
by
trickery
Viehdiebstahl
{f}
cattle
theft
;
rustling
Waffendiebstahl
{m}
theft
of
weapons
;
theft
of
firearms
Drohung
{f}
;
Androhung
{f}
(
jdm
.
gegenüber
)
threat
(to
sb
.)
Drohungen
{pl}
;
Androhungen
{pl}
threats
gefährliche
Drohung
(
Straftatbestand
)
[jur.]
serious
threat
of
violence
(criminal
offence
)
leere
Drohung
empty/idle
threat
versteckte
Drohung
veiled
threat
unter
Androhung
von
Gewalt
with
the
threat
of
violence
;
under
threat
of
violence
durch
die
Androhung
seines
Rücktrittes
by
threatening
to
resign
eine
Drohung
gegen
jdn
.
ausprechen/ausstoßen
to
make/issue
a
threat
against
sb
.
Einflussnahme
{f}
;
Intervention
{f}
[pol.]
[soc.]
intervention
Einflussnahmen
{pl}
;
Interventionen
{pl}
interventions
verbotene
Intervention
(
Straftatbestand
)
[jur.]
prohibited
intervention
(criminal
offence
)
Eingriff
{m}
(
in
etw
.);
Übergriff
{m}
(
auf
etw
.)
encroachment
;
impingement
(on
sth
.)
Eingriffe
{pl}
;
Übergriffe
{pl}
encroachments
;
impingements
kleinere
Eingriffe
in
unsere
persönlichen
Freiheiten
minor
encroachments
on
our
individual
liberties
Eingriff
in
fremdes
Jagd-
oder
Fischereirecht
(
Straftatbestand
)
encroachment
on
another
person's
hunting
or
fishing
rights
(criminal
offence
)
Entziehung
{f}
von
Energie
(
Straftatbestand
)
[jur.]
theft
of
energy
;
energy
theft
;
abstraction
of
energy
[Br.]
; (illegal)
energy
abstraction
[Br.]
(criminal
offence
)
Entziehung
elektrischer
Energie
theft
of
electricity
;
electricity
theft
;
abstraction
of
electricity
[Br.]
; (illegal)
electricity
abstraction
[Br.]
Ernst
{m}
;
Bedrohlichkeit
{f}
;
Schwere
{f}
seriousness
;
gravity
Sie
hat
den
Ernst
der
Lage
nicht
erkannt
.
She
has
failed
to
understand
/recognise/grasp
the
seriousness/gravity
of
the
situation
.
Aus
dem
Spiel
wurde
bitterer
Ernst
.
The
game
became
deadly
serious
.
Das
Gericht
stellte
die
besondere
Schwere
der
Schuld
fest
.
[jur.]
The
court
noted
the
exceptional
seriousness
of
the
offence
.
Du
kannst
doch
nicht
allen
Ernstes
erwarten
,
dass
ich
damit
einverstanden
bin
.
You
cannot
in
all
seriousness
expect
me
to
accept
that
.
Es
wurde
als
Zeichen
gewertet
,
dass
er
es
mit
den
Menschenrechten
ernst
meint
.
It
was
seen
as
a
sign
of
his
seriousness
on
human
rights
.
Erpressung
{f}
(
Straftatbestand
)
[jur.]
extortion
(criminal
offence
)
Erpressungen
{pl}
extortions
versuchte
Erpressung
attempted
extortion
Erpressung
einer
Aussage
;
Aussageerpressung
{f}
extortion
of
a
statement
Erpressung
mit
Sexvideos
;
Sexerpressung
{f}
extortion
involving
sex
videos
;
sextortion
in
Erscheinung
treten
;
auffällig
werden
{vi}
(
Person
)
to
come
to
notice
;
to
come
to
sb
.'s
notice
;
to
come
to
sb
.'s
attention
(of a
person
)
Kinder
ohne
Begleitung
treten
behördlich
in
Erscheinung
,
wenn
sie
Asyl
beantragen
.
Unaccompanied
children
come
to
the
notice
of
the
authorities
when
they
claim
asylum
.
2019
trat
er
polizeilich
(
mit
einer
Straftat
)
in
Erscheinung
.
In
2019
he
came
to
the
attention
of
(the)
police
(for
an
of
fence).
Geldwäsche
{f}
;
Geldwäscherei
{f}
[Schw.]
(
Straftatbestand
)
[jur.]
money
laundering
(criminal
offence
)
Eigengeldwäsche
{f}
;
Reinwaschen
der
eigenen
kriminellen
Einnahmen
self-laundering
Geldwäsche
über
Geschäftstransaktionen
trade-based
money
laundering
Geschäftsgeheimnis
{n}
;
Betriebsgeheimnis
{n}
business
secret
;
operating
secret
;
trade
secret
Geschäftsgeheimnisse
{pl}
;
Betriebsgeheimnisse
{pl}
business
secrets
;
operating
secrets
;
trade
secrets
ein
bekannt
gewordenes
Geschäftsgeheimnis
a
business
secret
which
has
been
disclosed
ein
Betriebsgeheimnis
preisgeben
to
divulge/disclose
a
trade
secret
ein
Betriebsgeheimnis
unbefugt
verwerten
to
make
unauthorized
use
of
an
operating
secret
Bekanntwerden
von
Geschäftsgeheimnissen
disclosure
of
business
secrets
Verrat
von
Betriebsgeheimnissen
betrayal
of
trade
secrets
Wahrung
von
Betriebsgeheimnissen
preservation
of
trade
secrets
Auskundschaftung
{f}
eines
Betriebsgeheimnisses
zugunsten
des
Auslands
(
Straftatbestand
)
improper
acquisition
of
business
secrets
through
espionage
for
a
foreign
country
(criminal
offence
)
Gläubiger
{m}
;
Gläubigerin
{f}
[fin.]
[jur.]
creditor
;
obligee
Gläubiger
{pl}
;
Gläubigerinnen
{pl}
creditors
;
obligees
gesicherter
Gläubiger
;
bevorrechtigter
Konkursgläubiger
secured
creditor
Täuschung
von
Gläubigern
,
deren
Forderungen
besichert
sind
(
Straftatbestand
)
defrauding
secured
creditors
(criminal
offence
)
[Am.]
Gläubiger
von
jdm
.
sein
to
hold
debt
from
sb
.
Auslandsgläubiger
sein
to
hold
foreign
debt
More results
Search further for "Offence":
Example sentences
|
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners