A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
substantially
substantiate
substantiated
substantiates
substantiating
substantiation
substantiations
substantival
substantive
Search for:
ä
ö
ü
ß
59
similar
results for substantiating
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Absatz
1
Buchstabe
a
gilt
nicht
für
nachfüllbare
Feuerzeuge
,
für
die
die
Hersteller
den
zuständigen
Behörden
gegenüber
auf
Anfrage
belegen
können
,
dass
diese
Feuerzeuge
für
eine
sichere
kontinuierliche
Verwendung
während
einer
voraussichtlichen
Lebensdauer
von
mindestens
fünf
Jahren
-
vorbehaltlich
Instandsetzung
-
konzipiert
,
hergestellt
und
verkauft
werden
und
insbesondere
folgende
Bedingungen
erfüllen:
[EU]
Paragraph
1(a)
shall
not
apply
to
lighters
intended
to
be
refuelled
for
which
producers
provide
on
request
to
the
competent
authorities
the
necessary
documentation
substantiating
that
the
lighters
are
designed
,
manufactured
and
placed
on
the
market
such
as
to
ensure
a
continual
expected
safe
use
over
a
lifetime
of
at
least
five
years
,
subject
to
repair
,
and
which
fulfil
in
particular
all
of
the
following
requirements:
alle
hinreichenden
Identitätsnachweise
und
Auskünfte
über
die
Eigenschaft
des
Antragstellers
,
insbesondere
[EU]
any
document
and
information
adequately
substantiating
the
identity
and
status
of
the
applicant
,
in
particular:
Auch
hat
sich
außer
einem
Verband
,
der
keine
Belege
für
seine
Behauptung
vorlegte
,
die
Maßnahmen
hätten
zu
weniger
Auswahl
für
die
Verbraucher
geführt
,
kein
anderer
Einzelhändler
oder
Einzelhandelsverband
über
eine
eingeschränkte
Auswahl
oder
einen
Versorgungsengpass
beschwert
. [EU]
It
is
also
noted
that
apart
from
one
association
which
claimed
that
measures
would
have
led
to
less
choice
for
consumers
without
substantiating
this
argument
by
evidence
,
no
other
retailer
or
retail
association
complained
about
reduced
choice
or
a
shortage
of
supply
.
Auf
jeder
Stufe
der
Herstellung
sollten
entsprechende
Belege
zur
Konformitätserklärung
für
die
Durchsetzungsbehörden
bereitgehalten
werden
. [EU]
At
each
stage
of
manufacture
,
supporting
documentation
,
substantiating
the
declaration
of
compliance
,
should
be
kept
available
for
the
enforcement
authorities
.
Aus
den
oben
genannten
Gründen
,
und
da
keine
weiteren
Informationen
vorliegen
,
die
die
Auswirkungen
von
Einfuhren
aus
anderen
Ländern
als
der
VR
China
nachweisen
,
wird
endgültig
festgestellt
,
dass
diese
Einfuhren
nicht
maßgeblich
zur
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
beigetragen
haben
können
. [EU]
On
the
basis
of
the
above
,
and
in
the
absence
of
any
other
submitted
information
substantiating
the
effect
of
imports
from
countries
other
than
the
PRC
,
it
is
definitively
considered
that
such
imports
could
not
be
a
determining
reason
for
the
injurious
situation
of
the
Community
industry
.
Außerdem
sollten
auf
jeder
Stufe
der
Herstellung
entsprechende
Belege
für
die
Aufsichtsbehörden
bereit
gehalten
werden
. [EU]
Further
,
at
each
stage
of
manufacture
,
supporting
documentation
,
substantiating
the
declaration
of
compliance
,
should
be
kept
available
for
the
enforcement
authorities
.
Außerdem
sollten
auf
jeder
Stufe
des
Herstellungsprozesses
entsprechende
Belege
für
die
Aufsichtsbehörden
bereitgehalten
werden
. [EU]
In
addition
,
at
each
stage
of
the
manufacturing
process
,
supporting
documentation
,
substantiating
the
declaration
of
compliance
,
should
be
kept
available
for
the
enforcement
authorities
.
Bitte
geben
Sie
an
,
zu
welchem
Datum
die
Änderung
der
Rechtsform
von
EDF
erfolgt
ist
,
und
fügen
Sie
eine
Kopie
der
Unterlagen
zum
Nachweis
der
Änderung
der
Rechtsform
bei
. [EU]
Please
give
the
date
when
EDF's
status
changed
and
attach
a
copy
of
the
documents
substantiating
the
change
of
status
.
Da
diese
nicht
kooperierenden
Hersteller
diese
Mutmaßungen
nicht
bestätigten
und
auch
keine
anderen
Beweise
vorliegen
,
die
eine
solche
Annahme
untermauerten
,
muss
dieser
Einwand
zurückgewiesen
werden
. [EU]
However
,
in
the
absence
of
information
directly
from
these
non-cooperating
producers
that
would
confirm
these
alleged
intentions
,
or
other
evidence
substantiating
the
allegation
,
this
argument
has
to
be
rejected
.
Das
Leistungsüberprüfungsgremium
legte
der
Kommission
am
27
.
September
2010
seine
Empfehlungen
bezüglich
für
die
gesamte
Europäische
Union
geltender
Leistungsziele
für
den
Zeitraum
2012-2014
in
einem
Bericht
vor
,
in
dem
jede
Empfehlung
mit
einer
Beschreibung
der
Annahmen
und
Gründe
für
die
Festlegung
dieser
Ziele
belegt
wird
und
dem
ein
Konsultationspapier
mit
einer
Zusammenfassung
des
Konsultationsverfahrens
sowie
ein
Antwortdokument
beigefügt
sind
,
in
dem
kurz
dargelegt
wird
,
wie
Kommentare
bei
der
Ausarbeitung
der
Empfehlungen
an
die
Kommission
berücksichtigt
wurden
. [EU]
The
Performance
Review
Body
delivered
on
27
September
2010
to
the
Commission
its
recommendations
for
European
Union-wide
performance
targets
for
the
period
2012-2014
in
a
report
substantiating
each
of
the
recommendations
with
a
description
of
the
assumptions
and
rationale
used
for
setting
up
the
targets
and
containing
in
annexes
a
consultation
document
summarising
the
consultation
process
as
well
as
a
comments
response
document
outlining
how
comments
were
taken
into
account
in
the
preparation
of
the
recommendations
to
the
Commission
.
dem
Antragsteller
war
es
nicht
möglich
,
im
Voraus
ein
Visum
zu
beantragen
,
und
er
macht
gegebenenfalls
unter
Vorlage
von
Belegen
unvorhersehbare
zwingende
Einreisegründe
geltend
,
und
[EU]
the
applicant
has
not
been
in
a
position
to
apply
for
a
visa
in
advance
and
submits
,
if
required
,
supporting
documents
substantiating
unforeseeable
and
imperative
reasons
for
entry
;
and
der
Agentur
Nachweisdaten
zusammen
mit
allen
benötigten
beschreibenden
Daten
zur
Aufnahme
in
die
Musterbauart
vorzulegen
[EU]
submit
to
the
Agency
substantiating
data
together
with
any
necessary
descriptive
data
for
inclusion
in
the
type
design
der
betreffende
Mitgliedstaat
hat
der
Kommission
und
dem
Mitgliedstaat
,
in
dem
der
Fernsehveranstalter
niedergelassen
ist
,
seine
Absicht
mitgeteilt
,
derartige
Maßnahmen
zu
ergreifen
,
und
die
Gründe
dargelegt
,
auf
die
er
seine
Beurteilung
stützt
; [EU]
it
has
notified
the
Commission
and
the
Member
State
in
which
the
broadcaster
is
established
of
its
intention
to
take
such
measures
while
substantiating
the
grounds
on
which
it
bases
its
assessment
;
and
Der
Verband
EFDA
machte
geltend
,
die
Verwendung
von
Durchmesser
und
Länge
entspreche
nicht
der
Realität
,
und
schlug
als
Alternative
eine
Verknüpfung
dieser
beiden
Kriterien
vor
,
womit
vermieden
würde
,
dass
einige
Waren
unberücksichtigt
blieben
;
der
Verband
untermauerte
diese
alternative
Vorgehensweise
allerdings
nicht
weiter
. [EU]
EFDA
claimed
that
using
diameter
and
length
did
not
reflect
reality
and
suggested
an
alternative
which
related
the
two
criteria
in
order
in
their
view
to
avoid
leaving
out
some
products
,
without
however
substantiating
this
alternative
approach
.
Des
Weiteren
stimmten
die
Angaben
zu
den
Produktionskosten
nicht
mit
den
betriebsinternen
Buchführungsunterlagen
überein
,
und
es
konnten
keine
einschlägigen
Nachweise
zur
Verfügung
gestellt
werden
,
aus
denen
hervorgegangen
wäre
,
dass
die
vorgelegten
Zahlen
in
der
Tat
vollständig
und
korrekt
waren
. [EU]
Furthermore
,
data
pertaining
to
cost
of
production
could
not
be
reconciled
with
the
company's
internal
accounting
documents
and
no
substantiating
evidence
was
made
available
showing
that
the
reported
data
was
indeed
complete
and
correct
.
Die
Argumentation
der
indischen
Regierung
,
die
sie
auch
nach
der
Unterrichtung
,
allerdings
ohne
einschlägige
Beweise
vorzulegen
,
bekräftigte
,
hob
darauf
ab
,
dass
sich
die
Inanspruchnahme
der
ITIRAD-Regelung
auf
objektive
Kriterien
stütze
und
es
sich
deshalb
nicht
um
eine
spezifische
Subvention
handele
. [EU]
The
GOI
argued
and
reiterated
upon
disclosure
without
substantiating
it
,
that
eligibility
for
ITIRAD
is
based
on
objective
criteria
and
thus
the
scheme
is
not
specific
.
Die
Behauptung
,
die
Verluste
würden
an
den
nachgelagerten
Markt
weitergereicht
,
ist
zu
wenig
konkret
und
wurde
nicht
durch
stichhaltige
Informationen
oder
Beweise
belegt
. [EU]
As
regards
the
claim
that
losses
would
shift
to
the
downstream
market
,
this
claim
is
vague
and
was
not
supported
by
any
substantiating
information
or
evidence
.
Die
betreffenden
interessierten
Parteien
legten
keine
speziellen
Beweise
für
den
angeblich
zu
erwartenden
Anstieg
der
Futterkosten
um
30
%
vor
. [EU]
The
interested
parties
concerned
did
not
submit
any
particular
evidence
substantiating
the
alleged
anticipated
increase
in
feed
cost
by
30
%.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
die
zuständigen
Gerichte
auf
Antrag
einer
Partei
,
die
alle
vernünftigerweise
verfügbaren
Beweismittel
zur
hinreichenden
Begründung
ihrer
Ansprüche
vorgelegt
und
die
in
der
Verfügungsgewalt
der
gegnerischen
Partei
befindlichen
Beweismittel
zur
Begründung
ihrer
Ansprüche
bezeichnet
hat
,
die
Vorlage
dieser
Beweismittel
durch
die
gegnerische
Partei
anordnen
können
,
sofern
der
Schutz
vertraulicher
Informationen
gewährleistet
wird
. [EU]
Member
States
shall
ensure
that
,
on
application
by
a
party
which
has
presented
reasonably
available
evidence
sufficient
to
support
its
claims
,
and
has
,
in
substantiating
those
claims
,
specified
evidence
which
lies
in
the
control
of
the
opposing
party
,
the
competent
judicial
authorities
may
order
that
such
evidence
be
presented
by
the
opposing
party
,
subject
to
the
protection
of
confidential
information
.
Die
Nachweisdaten
für
die
Erfüllung
der
Lufttüchtigkeitsanforderungen
sind
aufzubewahren
. [EU]
The
substantiating
data
supporting
compliance
with
the
airworthiness
requirements
must
be
retained
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "substantiating":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners