A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
vermeidbares Risiko
vermeiden
vermeidlich
vermeinen
vermeintlich
vermelden
vermengen
vermenschlichen
vermerken
Search for:
ä
ö
ü
ß
27 results for
vermeintlich
Word division: ver·meint·lich
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Aber
im
Gütesiegelwirrwarr
verbergen
sich
zahlreiche
vermeintlich
umweltbewusste
Reiseangebote
. [G]
Behind
the
chaos
of
the
various
environmental
labels
lies
a
plethora
of
supposedly
environmentally
sensitive
travel
offers
.
Der
Auftrag
Irritation
hat
sein
Werk
erfüllt
,
weil
die
Irritation
durch
das
erbarmungslose
Veröffentlichen
von
gesellschaftlichen
Ängsten
entsteht
.
Den
Ängsten
vor
den
barbarischen
Kräften
im
Unbewussten
der
Zivilisation
,
vor
dem
unsicheren
Grund
des
vermeintlich
Selbstverständlichen
. [G]
The
task
of
irritating
has
been
achieved
because
irritation
is
caused
by
mercilessly
revealing
social
anxieties
,
anxieties
about
the
barbaric
energies
in
civilisation's
subconscious
and
about
the
shakiness
of
what
is
presumed
to
be
obvious
.
Die
hat
auf
der
letzten
"Orientale"
des
Hauses
eindrucksvoll
gezeigt
,
dass
das
vermeintlich
Exotische
nicht
folkloristisch
sein
muss
,
sondern
durchaus
zeitgenössisch
daherkommen
kann
. [G]
At
the
house's
last
"Orientale"
the
latter
showed
most
impressively
that
'exotic'
dance
does
not
have
to
be
folkloristic
,
but
can
also
be
contemporary
.
Die
Kritik
an
dem
vermeintlich
großspurigen
Kokettieren
mit
der
Rhetorik
des
Dritten
Reichs
wurde
zu
Recht
damit
gekontert
,
dass
Kiefer
auffällig
viele
jüdische
Sammler
unter
seinen
Käufern
hat
. [G]
A
justified
response
to
the
criticism
Kiefer
received
for
his
supposedly
flamboyant
,
coquettish
treatment
of
the
rhetoric
of
the
Third
Reich
was
that
there
were
a
remarkable
number
of
Jewish
collectors
among
his
buyers
.
Dieses
Ja
Gottes
zu
dieser
Welt
durchkreuzte
die
Welt-
und
Lebensfeindlichkeit
nicht
nur
mancher
vermeintlich
christlicher
Traditionen
,
sondern
nicht
minder
die
des
vermeintlich
Tausendjährigen
Reiches
. [G]
This
"Yes"
of
God
to
the
world
thwarted
the
enmity
towards
the
world
and
life
not
only
of
many
a
purported
Christian
tradition
,
but
also
no
less
that
of
the
purported
Thousand
Year
Reich
.
Moderne
Kommunikationstechniken
und
Transportsysteme
eröffnen
den
Migranten
eben
nicht
nur
Wege
in
vermeintlich
gelobte
Länder
,
sondern
auch
Möglichkeiten
,
weiterhin
enge
Bindungen
mit
ihren
Herkunftsländern
aufrechtzuerhalten
. [G]
Modern
communications
technologies
and
transport
systems
in
fact
open
up
not
only
new
ways
for
migrants
into
supposed
promised
lands
,
but
also
opportunities
to
maintain
close
ties
with
their
countries
of
origin
.
Sie
stellen
in
Ihrem
Buch
verschiedene
Menschen
vor
,
die
in
den
letzten
Jahren
,
trotz
der
vermeintlich
allgegenwärtigen
Krise
,
etwas
auf
die
Beine
gestellt
haben
. [G]
In
your
book
,
you
feature
people
who
-
despite
the
current
"crisis"
-
have
managed
to
achieve
some
kind
of
success
over
the
last
few
years
.
Wenn
es
um
die
globalisierenden
Folgen
der
Einwanderung
geht
,
wird
die
Gesellschaft
wieder
zur
Gemeinschaft
,
und
vermeintlich
stabile
kulturelle
Wurzeln
und
Identitäten
scheinen
bedroht
. [G]
When
faced
with
the
globalizing
impact
of
immigration
,
society
folds
back
into
a
community
-
fearing
for
what
were
believed
to
be
firm
cultural
roots
and
identities
.
Wesentlich
klüger
,
als
es
der
Titel
erahnen
lässt
,
setzt
das
Buch
an
diesem
Schwachpunkt
des
vermeintlich
wissenschaftlich
distanzierten
Faches
Kunstgeschichte
an
. [G]
Volker
Gebhardt's
book
,
far
shrewder
in
fact
than
might
be
guessed
from
its
title
,
begins
with
this
chink
in
the
purported
scholarly
detachment
of
the
discipline
of
art
history
.
Zielgruppe
der
Initiative
aber
sind
die
vermeintlich
Nichtbehinderten
,
die
Probleme
haben
im
Umgang
mit
Behinderten
. [G]
The
initiative
is
chiefly
targeted
at
the
allegedly
non-disabled
,
who
have
problems
relating
to
disabled
people
.
Zur
Vergewisserung
einer
vermeintlich
beschädigten
Identität
gehört
,
nicht
untypisch
für
eine
Literatur
der
Jahrhundertwende
,
eine
gegen
alle
aktuellen
Krisengefühle
gerichtete
Spurensuche
im
Vertrauten
,
Privaten
,
Intimen
. [G]
To
the
ascertainment
of
a
presumed
damaged
identity
belongs
,
not
untypically
for
a
turn-of-the-century
literature
, a
search
for
traces
of
the
self
in
the
spheres
of
the
familiar
,
the
private
and
the
intimate
,
directed
against
the
prevailing
mood
of
crisis
.
Abschließend
nimmt
die
Kommission
im
Rahmen
des
Vergleichs
mit
vermeintlich
vergleichbaren
Wirtschaftsbeteiligten
folgendes
zur
Kenntnis:
"Die
Giroguthaben
der
CDP
SpA
werden
auf
dem
zinsbringenden
Girokonto
Nr
.
29814
auf
den
Namen
'Cassa
DP
SpA
-
gestione
separata'
eingelegt
,
das
bei
der
zentralen
Finanzverwaltung
des
Staates
(
Schatzamt
)
eröffnet
wurde
. [EU]
To
close
the
comparison
with
alleged
market
peers
,
the
Commission
notes
that
'CDP
SpA's
cash
is
deposited
in
an
interest-bearing
current
account
with
the
Central
State
Treasury
,
No
29814
,
entitled
"Cassa
DP
SpA
–
;
gestione
separata"
.
Beihilfen
für
vermeintlich
vom
Verbot
nach
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
freigestellte
Kleinstunternehmen
[EU]
Aid
to
microenterprises
deemed
exempt
from
the
prohibition
of
Article
87
(1)
of
the
Treaty
Die
Kommission
bestreitet
keineswegs
,
dass
in
gewissen
Ausnahmefällen
in
manchen
einzelstaatlichen
Rechtsordnungen
die
Möglichkeit
für
Dritte
vorgesehen
ist
,
gegen
die
Anteilseigner
einer
liquidierten
Gesellschaft
vorzugehen
,
insbesondere
wenn
diese
Anteilseigner
als
angesehen
werden
können
und/oder
vermeintlich
Managementfehler
begangen
haben
. [EU]
The
Commission
does
not
deny
that
,
in
certain
exceptional
cases
,
some
national
legislation
provides
for
the
possibility
of
third
parties
to
bring
proceedings
against
the
shareholders
of
a
liquidated
company
,
in
particular
if
these
shareholders
may
be
considered
[...]
and/or
as
being
guilty
of
mismanagement
.
"
Die
Kommission
ist
sich
bewusst
,
wie
schwierig
es
ist
,
stichhaltige
Schlussfolgerungen
aus
dem
Vergleich
zwischen
der
PI
und
den
vermeintlich
vergleichbaren
Wirtschaftsteilnehmern
zu
ziehen
,
wo
diese
sich
in
verschiedenen
Aspekten
von
der
PI
unterscheiden
. [EU]
The
Commission
is
aware
of
the
difficulty
of
drawing
useful
conclusions
from
comparisons
between
PI
and
operators
alleged
to
be
comparable
,
which
differ
from
PI
in
various
ways
.
Dies
bestätigt
die
Auffassung
der
Kommission
,
wonach
aus
dem
Vergleich
zwischen
der
PI
und
den
vermeintlich
vergleichbaren
Wirtschaftsbeteiligten
im
Sinne
dieser
Entscheidung
keine
Schlussfolgerungen
gezogen
werden
können
. [EU]
This
confirms
the
Commission's
view
that
for
the
purpose
of
this
Decision
no
conclusions
can
be
drawn
from
the
comparison
between
PI
and
alleged
market
peers
.
Ein
Mitgliedstaat
kann
,
anders
gesagt
,
vermeintlich
oder
tatsächlich
rechtswidrige
Beihilfen
,
die
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
gewährt
werden
,
nicht
als
Argument
dafür
anführen
,
dass
analoge
Beihilfen
auf
seinem
eigenen
Hoheitsgebiet
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
sind
. [EU]
In
other
words
, a
Member
State
could
not
invoke
the
existence
of
illegal
aid
,
whether
alleged
or
real
,
in
another
Member
State
to
justify
the
compatibility
of
similar
aid
within
its
own
territory
.
Ferner
macht
UPC
geltend
,
dass
die
erfolgreiche
Errichtung
eines
Glasfaserkabelnetzes
in
den
niederländischen
Orten
Nuenen
und
Hillegom
,
auf
die
die
niederländischen
Behörden
verwiesen
haben
,
nicht
ohne
Weiteres
mit
dem
Amsterdamer
Vorhaben
vergleichbar
sei
,
da
diese
Vorhaben
vom
niederländischen
Wirtschaftsministerium
vermeintlich
in
erheblichem
Umfang
gefördert
worden
seien
,
die
Netze
Gemeinschaftseigentum
der
Einwohner
und
der
Betreiber
seien
,
die
Vorhaben
einen
verhältnismäßig
kleinen
Maßstab
hätten
[37]
und
die
vorhandenen
Breitbandbetreiber
in
beiden
Orten
nur
allgemeine
Breitbanddienste
anböten
. [EU]
In
addition
,
UPC
argues
that
the
successful
fibre
deployments
in
the
Dutch
towns
of
Nuenen
and
Hillegom
[36]
brought
forward
by
the
Dutch
authorities
cannot
be
considered
as
a
proper
comparison
with
the
Amsterdam
project
,
as
these
projects
allegedly
received
significant
subsidies
from
the
Dutch
Ministry
of
Economic
Affairs
,
the
networks
are
jointly
owned
by
the
inhabitants
and
the
operators
,
the
projects
are
relatively
small
[37],
and
existing
broadband
operators
only
offered
basic
broadband
services
in
both
towns
.
In
den
Betrieben
dieses
Handelsunternehmens
wurde
eine
weitere
Untersuchung
durchgeführt
,
um
die
erforderlichen
Nachweise
für
die
vermeintlich
getätigten
Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
einzuholen
und
zu
überprüfen
. [EU]
A
further
investigation
was
carried
out
at
the
premises
of
this
trader
in
order
to
obtain
and
verify
the
necessary
evidence
of
the
alleged
exports
to
the
Community
.
In
der
Antwort
auf
den
Fragebogen
wurde
dieselbe
Anzahl
der
vermeintlich
für
den
Gemeinschaftsmarkt
bestimmten
Ausfuhrgeschäfte
wie
im
Antrag
auf
Überprüfung
angegeben
. [EU]
The
questionnaire
response
indicated
a
number
of
export
sales
transactions
which
were
identical
to
the
information
submitted
in
the
application
for
the
review
and
which
were
allegedly
destined
for
the
Community
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vermeintlich":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners