A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Nähbarkeit
Nähe
Nähe zu
Nähen
Näher
Näherei
Näheres
Näherin
Näherrücken
Search for:
ä
ö
ü
ß
98 results for
naher
Word division: Nä·her
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Stell
die
Pflanzen
naher
ans
Fenster
,
sie
brauchen
mehr
Licht
!
Put
the
plants
closer
to
the
window
,
they
need
more
light
!
Ob
sich
die
bundesweite
Polizei
damit
in
naher
Zukunft
präsentiert
,
wird
eine
Frage
des
Geldes
sein
. [G]
Whether
the
German
police
will
appear
in
these
uniforms
around
the
country
in
the
near
future
is
a
question
of
money
.
2008
lehnte
Kamerun
eine
Vor-Ort-Überprüfung
der
Gemeinschaft
mit
dem
Argument
ab
,
kein
Fischereibetrieb
oder
Fischereifahrzeug
aus
Kamerun
beabsichtige
in
naher
Zukunft
,
Fischereierzeugnisse
in
die
EU
auszuführen
. [EU]
In
2008
,
Cameroon
declined
a
Community
on-the-spot
inspection
arguing
that
no
Cameroonian
fishery
establishment
or
vessel
envisages
exporting
fishery
products
to
the
EU
in
the
short
term
.
Angesichts
der
eingegangenen
Stellungnahmen
räumt
die
Kommission
ein
,
dass
es
trotz
der
Tatsache
,
dass
einige
chinesische
Waren
im
Untersuchungszeitraum
auf
den
Unionsmarkt
gelangt
sind
,
unwahrscheinlich
ist
,
dass
China
in
naher
Zukunft
zur
Hauptbezugsquelle
werden
wird
(
siehe
Randnummer
41
oben
). [EU]
Bearing
in
mind
the
comments
made
,
the
Commission
accepts
that
,
although
some
Chinese
merchandise
has
entered
the
EU
market
during
the
IP
,
it
is
unlikely
that
China
will
in
the
near
future
become
a
major
supplier
(see
recital
41
above
).
Angesichts
der
Erweiterung
von
2004
ist
es
wichtig
,
dass
die
neuen
Mitgliedstaaten
in
naher
Zukunft
ebenfalls
die
Möglichkeit
haben
sollten
,
im
Rahmen
der
Veranstaltung
"Kulturhauptstadt
Europas"
Städte
zu
benennen
,
ohne
die
vorgesehene
Reihenfolge
für
die
anderen
Mitgliedstaaten
umzustoßen
,
so
dass
ab
2009
bis
zum
Ende
dieser
Gemeinschaftsaktion
jährlich
zwei
Städte
in
den
Mitgliedstaaten
ausgewählt
werden
können
. [EU]
In
the
light
of
the
2004
enlargement
,
it
is
important
that
the
new
Member
States
should
likewise
be
able
within
a
short
period
of
time
to
submit
nominations
in
the
context
of
the
European
Capital
of
Culture
event
,
without
changing
the
order
for
the
other
Member
States
so
that
,
from
2009
onwards
and
until
the
end
of
the
current
Community
action
,
two
capitals
may
be
selected
each
year
in
the
Member
States
.
Angesichts
der
Risiko
mindernden
Gründe
und
der
zeitlichen
Begrenzung
wegen
des
zu
erwartenden
Verkaufs
der
Bank
in
naher
Zukunft
erscheine
die
Ausfallwahrscheinlichkeit
von
B2
als
realistisch
und
fair
. [EU]
As
a
result
of
the
grounds
resulting
in
a
lower
risk
and
the
short
duration
due
to
the
anticipated
sale
of
the
Bank
in
the
near
future
,
the
probability
of
default
of
B2
would
appear
realistic
and
fair
.
Angesichts
der
vom
russischen
Hersteller
eingesetzten
"Waggontechnologie"
(
Verwendung
beweglicher
Produktionsstätten
,
die
zwischen
den
Anschlussstellen
für
den
elektrischen
Strom
und
dem
Entlade-/Sortierplatz
bewegt
werden
)
ist
es
unwahrscheinlich
,
dass
der
ausführende
Hersteller
in
der
Lage
wäre
,
in
naher
Zukunft
zu
expandieren
. [EU]
Given
the
technology
used
by
the
Russian
producer
(a
technology
using
train
cars
as
places
of
processing
,
which
are
marshalled
between
electricity
installations
and
places
for
unloading/sorting
),
it
is
unlikely
that
the
exporting
producer
would
be
able
to
expand
in
the
near
future
.
Angesichts
der
vom
ukrainischen
Hersteller
verwendeten
Technologie
(
es
handelt
sich
um
dieselbe
wie
die
des
russischen
Herstellers
,
vgl
.
Randnummer
68
)
ist
es
unwahrscheinlich
,
dass
er
in
der
Lage
wäre
,
in
naher
Zukunft
zu
expandieren
. [EU]
Given
the
technology
used
by
the
Ukrainian
producer
(same
as
the
Russian
producer
which
is
explained
in
recital
68
),
it
is
unlikely
that
that
the
exporting
producer
would
be
able
to
expand
in
the
near
future
.
Angesichts
dieser
nur
sporadischen
Produktion
in
den
letzten
Jahren
und
in
Anbetracht
der
neuen
chinesischen
Politik
in
Bezug
auf
die
FeMo-Branche
,
das
heißt
der
oben
beschriebenen
Bestrebungen
,
die
FeMo-Ausfuhren
zu
reglementieren
,
ist
es
unwahrscheinlich
,
dass
in
naher
Zukunft
nennenswerte
Ausfuhren
dieses
Unternehmens
auf
den
Gemeinschaftsmarkt
gelangen
. [EU]
Given
these
sporadic
production
activities
over
the
last
couple
of
years
and
in
view
of
the
new
Chinese
policies
applied
to
the
FeMo
industry
, i.e.
that
the
Chinese
authorities
want
to
regulate
the
FeMo
exports
as
described
above
,
there
is
no
likelihood
of
recurrence
of
any
significant
volumes
of
exports
to
the
Community
in
the
near
future
for
this
company
.
Aus
den
folgenden
Gründen
liegt
es
auf
der
Hand
,
dass
1.
der
gegenwärtige
Verbundgrad
zwischen
Spanien
und
Portugal
nicht
ausreicht
,
um
das
Bestehen
eines
einheitlichen
Marktes
auf
der
Iberischen
Halbinsel
anzunehmen
,
und
es
2.
höchst
unwahrscheinlich
ist
,
dass
der
Stromgroßhandelsmarkt
in
naher
Zukunft
in
seiner
Ausdehnung
dem
iberischen
Markt
entsprechen
wird:
[EU]
It
appears
that
(1)
the
current
level
of
interconnections
between
Spain
and
Portugal
is
not
sufficient
to
consider
the
existence
of
a
single
market
in
the
Iberian
peninsula
and
(2)
it
is
highly
unlikely
that
the
electricity
wholesale
market
will
become
Iberian
in
scope
in
the
near
future
for
the
following
reasons:
Aus
den
nachstehenden
Gründen
erscheint
es
kaum
möglich
,
dass
Jahnke
die
Vermögenswerte
in
naher
Zukunft
wird
erwerben
können:
[EU]
For
the
following
reasons
it
seems
hardly
possible
that
Jahnke
will
be
able
to
acquire
the
assets
in
the
near
future:
Außerdem
gaben
mehrere
Einführer
an
,
dass
weitere
bedeutende
Kostenanstiege
,
wie
höhere
Arbeitskosten
,
in
den
betroffenen
Ländern
eingetreten
seien
.
Damit
dürften
die
mit
der
betroffenen
Ware
erwirtschaften
Gewinne
in
naher
Zukunft
zurückgehen
,
was
aber
größtenteils
auch
auf
den
Anstieg
anderer
Kosten
und
nicht
nur
auf
die
Antidumpingzölle
zurückzuführen
ist
. [EU]
Moreover
,
several
importers
indicated
that
other
important
cost
increases
occurred
in
the
countries
concerned
,
such
as
higher
labour
costs
etc
.
All
in
all
,
profits
on
the
product
concerned
are
likely
to
decrease
in
the
near
future
,
but
also
to
a
large
part
due
to
other
cost
increases
than
the
anti-dumping
duties
.
Berücksichtigt
man
die
Sättigung
anderer
Ausfuhrmärkte
der
USA
und
das
Preisniveau
in
der
EU
,
dann
würde
das
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
somit
einen
erheblichen
Anreiz
zur
Steigerung
der
Ausfuhren
in
die
EU
bieten
,
falls
es
in
naher
Zukunft
bei
diesen
Preisunterschieden
bleiben
würde
. [EU]
Therefore
,
account
taken
of
the
saturation
in
the
other
US
export
markets
and
the
level
of
prices
in
the
EU
,
the
termination
of
measures
would
constitute
a
significant
incentive
to
increase
exports
to
the
EU
should
such
price
difference
continue
in
the
near
future
.
Bis
zum
Erlass
dieser
Entscheidung
war
die
Kommission
anhand
der
Fakten
jedoch
nicht
davon
zu
überzeugen
,
dass
die
erneuten
Privatisierungsbemühungen
in
naher
Zukunft
im
Einklang
mit
den
Leitlinien
zu
einem
Erfolg
führen
würden
. [EU]
However
,
up
to
the
date
of
this
Decision
nothing
has
happened
to
convince
the
Commission
that
the
renewed
privatisation
effort
can
reach
a
positive
conclusion
in
the
near
future
and
in
accordance
with
the
Guidelines
.
Da
die
betroffenen
Länder
mit
Ausnahme
Algeriens
im
UZÜ
keine
Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
tätigten
,
konzentrierte
sich
die
Analyse
darauf
,
ob
es
wahrscheinlich
ist
,
dass
Ausfuhren
,
die
im
UZÜ
in
andere
Länder
gingen
,
in
naher
Zukunft
auf
den
Gemeinschaftsmarkt
umgeleitet
werden
. [EU]
Given
the
absence
of
exports
from
the
countries
concerned
except
Algeria
during
the
RIP
,
the
analysis
is
focused
on
the
likelihood
of
redirection
of
exports
made
to
other
countries
during
the
RIP
towards
the
Community
market
in
the
imminent
future
.
Daher
dürften
die
frei
verfügbaren
Kapazitäten
in
Indonesien
in
naher
Zukunft
sogar
noch
zunehmen
. [EU]
It
is
,
therefore
,
likely
that
Indonesia's
freely
available
capacity
will
grow
even
further
in
the
near
future
.
Daher
sollte
in
naher
Zukunft
eine
Methode
zur
Berechnung
der
Sammelquoten
anhand
der
Aufkommen
an
Elektro-
und
Elektronik-Altgeräten
entwickelt
werden
. [EU]
Therefore
, a
methodology
for
calculating
collection
rates
based
on
WEEE
generated
should
be
developed
in
the
near
future
.
Daraus
kann
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
jetzt
und
in
naher
Zukunft
der
bei
weitem
größte
Teil
des
EEG-Stroms
nach
dem
Regime
der
gesetzlich
festgelegten
Vergütungen
und
über
die
Übertragungsnetzbetreiber
vermarktet
wird
. [EU]
It
can
be
concluded
that
at
present
and
in
the
near
future
,
the
by
far
largest
part
of
EEG
electricity
is
marketed
in
the
regime
of
statutory
payments
and
via
the
transmission
grid
operators
.
Das
Europäische
Parlament
und
der
Rat
begrüßen
es
,
dass
sich
die
Kommission
verpflichtet
hat
,
die
Verbesserung
der
Transparenz
im
Bereich
der
Vergütungen
,
der
Gesamthöhe
der
gezahlten
Vergütungen
,
einschließlich
jeder
bedingten
oder
aufgeschobenen
Vergütung
,
und
der
Sachleistungen
an
jedes
Mitglied
der
Verwaltungs-
,
Geschäftsführungs-
und
Aufsichtsorgane
im
Rahmen
ihres
Aktionsplans
"Modernisierung
des
Gesellschaftsrechts
und
Verbesserung
der
Corporate
Governance
in
der
Europäischen
Union"
vom
21
.
Mai
2003
rasch
zu
prüfen
,
sowie
ihre
Absicht
,
in
naher
Zukunft
eine
Empfehlung
zu
diesem
Thema
vorzulegen
. [EU]
The
European
Parliament
and
the
Council
welcome
the
Commission's
commitment
rapidly
to
consider
enhancing
the
transparency
of
the
remuneration
policies
,
total
remuneration
paid
,
including
any
contingent
or
deferred
compensation
,
and
benefits
in
kind
granted
to
each
member
of
administrative
,
management
or
supervisory
bodies
under
its
Action
Plan
for
'Modernising
Company
Law
and
Enhancing
Corporate
Governance
in
the
European
Union'
of
21
May
2003
and
the
Commission's
intention
to
make
a
Recommendation
on
this
topic
in
the
near
future
.
Demgegenüber
erschwerten
Drittländer
jüngst
den
Zugang
zu
ihren
Märkten
in
unterschiedlichem
Umfang
,
weil
Länder
in
verschiedenen
geografischen
Regionen
(
Nord-
und
Südamerika
,
Asien
,
Naher
und
Mittlerer
Osten
)
Maßnahmen
zum
Schutz
oder
zur
Unterstützung
ihrer
Stahlindustrie
ergriffen
. [EU]
In
comparison
,
access
to
third
country
markets
has
been
reduced
to
a
various
extent
recently
as
countries
in
several
geographical
areas
(such
as
Americas
,
Asia
,
Middle
East
)
have
taken
measures
to
protect
or
support
their
steel
industry
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "naher":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners