DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

255 results for merkt
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Bezüglich der übrigen Kapazitäten in den Niederlanden merkt die Kommission an, dass ein beträchtlicher Teil dieser Kapazitäten erst Ende 2003 verfügbar wurde, nachdem die verlangten Genehmigungen für die wichtigste konkurrierende Pyrolyse-Anlage erteilt worden waren. [EU] With respect to other capacity in the Netherlands, the Commission notes that a significant part of that capacity became available only in late 2003, after the required permits had been issued to the main competing pyrolysis installation.

Bezüglich des Argumentes von Ungarn, nach dem die Schürfgebühr keine Steuer, sondern eine Beteiligung des Staates ist, merkt die Kommission an, dass dieses Argument im Hinblick auf die Bewertung des Bestehens der staatlichen Beihilfe nicht relevant ist. [EU] As regards Hungary's arguments that the mining fee is not a tax, but the State's share, the Commission notes that this argument is irrelevant from the point of view of state aid assessment.

CFF merkt im Übrigen an, dass Livorno entgegen den Ankündigungen im Umstrukturierungsplan nach wie vor angelaufen werde. [EU] Moreover, CFF notes that, contrary to what is stated in the restructuring plan, services are still operated to Livorno.

Darüber hinaus merkt BT an, dass die gemeinschaftsrechtlichen Lösungen durch eine Analyse des innerstaatlichen Rechts bestätigt würden. [EU] Bouygues Telecom points out, furthermore, that the Community-law approach is borne out by an analysis of domestic law.

Darüber hinaus merkt die Kommission an, dass bei der Analyse der Vereinbarkeit mit Artikel 107 Absatz 3 Buchstabe c AEUV auf ein ausgewogenes Verhältnis zwischen dem Nutzeffekt der Beihilfe im Hinblick auf die Erreichung eines Ziels von gemeinsamem Interesse und den Verzerrungen des Wettbewerbs und des Handels geachtet werden sollte. [EU] Moreover, the Commission notes that an analysis of compatibility pursuant to Article 107(3)(c) of the TFEU seeks to find a balance between the benefits of aid in terms of achieving an objective of common interest and the distortion of competition and trade.

Darüber hinaus merkt die Kommission an, dass die von der Werft prognostizierten Finanzergebnisse nicht den Ergebnissen der von der Werft angestellten Sensitivitätsanalyse - mit einem Szenario, das von einer Abwertung des US-Dollars gegenüber dem ;oty, dem Sinken der Schiffspreise und einem Anstieg der Material- und Lohnkosten ausgeht - entsprechen. [EU] Furthermore, the Commission notes that the financial results forecast by the yard did not tally with its sensitivity analysis, based on a scenario involving depreciation of the US dollar, falling prices for vessels and rising prices for materials and wages.

Das Gremium merkt an, dass mit diesen Werten die akute Exposition einzelner Tiere unterschätzt wird. [EU] The PPR Panel noted that these values would underestimate acute exposure of individual animals.

Das Vereinigte Königreich merkt an, dass die Kommission die Frage der Preise, die BNFL BE für die Behandlung abgebrannter Brennelemente in Rechnung stelle, bereits in ihrer Entscheidung über die staatlichen Beihilfen für die Umstrukturierung von British Energy behandelt habe. [EU] The United Kingdom notes that the Commission has already addressed the issue of the price charged by BNFL to BE for the management of its spent fuel in its decision on the British Energy restructuring aid.

Dazu merkt die Kommission an, dass die italienischen Behörden den Zusammenhang zwischen Artikel 60 Absatz 2 des Regionalgesetzes Nr. 17/2004 und der Verbesserung des Investitionsklimas in Sizilien durch die Anhebung der Sicherheitsstandards sowie die Gründe für die höheren Kosten der sizilianischen Sicherheitsfirmen im Vergleich zu Firmen in anderen Regionen Italiens nicht ausreichend erläutert haben. [EU] In this connection, the Commission claims that the existence of a link between Article 60(2) of Regional Law No 17/2004 and the improvement in investment prospects in Sicily by raising security levels as well as the reasons for the higher costs of Sicilian security firms relative to firms operating in other regions of Italy are not sufficiently explained.

Dennoch merkt die Kommission an, dass die vorliegende Maßnahme eine neue Beihilfe darstellt. [EU] Nevertheless, the Commission notes that this measure is new aid.

Dennoch merkt die Kommission an, dass gemäß einem vor kurzem ergangenen Urteil der Begriff der wirtschaftlichen Tätigkeit einem ständigen Wandel unterworfen ist und teilweise dem politischen Ermessen jedes einzelnen Mitgliedstaates anheim gestellt wird. [EU] Nevertheless the Commission notes that recent case law also shows that the concept of economic activity is an evolving concept linked in part to the political choices of each Member State.

Der ADESE merkt ferner an, dass sich die Maßnahme nachteilig auf Wettbewerb und Handel in der Gemeinschaft und insbesondere auf die spanische Videospielindustrie auswirken könnte. [EU] It also notes that the measure could have an adverse effect on competition and trade between Member States, and in particular on Spanish industry.

Der dänische Verband für Seeverkehrswirtschaft merkt überdies an, dass die Schiffbauindustrie in nichteuropäischen Ländern stark subventioniert wird. [EU] Furthermore, the Danish Maritime Industries Association stresses that the shipbuilding industry in third countries outside Europe is heavily subsidised.

Der deutsche Verband für Schiffbau und Meerestechnik (im Folgenden "Verband") merkt an, dass die Bedenken der Kommission im Hinblick auf eine mögliche Kapazitätserweiterung nicht aus den Rahmenbestimmungen für Beihilfen an den Schiffbau abgeleitet werden können. [EU] The German Shipbuilding and Ocean Industries Association (the Association) observes that the Commission's concern about a potential increase in capacity cannot follow from the Framework on State aid to shipbuilding.

Der Kommission sind zwar keine Benchmarks für ähnliche, im Markt stattfindende Transaktionen übermittelt worden, sie merkt aber an, dass es eher unwahrscheinlich ist, dass eine Kreditlinie dieser Laufzeit und dieser Größe am Markt überhaupt erhältlich wäre, auch bei höheren Zinssätzen. [EU] While no comparable benchmark has been provided to the Commission for similar transactions occurring in the market, the Commission notes that it would be unlikely that a credit line of that duration and size would be available on the market, even at higher interest levels.

Der Rat merkt in diesem Zusammenhang an, dass die Kommission nach Artikel 11 Absatz 3 der Grundverordnung die Möglichkeit hat, von Amts wegen eine das Dumping, die Schädigung und das Befreiungssystem betreffende Interimsüberprüfung einzuleiten. [EU] In this respect, the Council notes that the Commission has the possibility to initiate ex officio an interim review covering dumping, injury as well as the exemption scheme aspects pursuant to Article 11(3) of the basic Regulation.

Der Sachverständige von BT merkt an, diese Rechtsprechung finde in dem speziellen Fall der Erklärungen ausdrücklich Anwendung: Nach Auffassung des Verwaltungsgerichts begründeten die Zusagen, auch wenn sie nicht von einem bestimmten Rechtsakt begleitet seien, Verpflichtungen, da sie als Willensäußerung der Verwaltungsbehörde anzusehen seien. [EU] The expert remarked that that case law was expressly applied in the specific case of declarations: the administrative courts thus considered that, even where they were not accompanied by any specific legal act, the promises constituted commitments as they were the embodiment of the administrative authority's will.

Der TIGA merkt ferner an, dass die maßgeblichsten Wettbewerbsverzerrungen von Drittländern und insbesondere Kanada ausgingen, wo die Behörden eine sehr viel aktivere Politik der Förderung ihrer Videospielindustrien verfolgten. [EU] In addition, TIGA notes that the main distortions of competition come from third countries, particularly Canada, where the authorities have a much more pro-active policy of support for their video game industry.

Des Weiteren merkt die Kommission an, dass seit Beginn des formellen Prüfverfahrens aufgrund von Verstößen gegen den bestehenden regulativen Rahmen die NRB verschiedene repressive Maßnahmen wegen Verstößen gegen die bestehende Rahmenverordnung oder gegen die Wettbewerbsbestimmungen gegen die OTE eingeleitet hat. [EU] The Commission further notes that since the opening of the formal investigation, the NRA has also taken a number of ex post measures against OTE because of violations either of the existing regulatory framework or of the competition law provisions [57].

Deutschland merkt an, das Land sei keinesfalls verpflichtet gewesen, als Alternative zur Einbringung der Wfa auch eine Privatisierung ins Auge zu fassen, um auf diesem Wege der WestLB zu ermöglichen, die Kapitalmärkte in Anspruch zu nehmen und sich dort das erforderliche Eigenkapital zu verschaffen. [EU] Germany notes that the Land was in no way obliged to consider privatisation as an alternative to the transfer. Privatisation would have allowed WestLB to approach the capital markets in order to raise the necessary equity.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners