DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

256 results for Hervorgehoben
Word division: her·vor·ge·ho·ben
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Einzelne Phrasen können mit Kursiv- oder Fettschreibung hervorgehoben werden. You can use italics or bold to emphasize single phrases.

Der Schiffsname war in goldenen Lettern hervorgehoben. The ship's name was picked out in gold lettering.

Eine ähnliche Beurteilung enthielt eine kurze Rezension des vom polnischen Fernsehen ausgestrahlten Films Stalingrad (1992, von Josef Vilsmaier): Das Bild dieses grausamen Krieges wäre vollständiger, wenn die Schuld der Urheber jener Metzelei und jene ihrer Mitläufer stärker hervorgehoben worden wäre." (Gazeta Telewizyjna, Nr.266, vom 15.11.2002 und vom 21.11.2002, S. 19). [G] For instance, a short review of Vilsmaier's Stalingrad (1992), which was broadcast on television, said, "The picture of this cruel war would have been fuller if more of an effort had been made to define the extent of the guilt of the perpetrators of the carnage, and of those who did no more than fail to object to the evil." (Gazeta Telewizyjna No. 266, 15th - 21st November 2002, p. 19).

Mit der Auszeichnung sollen die Bedeutung und die Schutzwürdigkeit der Schwarza hervorgehoben werden - mit dem Ziel der nachhaltigen Nutzung. [G] The distinction conferred on the Schwarza underscores its ecological importance and its need for protection - with a view to ensuring its sustainable use.

Seine Skulpturen erkennt man sofort. Wenn irgendwo in Museen oder im öffentlichen Raum eine roh aus einem Holzblock geschlagene menschliche Figur auftaucht, bei der außerdem noch einzelne Körper-teile farbig hervorgehoben sind, dann darf man fast sicher sein, vor einer Skulptur des Bildhauers Stephan Balkenhol (geb. 1957) zu stehen. [G] If you find yourself in a museum or open space and come across a human figure roughly hewn out of a block of wood with individual parts of its body picked out in colour, you can be fairly certain you are standing in front of a sculpture by the artist Stephan Balkenhol (born 1957).

"Akzentbeleuchtung" bezeichnet eine Form der Beleuchtung, bei der Licht so gerichtet wird, dass ein Objekt oder ein Teil eines Gebiets hervorgehoben werden. [EU] 'accent lighting' means a form of lighting where light is directed so as to highlight an object or a part of an area.

Am 21. März 2011 hat der Rat die Strategie der Europäischen Union für Sicherheit und Entwicklung in der Sahelzone begrüßt und hat dabei hervorgehoben, dass die Union seit langem bemüht ist, die Sicherheitslage in der Sahelzone zu verbessern und ihre Entwicklung zu fördern. [EU] On 21 March 2011, the Council welcomed the European Union Strategy for Security and Development in the Sahel, underlining that the Union has a longstanding interest in reducing insecurity and improving development in the Sahel region.

Andererseits wurde hervorgehoben, dass diese, die Komplexität betreffenden Aspekte für die Werft nicht vorhersehbar waren, weil sie von Dritten abhingen (defekte Stahlplatten, Qualitätsanforderungen des Schiffseigners) und die Belegschaft keine Erfahrung mit dem verwendeten Beschichtungsmaterial hatte. [EU] Further, it is noted that such elements of complexity could not have been anticipated by the shipyard in so far as they depended on third parties (plate defects, quality level requirements of the ship owner) and the yard had no experience with the particular type of coating used.

Auch der Europäische Wirtschafts- und Sozialausschuss und der Ausschuss der Regionen haben in Stellungnahmen betont, wie wichtig das aktive Altern für Europa ist, indem sie unter anderem den Wert der generationenübergreifenden Gesundheitsvorsorge hervorgehoben haben. [EU] Opinions drawn up by the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions have also stressed the importance of active ageing for Europe by highlighting, inter alia, the value of cross-generational health care.

Auch in einer unternehmensinternen Analyse wurden diese keimfreien Eigenschaften hervorgehoben. [EU] Also, a Tetra internal analysis underlined these aseptic qualities.

Auf der Grundlage persönlicher Gespräche mit Technologietransferexperten von über 50 Universitäten im Vereinigten Königreich nimmt die University of Warwick Stellung zum Risikokapitalmarkt für Unternehmen in der Frühphase und insbesondere zu den Problemen von Spin-off-Unternehmen im Hochschulbereich. Dabei werden folgende Aspekte hervorgehoben: [EU] The University of Warwick, after having conducted face-to-face discussions with technology transfer professionals from over 50 UK universities, comments on the early stage venture capital market and particularly on the issues facing university sector spin-off companies by highlighting the following aspects:

auf der Kennzeichnung durch Worte, Bilder oder eine graphische Darstellung hervorgehoben ist; oder [EU] [listen] is emphasised on the labelling in words, pictures or graphics; or [listen]

Auf seinen Tagungen vom 18. und 19. Juni 2009 und vom 29. und 30. Oktober 2009 hat der Europäische Rat hervorgehoben, dass die von der Agentur koordinierten Grenzkontrollmaßnahmen verstärkt und klare Einsatzregeln für gemeinsame Patrouillen geschaffen werden müssen. [EU] At its meetings of 18 and 19 June 2009 and of 29 and 30 October 2009, the European Council underlined the need for strengthened border control operations coordinated by the Agency and for clear rules of engagement for joint patrolling.

Auf seiner Tagung vom 21. und 22. Juni 2007 hat er hervorgehoben, dass die weitere Stärkung der vier Freiheiten des Binnenmarkts (freier Waren-, Personen-, Dienstleistungs- und Kapitalverkehr) und die Verbesserung seines Funktionierens nach wie vor von größter Bedeutung für Wachstum, Wettbewerbsfähigkeit und Beschäftigung sind. [EU] The European Council of 21 and 22 June 2007 stressed that the further strengthening of the four freedoms of the internal market (the free movement of goods, persons, services and capital) and improving its functioning remain of paramount importance for growth, competitiveness and employment.

Aus diesem Grund wurde in der Digitalen Agenda für Europa die Weiterverwendung von Informationen des öffentlichen Sektors als einer der Schlüsselbereiche hervorgehoben. [EU] For this reason, the Digital Agenda for Europe [1] singled out the reuse of public sector information as one of the key areas for action.

Außerdem kann die Einführung von energieeffizienteren Technologien die Innovations- und Wettbewerbsfähigkeit der Europäischen Gemeinschaft steigern, wie in der Lissabonner Strategie hervorgehoben wird. [EU] Furthermore, a move towards more energy-efficient technologies can boost the Community's innovativeness and competitiveness as underlined in the Lisbon strategy.

Außerdem sei der Anstieg der Rücknahmen bei bestimmten Arten wie Kaisergranat (+ 175 %), Seeteufel (+ 161 %) und Seespinne (500 %), deren Anfälligkeit für Kohlenwasserstoffrückstände in den Medien besonders stark hervorgehoben worden war, extrem ausgeprägt gewesen. [EU] It went on: 'the level of withdrawals showed some very sharp peaks for species such as Norway lobster (175 %), monkfish (161 %) and spider crab (X 5) whose sensitivity to residual hydrocarbons [6] was highly publicised.'

Außerdem wird im Zusammenhang mit der Verbindung zur nordischen Region erneut hervorgehoben, dass die genannten Engpässe aufgrund von Überlastung nicht permanent, sondern nur zeitweise vorhanden sind. [EU] Furthermore, as regards the connection to the Nordic area, it should be noted again that the aforementioned bottleneck problems (congestion) are not constant, only temporary.

Bei der Anmeldung müssen etwaige Unterschiede im Vergleich zu den in der Voranmeldephase vorgelegten Informationen deutlich hervorgehoben werden. [EU] If the notification includes any changes as compared to the information presented in the pre-notification documents, such changes must be highlighted prominently in the context of the notification form.

Bei der Erneuerung der Lissabon-Strategie im Jahr 2005 haben die Staats- oder Regierungschefs die Schlüsselrolle hervorgehoben, die bessere Verbindungen zwischen öffentlichen Forschungseinrichtungen, einschließlich Hochschulen, und der Industrie dabei spielen können, die Verbreitung und Nutzung von Ideen in einer dynamischen Wissensgesellschaft zu erleichtern und Wettbewerbsfähigkeit und gesamtwirtschaftliches Wohl zu steigern. [EU] When relaunching the Lisbon Strategy in 2005, the Heads of State or Government stressed the key role that better links between public research organisations, including universities, and industry can play in facilitating the circulation and use of ideas in a dynamic knowledge society and in enhancing competitiveness and welfare.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners