A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
unter der Schulterblattgräte
unter der Stimmritze
unter der Woche
unter der Zunge
unter die Haut
unter einer Rolle
unter einknicken
unter null Grad
unter pari
Search for:
ä
ö
ü
ß
436 results for unter diesen Umständen
Search single words:
unter
·
diesen
·
Umständen
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Unter
diesen
Umständen
ist
es
nur
logisch
,
dass
Harry
Ginny
bewundert
.
Given
these
circumstances
,
it
makes
sense
/
it
figures
that
Harry
would
admire
Ginny
.
Man
könnte
es
ihnen
wirklich
nicht
verdenken
,
wenn
sie
unter
diesen
Umständen
nein
sagten
.
You
really
couldn't
blame
them
for
saying
no
in
these
circumstances
.
Unter
diesen
Umständen
sollten
die
Zusammentreffen
mit
den
30
jungen
Multiplikatoren
eigentlich
nur
so
sprühen
,
vor
gegenseitiger
Inspiration
. [G]
One
might
have
expected
that
the
meetings
with
the
30
young
opinion
makers
would
simply
be
brimming
with
ideas
and
mutual
inspiration
.
31
Unter
diesen
Umständen
sind
die
Buchwerte
der
beherrschenden
und
nicht
beherrschenden
Anteile
anzupassen
,
so
dass
sie
die
Änderungen
der
an
dem
Tochter
unter
nehmen
bestehenden
Anteilsquoten
widerspiegeln
. [EU]
31
In
such
circumstances
the
carrying
amounts
of
the
controlling
and
non-controlling
interests
shall
be
adjusted
to
reflect
the
changes
in
their
relative
interests
in
the
subsidiary
.
Absatz
1
erster
Gedankenstrich
gilt
nicht
für
den
grenzüberschreitenden
Verkehr
von
Umschließungen
,
Beförderungsmitteln
oder
bestimmten
,
in
ein
besonderes
Verfahren
übergeführten
Waren
,
sofern
nach
den
autonomen
oder
vertraglichen
Vorschriften
unter
diesen
Umständen
Zollpapiere
nicht
verlangt
werden
. [EU]
The
first
indent
of
paragraph
1
shall
not
apply
to
the
international
movement
of
packing
materials
,
means
of
transport
or
certain
goods
admitted
under
specific
customs
arrangements
where
autonomous
or
conventional
provisions
lay
down
that
customs
documents
are
not
required
in
these
circumstances
.
Allerdings
hat
sich
erwiesen
,
dass
Unter
schiede
bei
der
Anwendung
von
den
Händlern
missbraucht
werden
,
um
die
Zahlung
der
Mehrwertsteuer
auf
unter
diesen
Umständen
eingeführte
Gegenstände
zu
umgehen
. [EU]
Experience
,
however
,
shows
that
divergences
in
application
are
exploited
by
traders
to
avoid
payment
of
VAT
on
goods
imported
under
those
circumstances
.
Angesichts
des
Schlusses
,
zu
dem
die
Kommission
in
Abschnitt
10
.2.2.1
gelangt
ist
,
braucht
sich
die
Kommission
unter
diesen
Umständen
nicht
weiter
zur
Würdigung
der
Punkte
zu
äußern
,
die
von
den
französischen
Behörden
angeführt
werden
. [EU]
In
the
circumstances
of
this
case
,
there
is
no
need
for
the
Commission
to
take
any
further
view
on
the
assessment
of
the
evidence
relied
on
by
the
French
authorities
,
having
regard
to
the
conclusion
reached
by
the
Commission
in
section
10
.2.2.1
above
.
Angesichts
dessen
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
USA
das
geeignetste
Vergleichsland
waren
und
dass
unter
diesen
Umständen
die
Wahl
der
USA
im
Sinne
des
Artikels
2
Absatz
7
der
Grundverordnung
angemessen
und
gerechtfertigt
war
. [EU]
Considering
the
above
,
it
was
concluded
that
the
USA
was
the
most
appropriate
analogue
country
and
that
under
these
circumstances
the
selection
of
the
USA
seemed
reasonable
and
justified
in
accordance
with
Article
2(7)
of
the
basic
Regulation
.
Auch
wenn
einige
Parameter
für
die
Berechnung
des
Ausgleichs
nicht
zuvor
genau
definiert
werden
,
ist
das
Verfahren
zur
Überprüfung
des
Ausgleichsbetrags
unter
diesen
Umständen
geeignet
,
jede
Überkompensierung
zu
verhindern
. [EU]
Even
though
some
parameters
of
the
compensation
are
not
precisely
defined
in
advance
,
the
procedure
in
place
to
review
the
compensation
amount
in
such
circumstances
is
appropriate
to
ensure
that
there
will
be
no
over-compensation
.
Auch
wenn
einige
Parameter
für
die
Berechnung
des
Ausgleichs
nicht
zuvor
genau
festgelegt
wurden
,
war
das
Verfahren
zur
Überprüfung
des
Ausgleichsbetrags
unter
diesen
Umständen
geeignet
,
um
jede
Überkompensierung
zu
verhindern
. [EU]
Even
though
some
parameters
of
the
compensation
were
not
precisely
defined
in
advance
,
the
procedure
in
place
to
review
the
compensation
amount
in
such
circumstances
was
appropriate
to
ensure
that
there
would
be
no
overcompensation
.
Aus
all
dem
folge
,
dass
ein
privater
Kapitalgeber
unter
diesen
Umständen
nur
dann
die
Investition
vorgenommen
hätte
,
wenn
zeitnahe
Erlöse
oder
Cashflows
hätten
erzielt
werden
können
,
entweder
in
Form
von
festen
Dividenden
oder
auch
von
variablen
Cashflows
als
Ersatz
. [EU]
It
transpired
from
all
this
that
,
under
these
circumstances
, a
private
investor
would
have
undertaken
the
investment
only
if
revenue
or
cash
flows
could
have
been
generated
promptly
,
either
in
the
form
of
fixed
dividends
or
alternatively
in
the
form
of
variable
cash
flows
.
Da
die
Gemeinschaft
unter
diesen
Umständen
nicht
Gefahr
läuft
,
ihre
internationalen
Verpflichtungen
zu
verletzten
,
ist
es
angezeigt
,
die
Gewährung
von
Ausfuhrerstattungen
für
bestimmte
landwirtschaftliche
Erzeugnisse
,
die
in
Form
von
nicht
unter
Anhang
I
des
Vertrags
fallenden
Waren
ausgeführt
werden
,
zu
vereinfachen
und
so
den
Verwaltungsaufwand
für
die
Ausführer
dieser
Waren
zu
verringern
. [EU]
In
those
circumstances
where
the
Community
is
not
in
danger
of
breaching
its
international
commitments
,
it
is
appropriate
to
simplify
the
system
of
granting
export
refunds
on
certain
agricultural
products
in
the
form
of
goods
not
covered
by
Annex
I
to
the
Treaty
,
therefore
reducing
the
administrative
burden
on
operators
exporting
those
goods
.
Daher
ist
die
Überwachungsbehörde
unter
diesen
Umständen
bereit
,
eine
Beihilfe
,
bei
der
Kreditfinanzierungsinstrumente
überwiegen
,
bei
denen
die
staatlichen
Mittel
nachrangig
sind
und
ein
Erstentnahmerecht
für
Business
Angels
besteht
oder
eine
höhere
Rendite
für
das
von
ihnen
bereitgestellte
Kapital
sowie
eine
aktive
Beteiligung
an
der
Verwaltung
der
Beihilfe/des
Fonds
und/oder
des
Unter
nehmens
vorgesehen
ist
,
für
mit
dem
Funktionieren
des
EWR-Abkommens
vereinbar
zu
erklären
. [EU]
In
such
circumstances
,
it
is
therefore
prepared
to
consider
declaring
measures
compatible
with
the
functioning
of
the
EEA
Agreement
even
if
they
foresee
a
predominance
of
debt
instruments
,
including
a
higher
degree
of
subordination
of
the
State
funds
and
a
right
of
first
profit
for
business
angels
or
higher
remuneration
for
their
provision
of
capital
and
active
involvement
in
the
management
of
the
measure/fund
and/or
of
the
target
enterprises
.
Daher
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
eine
Berichtigung
aufgrund
der
unter
schiedlichen
Reaktivität
unter
diesen
Umständen
und
in
Abweichung
von
Randnummer
80
der
vorläufigen
Verordnung
gerechtfertigt
ist
. [EU]
It
was
therefore
concluded
that
,
under
these
circumstances
and
contrary
to
the
contents
of
recital
80
of
the
provisional
Regulation
,
an
adjustment
for
differences
in
reactivity
was
warranted
.
Damit
nach
Ablauf
der
Geltungsdauer
des
Kapitals
17A
des
Leitfadens
für
staatliche
Beihilfen
keine
"Rechtslücke"
eintritt
,
hält
es
die
EFTA-Überwachungsbehörde
unter
diesen
Umständen
für
angemessen
,
die
Geltungsdauer
von
Kapitel
17A
bis
zum
30
.
Juni
2006
zu
verlängern
oder
so
lange
,
bis
sie
die
Leitlinien
für
die
kurzfristige
Exportkreditversicherung
ändert
oder
neue
Leitlinien
beschließt
,
je
nachdem
,
welcher
Zeitpunkt
früher
eintritt
. [EU]
WHEREAS
under
such
circumstances
,
in
order
to
avoid
a
'legal
vacuum'
due
to
the
expiry
of
Chapter
17A
of
the
State
Aid
Guidelines
,
the
Authority
finds
it
desirable
to
extent
the
validity
of
Chapter
17A
until
30
June
2006
or
until
the
date
the
Authority
adopts
any
changes
or
new
guidelines
on
short
term
export-credit
insurance
,
whichever
comes
first
,
Daraufhin
wurde
Xiamen
mitgeteilt
,
dass
die
Kommission
unter
diesen
Umständen
das
Unter
nehmen
nach
Artikel
18
der
Grundverordnung
als
nicht
kooperierenden
Hersteller
betrachtet
und
die
Feststellungen
somit
auf
der
Grundlage
der
verfügbaren
Fakten
getroffen
werden
. [EU]
Consequently
Xiamen
was
informed
that
,
under
these
circumstances
,
the
Commission
considers
the
company
as
non-cooperating
,
in
accordance
with
Article
18
of
the
basic
Regulation
,
and
that
findings
would
be
based
on
the
facts
available
.
Darüber
hinaus
erkennt
die
Kommission
die
Tatsache
an
,
dass
es
den
polnischen
Behörden
gelungen
ist
,
die
Werft
zu
privatisieren
und
die
Kommission
ist
aus
diesem
Grund
der
Auffassung
,
dass
der
Eigenbeitrag
unter
diesen
Umständen
höchstmöglich
ist
. [EU]
The
Commission
also
appreciates
that
the
Polish
authorities
have
managed
to
privatise
the
yard
and
for
this
reason
it
takes
the
view
that
the
own
contribution
is
as
high
as
possible
in
these
circumstances
.
Darüber
hinaus
hätte
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Aktionär
es
vorgezogen
,
HSY
in
Konkurs
und
Liquidation
gehen
zu
lassen
,
statt
sie
unter
diesen
Umständen
zu
verkaufen
. [EU]
In
addition
, a
market
economy
shareholder
would
have
preferred
to
let
HSY
go
bankrupt
and
be
liquidated
rather
than
selling
it
in
these
circumstances
.
Das
EuGeI
kam
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Kommission
unter
diesen
Umständen
nicht
in
der
Lage
war
,
die
Auswirkungen
der
beanstandeten
Beihilfen
auf
den
relevanten
Markt
angemessen
einzuschätzen
,
und
erklärte
daher
den
letzten
Satz
von
Artikel
1
der
Entscheidung
1999/133/EG
für
nichtig
. [EU]
The
Court
concluded
that
under
these
conditions
the
Commission
was
not
able
to
assess
appropriately
the
effects
of
the
contested
aid
on
the
relevant
market
and
therefore
annuls
the
last
sentence
of
Article
1
of
Decision
1999/133/EC
on
this
basis
.
Da
unter
diesen
Umständen
nicht
gewährleistet
werden
kann
,
dass
diese
Verordnung
,
wie
nach
Artikel
288
AEUV
erforderlich
,
in
allen
ihren
Teilen
auf
Irland
anwendbar
ist
,
beteiligt
sich
Irland
nicht
an
der
Annahme
dieser
Verordnung
und
ist
daher
unbeschadet
seiner
Rechte
nach
den
vorgenannten
Protokollen
weder
durch
diese
Verordnung
gebunden
noch
zu
ihrer
Anwendung
verpflichtet
. [EU]
Since
it
is
not
possible
,
under
these
circumstances
,
to
ensure
the
applicability
of
this
Regulation
to
Ireland
in
its
entirety
,
as
required
by
Article
288
TFEU
,
Ireland
is
not
taking
part
in
the
adoption
of
this
Regulation
and
is
not
bound
by
it
or
subject
to
its
application
,
without
prejudice
to
its
rights
under
the
aforementioned
Protocols
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unter diesen Umständen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners