A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
vorschnellen
vorschreiben
vorschriftlich
vorschriftsgemäß
vorschriftsmäßig
vorschriftsmäßig gekleidet sein
vorschulisch
vorschweben
vorschwindeln
Search for:
ä
ö
ü
ß
90 results for
vorschriftsmäßig
Word division: vor·schrifts·mä·ßig
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
An
allen
Teilen
des
Fanggeräts
,
für
die
der
Inspektor
befindet
,
dass
sie
nicht
vorschriftsmäßig
sind
oder
waren
,
kann
eine
nicht
zu
lösende
Kennmarke
angebracht
werden
[EU]
An
identification
mark
may
be
affixed
securely
to
any
part
of
the
fishing
gear
which
appears
to
the
inspector
to
be
or
to
have
been
in
contravention
of
applicable
measures
Außerdem
konnten
die
potenziellen
Begünstigten
im
Bewusstsein
,
den
Antrag
vorschriftsmäßig
gestellt
zu
haben
und
die
Voraussetzungen
des
Gesetzes
zu
erfüllen
,
vernünftigerweise
erwarten
,
dass
ihr
Antrag
angenommen
würde
,
worin
sie
auch
-
obwohl
sie
auf
die
Bereitstellung
der
Mittel
noch
warten
mussten
-
durch
die
Aufnahme
in
die
Liste
bestätigt
wurden
. [EU]
Furthermore
,
the
potential
beneficiaries
of
aid
,
knowing
that
they
had
submitted
their
applications
correctly
and
that
they
fulfilled
the
legal
requirements
,
could
reasonably
expect
their
applications
to
be
accepted
,
which
was
then
confirmed
with
their
entry
on
the
ranking
list
,
although
they
had
still
to
await
the
decision
granting
aid
.
Begünstigte
der
Finanzierung
der
Ausgaben
gemäß
den
Buchstaben
a
und
b
sind
die
Konsortien
und
Unternehmen
,
die
vorschriftsmäßig
in
den
sizilianischen
Handelskammern
eingetragen
sind
. [EU]
The
beneficiaries
of
the
interventions
listed
above
under
letters
(a)
and
(b)
are
consortia
of
undertakings
and
undertakings
which
are
regularly
enrolled
in
the
Chambers
of
Commerce
in
Sicily
.
Da
die
Ziele
der
vorgeschlagenen
Maßnahme
,
nämlich
die
Regeln
für
die
technische
Überwachung
zu
harmonisieren
,
um
Wettbewerbsverzerrungen
zwischen
Verkehrsunternehmen
zu
vermeiden
und
um
zu
gewährleisten
,
dass
die
Fahrzeuge
vorschriftsmäßig
eingestellt
und
gewartet
werden
,
auf
Ebene
der
Mitgliedstaaten
nicht
ausreichend
verwirklicht
werden
können
und
daher
wegen
des
Umfangs
oder
der
Wirkungen
der
Maßnahme
besser
auf
Gemeinschaftsebene
zu
verwirklichen
sind
,
kann
die
Gemeinschaft
im
Einklang
mit
dem
in
Artikel
5
des
Vertrags
niedergelegten
Subsidiaritätsprinzip
tätig
werden
. [EU]
Since
the
objectives
of
the
proposed
action
,
namely
to
harmonise
the
rules
on
roadworthiness
tests
,
to
prevent
distortion
of
competition
as
between
road
hauliers
and
to
guarantee
that
vehicles
are
properly
checked
and
maintained
,
cannot
be
achieved
by
the
Member
States
acting
alone
and
can
therefore
,
by
reason
of
the
scale
of
the
action
,
be
better
achieved
at
Community
level
,
the
Community
may
adopt
measures
,
in
accordance
with
the
principle
of
subsidiarity
as
set
out
in
Article
5
of
the
Treaty
.
Damit
die
Erzeugnisse
normal
vermarktet
,
verarbeitet
und
verbraucht
werden
können
,
enthält
die
Verordnung
eine
Übergangsmaßnahme
für
Erzeugnisse
,
die
vor
der
Änderung
der
Rückstandshöchstgehalte
vorschriftsmäßig
erzeugt
wurden
und
für
die
gemäß
den
Stellungnahmen
der
EFSA
ein
hohes
Verbraucherschutzniveau
gewahrt
ist
. [EU]
In
order
to
allow
for
the
normal
marketing
,
processing
and
consumption
of
products
,
the
Regulation
provides
for
a
transitional
arrangement
for
products
which
have
been
lawfully
produced
before
the
modification
of
the
MRLs
and
for
which
the
EFSA
opinions
show
that
a
high
level
of
consumer
protection
is
maintained
.
Damit
gewährleistet
ist
,
dass
das
RAPEX-Verfahren
und
das
Meldeverfahren
gemäß
Artikel
11
der
Richtlinie
2001/95/EG
vorschriftsmäßig
angewandt
werden
,
sollen
in
den
Leitlinien
auch
ein
Verfahren
zur
Risikobewertung
und
insbesondere
spezifische
Kriterien
für
die
Identifizierung
ernster
Risiken
festgelegt
werden
. [EU]
To
ensure
that
RAPEX
and
notification
procedure
under
Article
11
of
Directive
2001/95/EC
are
properly
applied
,
the
guidelines
should
also
set
out
a
risk
assessment
method
and
,
in
particular
,
specific
criteria
for
identifying
serious
risks
.
Danach
ist
eine
Beihilfe
,
die
im
Rahmen
einer
Beihilferegelung
,
welche
eine
Ergänzung
zu
einer
vorangegangenen
Regelung
darstellt
,
für
Maßnahmen
gewährt
wird
,
die
vom
Begünstigten
nach
Vorlage
eines
Finanzierungsantrags
für
eine
vorangegangene
Ausschreibung
bereits
aufgenommen
wurden
,
nicht
ohne
Anreizelement
und
daher
auch
nicht
als
Betriebsbeihilfe
anzusehen
,
sofern
die
Arbeiten
bzw
.
Maßnahmen
begonnen
wurden
,
nachdem
der
Antrag
vorschriftsmäßig
bei
der
zuständigen
Behörde
eingereicht
und
von
dieser
für
zuschussfähig
befunden
wurde
. [EU]
According
to
that
interpretation
,
under
an
aid
scheme
that
is
presented
as
completing
a
previous
scheme
,
aid
granted
for
work
already
begun
by
the
beneficiary
after
submission
of
the
aid
application
in
response
to
the
previous
call
for
applications
has
the
necessary
incentive
element
and
cannot
therefore
be
considered
to
be
operating
aid
,
provided
that
the
work
was
begun
or
the
activities
undertaken
after
the
aid
application
was
properly
submitted
to
the
competent
authority
and
that
that
authority
had
declared
the
project
eligible
for
financing
.
Darf
die
betreffende
Beihilfe
nur
für
Tätigkeiten
oder
Dienstleistungen
gewährt
werden
,
die
erst
durchgeführt
oder
in
Anspruch
genommen
werden
,
nachdem
die
entsprechende
Regelung
vorschriftsmäßig
eingeführt
und
von
der
Kommission
für
mit
dem
EG-Vertrag
vereinbar
erklärt
wurde
,
wenn
die
Beihilferegelung
einen
automatischen
Anspruch
auf
die
Beihilfe
,
der
keiner
weiteren
Verwaltungsschritte
bedarf
,
begründet
? [EU]
If
the
aid
scheme
creates
an
automatic
right
to
receive
the
aid
,
requiring
no
further
administrative
action
at
administrative
level
,
may
the
aid
itself
only
be
granted
for
activities
undertaken
or
services
received
after
the
aid
scheme
has
been
set
up
and
declared
compatible
with
the
EC
Treaty
by
the
Commission
?
Das
Fahrzeug
gilt
als
vorschriftsmäßig
,
wenn
bei
keiner
der
in
Absatz
3.2
genannten
Messbedingungen
der
im
Kurbelgehäuse
gemessene
Druck
höher
als
der
Luftdruck
während
der
Messdauer
ist
. [EU]
The
vehicle
shall
be
deemed
satisfactory
if
,
in
every
condition
of
measurement
defined
in
paragraph
3.2
above
,
the
pressure
measured
in
the
crankcase
does
not
exceed
the
atmospheric
pressure
prevailing
at
the
time
of
measurement
.
Das
Fahrzeug
gilt
als
vorschriftsmäßig
,
wenn
bei
keiner
der
in
Absatz
3.2
genannten
Messbedingungen
eine
sichtbare
Füllung
des
Beutels
zu
beobachten
ist
. [EU]
The
vehicle
shall
be
deemed
satisfactory
if
,
in
every
condition
of
measurement
defined
in
paragraph
3.2
above
,
no
visible
inflation
of
the
bag
occurs
.
Das
Fahrzeug
gilt
als
vorschriftsmäßig
,
wenn
folgende
Vorschriften
eingehalten
sind:
[EU]
The
vehicle
is
considered
to
comply
if
the
following
requirements
are
met:
Das
Fahrzeug
gilt
als
vorschriftsmäßig
,
wenn
in
den
Prüfungen
bei
Verwendung
der
in
Absatz
1.1.2.2
genannten
Bezugskraftstoffe
die
Emissionsgrenzwerte
eingehalten
sind
. [EU]
The
vehicle
is
considered
to
conform
if
,
under
the
tests
and
reference
fuels
mentioned
in
point
1.1.2.2,
the
vehicle
complies
with
the
emission
limits
.
Der
Hafenmitgliedstaat
untersagt
Schiffen
,
die
sich
nicht
vorschriftsmäßig
gemäß
Artikel
24
vor
Anlaufen
des
Hafens
angemeldet
haben
,
die
Einfahrt
in
seine
Häfen
. [EU]
The
port
Member
State
shall
prohibit
the
entry
into
its
ports
of
vessels
that
have
not
given
the
required
prior
notification
of
entry
into
port
as
referred
to
in
Article
24
.
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
alle
angemessenen
Vorkehrungen
zu
treffen
,
um
sicherzustellen
,
dass
keine
Person
gefährliche
Güter
zur
Beförderung
im
Luftverkehr
aufgibt
oder
annimmt
,
wenn
sie
nicht
entsprechend
geschult
ist
und
die
Güter
nicht
entsprechend
den
Gefahrgutvorschriften
und
dem
einschlägigen
Gemeinschaftsrecht
vorschriftsmäßig
klassifiziert
,
mit
Dokumenten
und
Bescheinigungen
versehen
,
bezeichnet
,
verpackt
und
gekennzeichnet
sind
und
sich
in
einem
für
die
Beförderung
ordnungsgemäßen
Zustand
befinden
. [EU]
An
operator
shall
take
all
reasonable
measures
to
ensure
that
no
person
offers
or
accepts
dangerous
goods
for
transport
by
air
unless
the
person
has
been
trained
and
the
goods
are
properly
classified
,
documented
,
certificated
,
described
,
packaged
,
marked
,
labelled
and
in
a
fit
condition
for
transport
as
required
by
the
technical
instructions
and
relevant
Community
legislation
.
Der
vorliegende
Beschluss
muss
anhand
des
Gemeinschaftsrahmens
geprüft
werden
,
da
er
drauf
abzielt
,
im
Agrarsektor
eine
Regelung
zur
Investitionshilfe
einzurichten
und
er
von
den
italienischen
Behörden
gemäß
Artikel
88
Absatz
3
EG-Vertrag
vorschriftsmäßig
notifiziert
wurde
. [EU]
The
Decision
of
the
Provincial
Executive
must
be
examined
in
the
light
of
the
Guidelines
since
it
is
aimed
at
introducing
an
investment
aid
scheme
in
the
agriculture
sector
and
was
duly
notified
by
the
Italian
authorities
in
accordance
with
Article
88
(3)
of
the
Treaty
.
Die
Aerosolpackung
in
der
Position
testen
,
in
der
sie
vorschriftsmäßig
(d. h.
mit
dem
Sprühkopf
nach
oben
oder
nach
unten
)
zu
verwenden
ist
. [EU]
The
aerosol
shall
be
tested
in
the
position
it
is
designed
to
be
used
, e.g.
upright
or
inverted
.
Die
Anforderungen
des
Kapitels
III
gelten
nicht
für
Erzeugnisse
,
die
vor
dem
in
Artikel
50
Absatz
2
genannten
Zeitpunkt
vorschriftsmäßig
erzeugt
oder
in
die
Gemeinschaft
eingeführt
wurden
. [EU]
The
requirements
of
Chapter
III
shall
not
apply
to
products
lawfully
produced
or
imported
into
the
Community
before
the
date
referred
to
in
the
second
paragraph
of
Article
50
.
Die
Befestigungsbeschläge
und
etwaige
Höhenverstelleinrichtungen
sind
nach
den
Vorschriften
des
Absatzes
7.5.1
zu
prüfen
;
allerdings
muss
die
Zugkraft
1470
daN
betragen
und
in
Anwendung
der
Vorschriften
des
zweiten
Satzes
des
Absatzes
7.7.1
unter
den
ungünstigsten
Bedingungen
aufgebracht
werden
,
die
in
einem
Fahrzeug
auftreten
können
,
in
das
der
Gurt
vorschriftsmäßig
eingebaut
ist
. [EU]
The
attachments
and
any
belt
adjustment
devices
for
height
shall
be
tested
in
the
manner
indicated
in
paragraph
7.5.1,
but
the
load
shall
be
1470
daN
and
shall
,
subject
to
the
provisions
of
the
second
sentence
of
paragraph
7.7.1
below
,
be
applied
in
the
least
favourable
conditions
likely
to
occur
in
a
vehicle
in
which
the
belt
is
correctly
installed
.
Die
Beihilferegelung
muss
vorschriftsmäßig
eingeführt
und
von
der
Kommission
für
mit
dem
EG-Vertrag
vereinbar
erklärt
worden
sein
[EU]
The
aid
scheme
must
have
been
set
up
and
declared
compatible
with
the
EC
Treaty
by
the
Commission
die
Dokumente
gemäß
Artikel
7
Absatz
1
dritter
Gedankenstrich
der
Richtlinie
91/496/EWG
des
Rates
–
;
auch
die
entsprechend
dem
Muster
"BOV-X-TRANSIT-RU"
in
Anhang
I
Teil
2
der
Verordnung
vorschriftsmäßig
ausgefüllte
Veterinärbescheinigung
,
die
von
der
Grenzkontrollstelle
Kybartai
(
Straße
)
bis
zur
Grenzkontrollstelle
Medininkai
mitgeführt
werden
,
werden
von
der
für
die
Grenzkontrollstelle
Kybartai
(
Straße
)
zuständigen
Behörde
auf
jeder
Seite
mit
dem
Wortlaut
"NUR
ZUR
DURCHFUHR
AUS
DER
RUSSISCHEN
REGION
KALININGRAD
DURCH
LITAUEN"
abgestempelt
[EU]
the
documents
referred
to
in
the
third
indent
of
Article
7 (1)
of
Council
Directive
91/496/EEC
,
including
the
duly
completed
veterinary
certificate
in
accordance
with
the
model
veterinary
certificate
"BOV-X-TRANSIT-RU"
set
out
in
Part
2
of
Annex
I
to
this
Regulation
,
accompanying
the
animals
from
the
border
inspection
post
Kybartai
road
to
the
border
inspection
post
Medininkai
are
stamped
"ONLY
FOR
TRANSIT
FROM
THE
RUSSIAN
REGION
OF
KALININGRAD
VIA
LITHUANIA"
on
each
page
by
the
official
veterinarian
of
the
competent
authority
responsible
for
the
border
inspection
post
at
Kybartai
road
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vorschriftsmäßig":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners