DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
vorschriftsmäßig
Search for:
Mini search box
 

90 results for vorschriftsmäßig
Word division: vor·schrifts·mä·ßig
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

An allen Teilen des Fanggeräts, für die der Inspektor befindet, dass sie nicht vorschriftsmäßig sind oder waren, kann eine nicht zu lösende Kennmarke angebracht werden [EU] An identification mark may be affixed securely to any part of the fishing gear which appears to the inspector to be or to have been in contravention of applicable measures

Außerdem konnten die potenziellen Begünstigten im Bewusstsein, den Antrag vorschriftsmäßig gestellt zu haben und die Voraussetzungen des Gesetzes zu erfüllen, vernünftigerweise erwarten, dass ihr Antrag angenommen würde, worin sie auch - obwohl sie auf die Bereitstellung der Mittel noch warten mussten - durch die Aufnahme in die Liste bestätigt wurden. [EU] Furthermore, the potential beneficiaries of aid, knowing that they had submitted their applications correctly and that they fulfilled the legal requirements, could reasonably expect their applications to be accepted, which was then confirmed with their entry on the ranking list, although they had still to await the decision granting aid.

Begünstigte der Finanzierung der Ausgaben gemäß den Buchstaben a und b sind die Konsortien und Unternehmen, die vorschriftsmäßig in den sizilianischen Handelskammern eingetragen sind. [EU] The beneficiaries of the interventions listed above under letters (a) and (b) are consortia of undertakings and undertakings which are regularly enrolled in the Chambers of Commerce in Sicily.

Da die Ziele der vorgeschlagenen Maßnahme, nämlich die Regeln für die technische Überwachung zu harmonisieren, um Wettbewerbsverzerrungen zwischen Verkehrsunternehmen zu vermeiden und um zu gewährleisten, dass die Fahrzeuge vorschriftsmäßig eingestellt und gewartet werden, auf Ebene der Mitgliedstaaten nicht ausreichend verwirklicht werden können und daher wegen des Umfangs oder der Wirkungen der Maßnahme besser auf Gemeinschaftsebene zu verwirklichen sind, kann die Gemeinschaft im Einklang mit dem in Artikel 5 des Vertrags niedergelegten Subsidiaritätsprinzip tätig werden. [EU] Since the objectives of the proposed action, namely to harmonise the rules on roadworthiness tests, to prevent distortion of competition as between road hauliers and to guarantee that vehicles are properly checked and maintained, cannot be achieved by the Member States acting alone and can therefore, by reason of the scale of the action, be better achieved at Community level, the Community may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty.

Damit die Erzeugnisse normal vermarktet, verarbeitet und verbraucht werden können, enthält die Verordnung eine Übergangsmaßnahme für Erzeugnisse, die vor der Änderung der Rückstandshöchstgehalte vorschriftsmäßig erzeugt wurden und für die gemäß den Stellungnahmen der EFSA ein hohes Verbraucherschutzniveau gewahrt ist. [EU] In order to allow for the normal marketing, processing and consumption of products, the Regulation provides for a transitional arrangement for products which have been lawfully produced before the modification of the MRLs and for which the EFSA opinions show that a high level of consumer protection is maintained.

Damit gewährleistet ist, dass das RAPEX-Verfahren und das Meldeverfahren gemäß Artikel 11 der Richtlinie 2001/95/EG vorschriftsmäßig angewandt werden, sollen in den Leitlinien auch ein Verfahren zur Risikobewertung und insbesondere spezifische Kriterien für die Identifizierung ernster Risiken festgelegt werden. [EU] To ensure that RAPEX and notification procedure under Article 11 of Directive 2001/95/EC are properly applied, the guidelines should also set out a risk assessment method and, in particular, specific criteria for identifying serious risks.

Danach ist eine Beihilfe, die im Rahmen einer Beihilferegelung, welche eine Ergänzung zu einer vorangegangenen Regelung darstellt, für Maßnahmen gewährt wird, die vom Begünstigten nach Vorlage eines Finanzierungsantrags für eine vorangegangene Ausschreibung bereits aufgenommen wurden, nicht ohne Anreizelement und daher auch nicht als Betriebsbeihilfe anzusehen, sofern die Arbeiten bzw. Maßnahmen begonnen wurden, nachdem der Antrag vorschriftsmäßig bei der zuständigen Behörde eingereicht und von dieser für zuschussfähig befunden wurde. [EU] According to that interpretation, under an aid scheme that is presented as completing a previous scheme, aid granted for work already begun by the beneficiary after submission of the aid application in response to the previous call for applications has the necessary incentive element and cannot therefore be considered to be operating aid, provided that the work was begun or the activities undertaken after the aid application was properly submitted to the competent authority and that that authority had declared the project eligible for financing.

Darf die betreffende Beihilfe nur für Tätigkeiten oder Dienstleistungen gewährt werden, die erst durchgeführt oder in Anspruch genommen werden, nachdem die entsprechende Regelung vorschriftsmäßig eingeführt und von der Kommission für mit dem EG-Vertrag vereinbar erklärt wurde, wenn die Beihilferegelung einen automatischen Anspruch auf die Beihilfe, der keiner weiteren Verwaltungsschritte bedarf, begründet? [EU] If the aid scheme creates an automatic right to receive the aid, requiring no further administrative action at administrative level, may the aid itself only be granted for activities undertaken or services received after the aid scheme has been set up and declared compatible with the EC Treaty by the Commission?

Das Fahrzeug gilt als vorschriftsmäßig, wenn bei keiner der in Absatz 3.2 genannten Messbedingungen der im Kurbelgehäuse gemessene Druck höher als der Luftdruck während der Messdauer ist. [EU] The vehicle shall be deemed satisfactory if, in every condition of measurement defined in paragraph 3.2 above, the pressure measured in the crankcase does not exceed the atmospheric pressure prevailing at the time of measurement.

Das Fahrzeug gilt als vorschriftsmäßig, wenn bei keiner der in Absatz 3.2 genannten Messbedingungen eine sichtbare Füllung des Beutels zu beobachten ist. [EU] The vehicle shall be deemed satisfactory if, in every condition of measurement defined in paragraph 3.2 above, no visible inflation of the bag occurs.

Das Fahrzeug gilt als vorschriftsmäßig, wenn folgende Vorschriften eingehalten sind: [EU] The vehicle is considered to comply if the following requirements are met:

Das Fahrzeug gilt als vorschriftsmäßig, wenn in den Prüfungen bei Verwendung der in Absatz 1.1.2.2 genannten Bezugskraftstoffe die Emissionsgrenzwerte eingehalten sind. [EU] The vehicle is considered to conform if, under the tests and reference fuels mentioned in point 1.1.2.2, the vehicle complies with the emission limits.

Der Hafenmitgliedstaat untersagt Schiffen, die sich nicht vorschriftsmäßig gemäß Artikel 24 vor Anlaufen des Hafens angemeldet haben, die Einfahrt in seine Häfen. [EU] The port Member State shall prohibit the entry into its ports of vessels that have not given the required prior notification of entry into port as referred to in Article 24.

Der Luftfahrtunternehmer hat alle angemessenen Vorkehrungen zu treffen, um sicherzustellen, dass keine Person gefährliche Güter zur Beförderung im Luftverkehr aufgibt oder annimmt, wenn sie nicht entsprechend geschult ist und die Güter nicht entsprechend den Gefahrgutvorschriften und dem einschlägigen Gemeinschaftsrecht vorschriftsmäßig klassifiziert, mit Dokumenten und Bescheinigungen versehen, bezeichnet, verpackt und gekennzeichnet sind und sich in einem für die Beförderung ordnungsgemäßen Zustand befinden. [EU] An operator shall take all reasonable measures to ensure that no person offers or accepts dangerous goods for transport by air unless the person has been trained and the goods are properly classified, documented, certificated, described, packaged, marked, labelled and in a fit condition for transport as required by the technical instructions and relevant Community legislation.

Der vorliegende Beschluss muss anhand des Gemeinschaftsrahmens geprüft werden, da er drauf abzielt, im Agrarsektor eine Regelung zur Investitionshilfe einzurichten und er von den italienischen Behörden gemäß Artikel 88 Absatz 3 EG-Vertrag vorschriftsmäßig notifiziert wurde. [EU] The Decision of the Provincial Executive must be examined in the light of the Guidelines since it is aimed at introducing an investment aid scheme in the agriculture sector and was duly notified by the Italian authorities in accordance with Article 88(3) of the Treaty.

Die Aerosolpackung in der Position testen, in der sie vorschriftsmäßig (d. h. mit dem Sprühkopf nach oben oder nach unten) zu verwenden ist. [EU] The aerosol shall be tested in the position it is designed to be used, e.g. upright or inverted.

Die Anforderungen des Kapitels III gelten nicht für Erzeugnisse, die vor dem in Artikel 50 Absatz 2 genannten Zeitpunkt vorschriftsmäßig erzeugt oder in die Gemeinschaft eingeführt wurden. [EU] The requirements of Chapter III shall not apply to products lawfully produced or imported into the Community before the date referred to in the second paragraph of Article 50.

Die Befestigungsbeschläge und etwaige Höhenverstelleinrichtungen sind nach den Vorschriften des Absatzes 7.5.1 zu prüfen; allerdings muss die Zugkraft 1470 daN betragen und in Anwendung der Vorschriften des zweiten Satzes des Absatzes 7.7.1 unter den ungünstigsten Bedingungen aufgebracht werden, die in einem Fahrzeug auftreten können, in das der Gurt vorschriftsmäßig eingebaut ist. [EU] The attachments and any belt adjustment devices for height shall be tested in the manner indicated in paragraph 7.5.1, but the load shall be 1470 daN and shall, subject to the provisions of the second sentence of paragraph 7.7.1 below, be applied in the least favourable conditions likely to occur in a vehicle in which the belt is correctly installed.

Die Beihilferegelung muss vorschriftsmäßig eingeführt und von der Kommission für mit dem EG-Vertrag vereinbar erklärt worden sein [EU] The aid scheme must have been set up and declared compatible with the EC Treaty by the Commission

die Dokumente gemäß Artikel 7 Absatz 1 dritter Gedankenstrich der Richtlinie 91/496/EWG des Rates ; auch die entsprechend dem Muster "BOV-X-TRANSIT-RU" in Anhang I Teil 2 der Verordnung vorschriftsmäßig ausgefüllte Veterinärbescheinigung, die von der Grenzkontrollstelle Kybartai (Straße) bis zur Grenzkontrollstelle Medininkai mitgeführt werden, werden von der für die Grenzkontrollstelle Kybartai (Straße) zuständigen Behörde auf jeder Seite mit dem Wortlaut "NUR ZUR DURCHFUHR AUS DER RUSSISCHEN REGION KALININGRAD DURCH LITAUEN" abgestempelt [EU] the documents referred to in the third indent of Article 7 (1) of Council Directive 91/496/EEC, including the duly completed veterinary certificate in accordance with the model veterinary certificate "BOV-X-TRANSIT-RU" set out in Part 2 of Annex I to this Regulation, accompanying the animals from the border inspection post Kybartai road to the border inspection post Medininkai are stamped "ONLY FOR TRANSIT FROM THE RUSSIAN REGION OF KALININGRAD VIA LITHUANIA" on each page by the official veterinarian of the competent authority responsible for the border inspection post at Kybartai road

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners