DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

90 results for prognostizierten
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Denn angesichts der demographischen Entwicklung und dem prognostizierten Fachkräftemangel treffen Unternehmen mit der Sicherung von qualifizierten Arbeitskräften eine eigene Daseinsvorsorge. [G] In view of demographic developments and the predicted lack of skilled personnel in times to come, companies who secure qualified staff for the future are ensuring their own future, too.

Alle drei Methoden sind einkommensbasierte Methoden, bei denen die zukünftigen Einnahmen anhand des prognostizierten Nettogewinns, des prognostizierten Cashflows oder des prognostizierten Nettogewinns zuzüglich der Abschreibung geschätzt werden. [EU] All three methods are revenue methods in which either the forecast net profit, forecast net cash flow or forecast net profit plus depreciation are used as to evaluate future revenue.

Als Alternative dazu können die Fernleitungsnetzbetreiber pro Bilanzzone den aggregierten Ausgleichsstatus aller Nutzer zu Beginn einer jeden Ausgleichsperiode und den prognostizierten aggregierten Ausgleichsstatus aller Nutzer am Ende eines jeden Gastages veröffentlichen. [EU] Alternatively, transmission system operators shall publish, per balancing zone, the aggregate imbalance position of all users at the start of each balancing period and the forecast of the aggregated imbalance position of all users at the end of each gas day.

Angesichts der kontinuierlich steigenden Immobilienpreise in den Nachbargemeinden, der von Karkkila prognostizierten Bevölkerungsentwicklung, der bereits genutzten bebauten Wohngebiete und des Bedarfs an der Erschließung weiterer Wohngebiete ist der Kauf des gesamten Anteilkapitals nach Auffassung der Stadtverwaltung Karkkila rentabel. [EU] Considering the constant rise in real estate prices in the neighbouring municipalities, Karkkila's forecast population increase, saturation of existing neighbourhoods and the need for expansion, Karkkila City Council considered that purchasing full ownership of KK would be profitable.

Angesichts der Öffnung infolge der sich ändernden Weltwirtschaft und des prognostizierten Bedarfs zur Erreichung des Ziels von 3 % des BIP für die Forschung zu verwenden, sollten die Forscher aus Drittstaaten, die für diese Richtlinie in Betracht kommen, auf der Grundlage ihrer Qualifikationen und des Forschungsprojekts, das sie durchführen sollen, breit definiert werden. [EU] Given the openness imposed by changes in the world economy and the likely requirements to meet the 3 % of GDP target for investment in research, third-country researchers potentially eligible under this Directive should be defined broadly in accordance with their qualifications and the research project which they intend to carry out.

Angesichts der prognostizierten Angebot-Nachfrage-Situation auf dem Weltmarkt scheint die Behauptung, dass die russischen ausführenden Hersteller mit Ausnahme von Europa auf allen Märkten weitere Marktanteile verlieren würden, unhaltbar. [EU] Considering the predicted global supply/demand balance, the argument that Russian exporting producers may lose additional market shares everywhere but Europe seems unlikely.

Angesichts der prognostizierten Kosten der Bevölkerungsalterung sollten die Mitgliedstaaten [EU] Member States should, in view of the projected costs of ageing populations:

Angesichts des geringen Marktanteils des Unternehmenszusammenschlusses, der Tatsache, dass es Wettbewerber mit ähnlichem oder größerem Marktanteil gibt, und aufgrund des prognostizierten Rückgangs der Glykolproduktion in Europa (wegen der zunehmenden Einfuhren) wirft das geplante Rechtsgeschäft nach Auffassung der Kommission keine wettbewerbsrechtlichen Bedenken für den Markt für EG auf. [EU] In the light of the combined entity's limited market share, the presence of significant competitors with comparable or larger market shares and the predicted downturn in glycols production in Europe (as a result of increased imports), the Commission concluded that the proposed transaction does not raise competition concerns in the market for EG.

Anhand einer prognostizierten Gewinn- und Verlustrechnung bis zum Jahresende 2007 sowie einer Szenarien- und Risikoanalyse konnte die Kommission schließlich nachvollziehen, dass die vorgeschlagenen Umstrukturierungsmaßnahmen vernünftig, schlüssig und grundsätzlich angemessen waren, um MobilCom die Wiederherstellung der langfristigen Rentabilität zu ermöglichen. [EU] On the basis of a forecast profit and loss account up to the end of 2007 and a scenario and risk analysis, the Commission was able to establish that the proposed restructuring measures were reasonable, cogent and, in principle, appropriate to allow MobilCom to restore its long‐;term viability.

Ausgehend von den Haushaltsentwicklungen seit Veröffentlichung der Herbstprognose 2011 erscheinen die für das gesamtstaatliche Defizit 2012 prognostizierten 2,8 % des BIP immer noch plausibel (allerdings ohne Berücksichtigung der jüngsten Verschlechterung der makroökonomischen Rahmenbedingungen). [EU] Based on budgetary developments since the publication of the 2011 autumn forecast, the 2012 projection of general government deficit of 2,8 % of GDP still appears to be plausible (without taking into account the recent deterioration in the macroeconomic environment).

Ausgehend von einem Schwundabschlag von 3 % auf eine Eigenproduktion von 1,1 Mio. Liter, einem Verkaufspreis für die 300000 Liter Zukaufswein von 5 EUR und einem Materialaufwand je Liter Wein von 1,80 EUR würde das Ergebnis der gewöhnlichen Geschäftstätigkeit der GmbH im Jahr 2014 auf einen Fehlbetrag von 900000 EUR statt auf den prognostizierten Gewinn von 164000 EUR hinauslaufen. [EU] Based on the assumption of a 3 % shrinkage on an own production of 1,1 million litres, a selling price of EUR 5 for the 300000 litres of purchased wine and materials costs per litre of wine of EUR 1,80, in 2014 the ordinary activities of the GmbH would incur a loss of EUR 900000 as opposed to the EUR 164000 profit forecast.

Bei der Zustimmung zu dieser Strategie berücksichtigten die Behörden insbesondere den bei der Arbeit von Royal Mail an der Erreichung seines strategischen Ziels prognostizierten Ertrag. [EU] In agreeing to this strategy, the authorities in particular took into account the forecast return expected as Royal Mail worked towards achieving its strategic objective.

Beschreibung der Vorgehensweise der Flugsicherungsorganisationen, um der prognostizierten Nachfrage und den Leistungszielen zu entsprechen [EU] Description of the plans of air navigation service providers in order to meet projected demand and performance objectives

Da die im Geschäftsplan der HSH prognostizierten Gewinne für den Zeitraum 2009-2012 nicht ausreichten, um auf alle Stammaktien 10 % Dividende zu zahlen, wurde der Ausgabepreis der neuen Stammaktien um die im Zeitraum 2009-2012 nicht gezahlten Dividende von 10 % gesenkt. [EU] Given that HSH's business plan did not project sufficient profits for the period 2009-2012 to pay a 10 % dividend on all ordinary shares, the issue price of the new ordinary shares was reduced by a discounted 10 % dividend payment for the period 2009-2012.

Damit reduziere sich der Eigenmittelpuffer der BGB unter Zugrundelegung der im Sanierungskonzept für 2006 prognostizierten Eigenmittelquote der BGB von* % auf lediglich etwa [...]* %. [EU] The restructuring plan estimates BGB's own‐;funds ratio in 2006 at [...]* %; on this basis, BGB's own resources cushion would be reduced to no more than around [...]* %.

Darüber hinaus merkt die Kommission an, dass die von der Werft prognostizierten Finanzergebnisse nicht den Ergebnissen der von der Werft angestellten Sensitivitätsanalyse - mit einem Szenario, das von einer Abwertung des US-Dollars gegenüber dem ;oty, dem Sinken der Schiffspreise und einem Anstieg der Material- und Lohnkosten ausgeht - entsprechen. [EU] Furthermore, the Commission notes that the financial results forecast by the yard did not tally with its sensitivity analysis, based on a scenario involving depreciation of the US dollar, falling prices for vessels and rising prices for materials and wages.

Das mit der Entscheidung 2007/659/EG festgelegte Kontingent von 108000 hl r.A. sollte daher auf 120000 hl r.A. angehoben werden, und zwar ab einschließlich der Quote für 2011, damit Kontinuität gewährleistet ist und dem für 2011 prognostizierten Anstieg Rechnung getragen wird. [EU] The 108000 hectolitre annual quota established by Decision 2007/659/EC should be, therefore, increased to 120000 hectolitres, including the quota for 2011 in order to ensure continuity, taking into account the increase forecasted for that year.

Der Analyse zufolge stützen sich diese Daten weitgehend auf den prognostizierten Bestellungen des Ministeriums für Nationale Verteidigung. [EU] According to the study these data are to a large extent based on forecast orders by the Ministry of Defence.

Der für das Jahr 2012 erwartete Überschuss würde jedoch - sofern er tatsächlich erzielt wird, was voraussetzt, dass sich die Einnahmen und die Kosten genau so entwickeln wie vorgesehen - hinter dem prognostizierten Gesamtdefizit der Jahre 2010 und 2011 zurückbleiben. [EU] This estimated surplus for 2012, if it were to materialise in fact, which presupposes that the trend in revenues and costs follows the forecasted trend precisely, remains below the cumulated deficit forecasted for 2010 and 2011.

Der Indikator ist der Wert des Quotienten aus den festgestellten Kosten und dem prognostizierten Verkehr, ausgedrückt in Diensteinheiten, der für den Zeitraum auf Ebene der Europäischen Union erwartet wird und in den Annahmen der Kommission für die Festlegung der für die gesamte Europäische Union geltenden Ziele in Anwendung von Artikel 9 Absatz 4 zugrunde gelegt wird [EU] The indicator is the result of the ratio between the determined costs and the forecast traffic, expressed in service units, expected for the period at European Union level, as contained in the Commission's assumptions for establishing the European Union-wide targets in application of Article 9(4)

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners