DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

255 results for merkt
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Merkt man das? Does it show?

Aber man merkt, dass Frauenfußball ein Produkt geworden ist, das läuft. [G] But you can see that women's football has become a product that is up and running.

Daran merkt man, dass Demographie nicht nur ein Rententhema ist und, dass jetzt eine ganze Menge Leute in verantwortlichen Posten sitzen, die das Thema sehr ernst nehmen. [G] You can tell by this that demography is not just an issue that comes up in relation to pensions and that a great many people who hold responsible posts are now taking it very seriously.

Dass der Saft in seinem Fahrzeug kein reines Mineralölprodukt, sondern zu fünf Prozent "grün" ist, merkt der Autofahrer selbst nicht einmal. [G] The motorist won't even notice that the fuel in his car is five per cent "green", instead of being a pure mineral oil product.

Ein Kühlschrank, der selbst merkt, wenn die Milch leer ist und natürlich auch Nachschub besorgt; eine Multifunktions- jacke, an der der MP3-Player direkt angeschlossen und das Handy aufgeladen wird: Visionen von Jugendlichen, entwickelt im Rahmen der bundesweiten Innovationsinitiative Jugend denkt Zukunft. [G] A fridge that notices automatically that the milk carton is empty and of course gets a new one, a multi-functioning jacket to which the MP3 player is directly connected and with which the mobile phone is charged: visions of young people developed within the nation-wide innovation initiative Youth thinks future.

Man merkt eine Tradition und lacht über den schamlosen Bruch mit ihrer Bildsprache. [G] We notice the nod to the tradition and laugh at the shameless dislocation of its visual language.

Melanie Wiora treibt dieses Spiel noch ein wenig weiter, aber ihrer Arbeit merkt man auch an, dass sie vor ihrer Medienkunst-Ausbildung Malerei studiert hat. [G] Melanie Wiora takes this method even further, but in her work one also notices that she studied painting before absolving a course in media art.

Und Mischka Franke ist stolz darauf, das merkt man ihm an. [G] And one can see that Mischka Franke is proud of this.

Wenn man mit ihnen zusammenspielt merkt man schnell, dass ein Russe anders tickt als ein Franzose oder ein Isländer. [G] When you play with people from other nationalities you notice pretty quickly that a Russian has a different mentality to a Frenchman or an Icelander.

Wenn sie in den Räumen des maa in Köln-Ehrenfeld vor dem Computer sitzt und Ausschnitte aus den Interviews vorspielt, merkt man, dass dies eine Herzensangelegenheit für sie ist. [G] And to see her sat in front of the computer at the maa offices in the Ehrenfeld district of Cologne, playing excerpts from these interviews, it is clear that this is a task close to her heart.

"Wir haben es uns leichter vorgestellt", merkt Tabata an. [G] "We thought it would be easier," adds Tabata.

Abschließend merkt die Kommission an, dass die slowakischen Behörden nicht die Behauptung des Empfängers stützen, dass dem Finanzamt der Bericht der Gesellschaft EKORDA vor dem Gläubigertreffen am 9. Juli 2004 vorgelegen habe. [EU] Finally, the Commission notes that the Slovak authorities do not support the beneficiary's claim that the tax office would have had EKORDA's report at its disposal prior to the creditors' meeting on 9 July 2004.

Abschließend merkt die Kommission an, dass keines der Konkurrenzunternehmen nach Einleitung des Prüfverfahrens Stellungnahmen eingereicht hat. [EU] Finally the Commission observes that no competitors made comments following the opening of proceedings.

Als zweiten Punkt merkt die Kommission an, dass das Wettbewerbssystem, das das Vereinigte Königreich für die Auswahl der SLC schaffen wird, sich sehr günstig auf den Wettbewerb im Binnenmarkt auswirken wird. [EU] The second remark is that the competitive system that the United Kingdom will put in place to designate SLCs will in itself have a very beneficial effect on competition in the internal market.

Außerdem merkt die Kommission an, dass - wenn diese Subventionsäquivalente in die Berechnungsgrundlage einfließen sollten - für jede während des Zeitraums der Tätigkeit des FPAP auf den Ölterminmärkten erfolgte Treibstoffversorgung die Differenz zwischen den entsprechenden Ausgaben bei einem Kauf zum Tagespreis und dem tatsächlich von der Genossenschaft fakturierten Preis berechnet werden müsste, wobei zuvor der für die jeweilige Treibstoffart und den Lieferort geltende Tagespreis ermittelt werden müsste. [EU] Also, the Commission notes that, if these subsidy-equivalents were to be taken into account in the basis for calculation, it would be necessary for this purpose to calculate, for each purchase of fuel carried out in the FPAP's period of activity on the oil futures markets, the difference between the expenditure which would have resulted from purchase during the day in question and the cost actually invoiced by the cooperative after having determined what the price on the day applicable would have been for the type of fuel bought at the particular place of supply.

Außerdem merkt Siemens an, dass die Kommission den Umstrukturierungsplan nur dann genehmigen sollte, wenn Alstom seine strukturell defizitären Bereiche aufgäbe und weitere Vermögensteile und Tochterunternehmen veräußerte. [EU] It also argues that, if the restructuring plan is approved by the Commission, such approval should be subject to Alstom's abandoning any business that is structurally in deficit and on the disposal of further assets and subsidiaries.

Belgien merkt aber an, dass die Beihilfen nicht mehr als 100 % der entstandenen Kosten betragen hätten. Gegebenenfalls werde es hierzu weitere Informationen vorlegen. [EU] Belgium does, however, state that the aid was not more than 100 % of the costs incurred and that it agrees to provide further information in this regard if necessary.

Bezüglich der am 15. Februar 2012 durchgeführten Kapitalerhöhung bei der BPN merkt Portugal an, dass sich die Aktionärsstruktur der BPN dadurch nicht ändern werde und dass das Kapital zumindest teilweise durch den Verkauf von BPN wieder zurückgeführt würde, da sie zur Vermeidung der noch höheren Kosten einer Liquidation beitrage. [EU] Concerning the capital increase in BPN undertaken on 15 February 2012, Portugal comments that it will not alter the shareholder structure of BPN and that the capital will be at least partially recovered through the sale of BPN, as it contributes to avoiding the even higher cost of liquidation.

Bezüglich der Kreditlinie in Höhe von [200-400] Mio. EUR, die die CGD der BIC gewährt, merkt die Kommission an, dass dadurch im Hinblick auf eventuelle Einlagenabflüsse nach dem Verkauf ein Polster für die Finanzausstattung des aus dem Zusammenschluss hervorgehenden Unternehmens geschaffen wird. [EU] Concerning the EUR [200-400] million credit line granted by CGD to BIC, the Commission notes that it will provide a cushion for the combined entity's funding position, should there be deposit outflows after the sale.

Bezüglich der Maßnahmen 1, 2, 3 und 4 merkt Frankreich an, dass das Eingreifen des Staates erforderlich war, um den Konkurs von Alstom zu vermeiden und langfristig die Rentabilität des Unternehmens zu sichern. [EU] As regards measures 1, 2, 3 and 4, France argues that state assistance was necessary in order to prevent Alstom from going bankrupt and to ensure its long-term viability.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners