DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Ungewissheit
Search for:
Mini search box
 

61 results for Ungewissheit
Word division: Un·ge·wiss·heit
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Eine Wolke von Ungewissheit schwebte über der Feier. An aura of uncertainty hung over the celebration.

Angesichts der relativen Ungewissheit hinsichtlich der Art des Beihilfeinstruments hatte nicht einmal Italien eine genaue Vorstellung davon, welche Projekte einzeln hätten angemeldet werden müssen oder in die nachträglich erstellte Liste der Projekte, die anmeldepflichtig gewesen wären, aufgenommen werden müssten. [EU] The uncertainty surrounding the nature of the aid instrument meant that Italy itself had no clear view of which projects needed to be notified individually and which projects had to be included in the ex post list of cases that ought to have been notified..

Angesichts dieser Ungewissheit ist die Kommission der Auffassung, dass eine Ungenauigkeit in Höhe von 3,1 Mrd. GBP bei einer Gesamtsumme von 15 bis 18 Mrd. GBP akzeptabel ist. [EU] In view of these uncertainties, the Commission is of the opinion that a GBP 3,1 billion margin of uncertainty out of a total of about GBP 15 to 18 billion is acceptable.

Asker Brygge weist außerdem auf die Ungewissheit über den Zustand des Grundstücks hin. [EU] Asker Brygge would also like to emphasize the uncertainty with regard to the conditions of the property.

Aufgrund der in der Wahrnehmung der Investoren erheblich größeren Risiken bei der Bereitstellung von Risikokapital sowie der Ungewissheit aufgrund schlechterer Renditeaussichten bevorzugen diese derzeit eher sichere Vermögenswerte, deren Risiken leichter einzuschätzen sind als Risikokapitalinvestitionen. [EU] Due to the currently greatly increased risk perception associated with risk capital linked with uncertainties resulting from possibly lower yield expectations, investors are currently tending to invest in safer assets the risks of which are easier to assess as compared to those associated with risk capital investments.

Aufgrund der Ungewissheit hinsichtlich der Zukunft von Olympic Airways und Olympic Airlines verlangten die Finanzinstitute (die Leasinggeber) allerdings zum Zeitpunkt der Übertragung strengere Zahlungs- und Besicherungskonditionen für das Leasing. [EU] However, because of the perceived uncertainty over the future of Olympic Airways and Olympic Airlines at the time of the hive-off, the financial institutions involved (the lessors) had imposed more onerous payment and security conditions for the leases.

Aufgrund ihrer systemischen Bedeutung für die luxemburgische Wirtschaft hätte der Zusammenbruch dieser Bank (oder schon die Ungewissheit ihres künftigen Schicksals) äußerst schwerwiegende und vielleicht auch in den Nachbarländern spürbare Auswirkungen auf die Stabilität des Finanzsystems und der Wirtschaft Luxemburgs. [EU] Dexia BIL plays a systemic role in the Luxembourg economy [22] and a failure of this bank (or even merely uncertainty as to its fate) would have extremely serious effects on the stability of Luxembourg's financial system and economy in general, which could also be felt in neighbouring countries.

Außerdem würde eine uneinheitliche Bereitstellung im europäischen Eisenbahnsystem wegen der Ungewissheit im Hinblick auf die Dienstkontinuität zu höheren Kosten und betrieblichen Gemeinkosten führen. [EU] In addition, fragmented deployment throughout the European rail system would give rise to major costs and operational overheads due to uncertainty as to continuity of service.

B16 Marktteilnehmer verlangen allgemein einen Ausgleich (d.h. einen Risikoaufschlag) dafür, dass sie die mit den Zahlungsströmen eines Vermögenswerts oder einer Schuld verbundene Ungewissheit tragen. [EU] B16 Market participants generally seek compensation (ie a risk premium) for bearing the uncertainty inherent in the cash flows of an asset or a liability.

Bei Obst und Gemüse handelt es sich um leicht verderbliche Erzeugnisse, deren Erzeugung durch Ungewissheit gekennzeichnet ist. [EU] The production of fruit and vegetables is unpredictable and the products are perishable.

Bei Ungewissheit darüber, an welchem Ort sich ein in einer Einziehungsentscheidung erfasster Vermögensgegenstand befindet, sollten die Mitgliedstaaten alle verfügbaren Mittel einsetzen, um den genauen Verbleib dieses Vermögensgegenstands zu ermitteln, einschließlich des Einsatzes aller verfügbaren Informationssysteme. [EU] Where there are doubts with regard to the location of property which is the subject of a confiscation order, Member States should use all available means in order to identify the correct location of that property, including the use of all available information systems.

Besteht Ungewissheit darüber, ob eine bestimmte Finanzierungspraxis "gebundene Entwicklungshilfe" im Sinne des Anhangs XI ist, so hat das Geberland den Nachweis zu erbringen, dass es sich um "ungebundene Entwicklungshilfe" im Sinne des Anhangs XI handelt. [EU] If there is uncertainty as to whether a certain financing practice falls within the scope of the definition of tied aid set out in Annex XI, the donor country shall furnish evidence in support of any claim to the effect that the aid is in fact 'untied' in accordance with the definition in Annex XI.

Dabei berücksichtigt es die Ungewissheit der Ergebnisse der Versicherungs- und Rückversicherungsunternehmen im Hinblick auf die bestehenden Versicherungs- und Rückversicherungsverpflichtungen und auf die in den folgenden zwölf Monaten erwarteten neuen Geschäfte. [EU] It shall take account of the uncertainty in the results of insurance and reinsurance undertakings related to the existing insurance and reinsurance obligations as well as to the new business expected to be written over the following 12 months.

Da die Angebotsknappheit weniger gravierend ist als im Wirtschaftsjahr 2010/11 und die Maßnahme im Vergleich zum Wirtschaftsjahr 2010/11 zu einem früheren Zeitpunkt getroffen wird, wobei allerdings hinsichtlich der genauen Mengen, die auf dem EU-Markt zur Verfügung stehen, noch eine gewisse Ungewissheit herrscht, ist die Festsetzung einer verringerten Abgabe sinnvoll, damit jedes Risiko einer Mengenanhäufung vermieden werden kann. [EU] Because the supply shortage is less severe than in the 2010/2011 marketing year and the measure is taken at an earlier stage compared to the 2010/2011 marketing year with still some uncertainties regarding exact quantities available on the EU market, the setting of a reduced levy is appropriate, in order to avoid any risk of accumulation of quantities.

Das Ersetzen des Kupferkabels durch die Glasfaser bis hin zum Zwischenverteiler stellt eine große Investition dar, die mit einem gewissen Risiko verbunden ist, selbst wenn dieses Risiko zumindest in dicht besiedelten Gebieten geringer ist als bei FTTH-Netzen, wo die relativen Ausbaukosten pro Haushalt und die Ungewissheit der Nachfrage nach verbesserten und aufgerüsteten Diensten stärker ins Gewicht fallen. [EU] The replacement of copper by fibre up to an intermediary distribution point represents an important investment entailing some risk, even though the risk is deemed to be lower than for FTTH networks, at least in densely populated areas, in view of the relative deployment costs per household involved and the uncertainty of demand for improved or up-graded services.

Denn schon die Abweichungen in den beiden im Jahr 2002 erstellten Bewertungen dürften für die Ungewissheit in Bezug auf den dortigen Markt sprechen. [EU] Indeed the variance in the two valuations made in 2002 would appear to support the uncertainty relating to the market there.

Der Schwerpunkt des Berichtsentwurfs lag auf den Bedenken, die zur Nichtaufnahme führten, d. h. auf der unannehmbaren Anwenderexposition, der Tatsache, dass die Bewertung des Risikos einer Verschmutzung des Grundwassers keine eindeutige Schlussfolgerung zuließ, da Ungewissheit über das Abbauverhalten bestimmter Metaboliten bestanden, und dass Daten fehlten, mit denen nachgewiesen wird, dass die Exposition für Vögel und Säugetiere hinnehmbar ist. [EU] It concentrated on the concerns that lead to the non-inclusion. Those were the unacceptable operator exposure, the inconclusive nature of the assessment of a possible risk for groundwater, due to uncertainties as regards the fate of certain metabolites, and the lack of data demonstrating that the risk to birds and mammals is acceptable.

Die Abwicklung des Verkaufs durch den Gemeinderat trägt noch zur Ungewissheit hinsichtlich eines möglichen Vorliegens staatlicher Beihilfen bei. [EU] The way the sale was handled by the Municipal Council also adds to the uncertainty about possible state aid.

die bei der Einholung der aufsichtsbehördlichen Zulassung bestehende Ungewissheit und die dafür erforderlichen Anstrengungen (unter Berücksichtigung der Erfolgsbilanz des Investors bei der Entwicklung von Arzneimitteln und Einholung aufsichtsbehördlicher Zulassungen); und [EU] [listen] the uncertainty of, and effort required in, obtaining regulatory approval (considering the investor's record of successfully developing and obtaining regulatory approval of medical products); and [listen]

Die Gemeinde stellte fest, dass die Überwachungsbehörde auf die Ungewissheit bei der Bewertung eines derartigen Geländes, nämlich eines ehemaligen Militärlagers in einem abgelegenen Gebiet, hingewiesen hat. [EU] The municipality noted that the Authority emphasised the uncertainty inherent in the type of land in question, a former military camp in a remote location.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners