A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
272 results for "echten
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Woran
kann
man
eine
gefälschte
Designer-Handtasche
von
einer
echten
unterscheiden
?
How
can
you
tell
a
fake
designer
handbag
from
the
real
thing
?
Arendt
unterscheidet
zwischen
der
"Arbeit"
als
der
unmittelbar
lebenserhaltenden
Tätigkeit
,
dem
"Herstellen"
als
der
vergegenständlichenden
Tätigkeit
und
dem
"Handeln"
als
der
echten
und
höchsten
Tätigkeit
,
in
der
die
Menschen
miteinander
in
Interaktion
treten
. [G]
Arendt
distinguishes
between
"labour"
,
corresponding
to
the
biological
processes
directly
sustaining
life
,
"work"
,
corresponding
to
production
of
the
artificial
environment
and
"action"
as
the
real
and
highest
activity
in
which
people
interact
.
Die
Faszination
des
Zuschauers
hingegen
resultiert
dabei
,
neben
dem
Gemeinschaftserlebnis
auf
den
Rängen
und
dem
gesteigerten
Selbstwertgefühl
des
'
echten
'
Fans
oder
der
eingebildeten
Fachkompetenz
,
aus
der
Betrachtung
eines
eigentlich
widersinnigen
Bemühens:
bei
Ausschaltung
der
Hände
wird
versucht
,
mit
den
ungeschickteren
unteren
Extremitäten
komplexe
Bewegungsimpulse
zu
übertragen
,
ein
sensibles
Spielgerät
zu
kontrollieren
und
so
mit
der
unberechenbaren
,
widerständigen
Außenwelt
und
den
Störmanövern
der
Gegenspieler
zurecht
zu
kommen
,
bestenfalls
den
Erfolg
zählbar
bestätigt
zu
bekommen
-
vielleicht
kein
ganz
ungeeignetes
Symbol
für
die
Existenz
des
Menschen
in
der
Welt
. [G]
On
the
other
hand
,
the
fascination
of
the
spectator
results
,
along
with
the
communal
experience
in
the
bleachers
,
the
enhanced
feeling
of
self-worth
of
the
"real"
fan
and
his
fancied
knowledge
of
the
sport
,
from
the
contemplation
of
what
is
actually
an
absurd
endeavour:
ruling
out
the
use
of
the
hands
,
the
player
attempts
to
control
a
sensitive
playing
device
by
transferring
to
it
complex
motive
impulses
with
the
clumsy
lower
extremities
and
so
to
cope
with
the
unpredictable
,
resistant
external
world
and
the
diversionary
manoeuvres
of
his
opponents
,
so
that
in
the
best
case
his
success
will
be
confirmed
in
numbers
.
Perhaps
this
is
not
an
inappropriate
symbol
for
man's
existence
in
the
world
.
Freie
Theatergruppen
und
Regieteams
wie
Haug
Wetzel
Kaegi
von
Rimini-Protokoll
,
Lubricat
,
die
Choreografin
Constanza
Macras
und
viele
andere
verstehen
sich
als
solche
Forscher
am
"
echten
Menschen"
,
wenn
sie
mit
"Herzspezialisten"
(
Partnerschaftsvermittler
und
Transplantationschirurgen
in
Rimini-Protokolls
Blaiberg
&
Sweetheart19
),
Sozialhilfe-Empfängern
(
Lubricats
Zornige
Menschen
)
oder
Neuköllner
Migrantenkids
(
Macras
Scratch
Neukölln
)
zusammen
Theater
machen
. [G]
Independent
theatre
groups
and
director
teams
like
Haug
Wetzel
Kaegi
of
Rimini-Protokoll
,
Lubricat
,
the
choreograph
Constanza
Macras
and
many
others
understand
themselves
as
such
researchers
of
"real
people"
when
they
make
theatre
together
with
"heart
specialists"
(partnership
agencies
and
transplant
surgeons
in
Rimini
Protokoll's
Blaiberg
&
Sweetheart19
),
people
on
the
dole
(Lubricat's
Zornige
Menschen
[i.e., Angry People]),
or
Neukölln
immigrant
kids
(Macras's
Scratch
Neukölln
).
Gesellschaftliche
Veränderungen
durch
die
Integration
von
ausländischen
Arbeitnehmern
gab
es
in
der
DDR
kaum
,
weil
es
bis
1989
keine
offenen
Übergänge
zur
"
echten
Einwanderung"
gab
. [G]
There
were
barely
any
changes
to
GDR
society
with
the
integration
of
foreign
workers
because
up
until
1989
there
was
no
open
progression
to
real
immigration
.
Ihre
Stickereien
aus
echten
Granatsteinen
und
Süßwasserperlen
haben
ihren
Preis
. [G]
Her
pieces
embroidered
with
real
garnets
and
freshwater
pearls
come
with
a
big
price
tag
.
Schließlich
sind
Indra
(
21
)
aus
Estland
,
John
(
28
)
aus
Zypern
oder
Viktoria
(
25
)
aus
Ungarn
ganz
nah
an
dem
,
was
in
den
Brüsseler
Sitzungssälen
so
seltsam
fern
liegt:
einer
echten
jungen
Lebenswelt
. [G]
After
all
,
people
like
Indra
(21)
from
Estonia
,
John
(28)
from
Cyprus
or
Viktoria
(25)
from
Hungary
are
actually
very
close
to
the
thing
that
is
so
strangely
missing
from
the
discussions
in
Brussels
-
the
real
world
lived
in
by
young
people
.
Wenn
die
echten
Gefühle
fehlen:
Das
Verhältnis
zwischen
Deutschland
und
den
deutschen
Juden
[G]
A
Lack
of
Real
Feeling:
The
Relationship
between
Germany
and
the
German
Jews
Wenn
es
heute
schwer
fällt
,
einen
echten
Minks-Stil
zu
beschreiben
,
so
liegt
das
eher
in
der
Gelassenheit
begründet
,
mit
der
sich
seine
Bühnen-
und
Regiearbeiten
den
Anforderungen
stellen
,
als
in
einer
chamäleonhaften
Beliebigkeit
. [G]
If
it
is
difficult
to
describe
the
true
Minks
style
today
,
this
is
more
a
result
of
the
composure
with
which
his
stage
design
and
directorial
work
meet
the
demands
made
on
them
than
any
chameleon-like
arbitrariness
.
Abschließend
können
wir
feststellen
,
dass
der
Verkäufer
den
Verkaufspreis
aller
Wahrscheinlichkeit
nach
in
einem
echten
Bietwettbewerb
auf
dem
norwegischen
Markt
erzielt
hat
, d. h.
dass
der
Preis
dem
nahe
kommt
,
was
als
korrekter
und
fairer
Preis
bezeichnet
werden
kann
. [EU]
In
conclusion
we
would
say
that
the
seller
has
in
all
probability
achieved
the
sales
price
in
a
real
bidding
competition
in
the
Norwegian
market
, i.e.
close
to
what
one
can
call
a
correct
and
fair
price
.
"Alföldi
kamillavirágzat"
ist
die
getrocknete
Blüte
der
Echten
Kamille
(
Matricaria
chamomilla
L.),
die
auf
den
salzhaltigen
Böden
der
Großen
Ungarischen
Tiefebene
von
Hand
gepflückt
wird
. [EU]
'Alföldi
kamillavirágzat'
is
a
dried
,
selected
flower
from
the
wild
camomile
flower
(Matricaria
chamomilla
L.),
hand-picked
from
the
saline
soils
of
the
Great
Hungarian
Plain
.
Alle
Kabelsätze
sollten
mit
möglichst
realistischen
Ausgängen
versehen
sein
,
vorzugsweise
mit
echten
Lasten
und
Schaltelementen
. [EU]
All
cables
in
the
wiring
harness
should
be
terminated
as
realistically
as
possible
and
preferably
with
real
loads
and
actuators
.
Alle
optischen
Messungen
sind
an
echten
Teilen
vorzunehmen
. [EU]
All
optical
measurements
shall
be
carried
out
on
real
parts
.
Allerdings
gehen
die
ausstehenden
un
echten
Kreditkartenforderungen
zusammen
mit
den
ausstehenden
echten
Kreditkartenforderungen
in
die
MFI-Zinsstatistik
für
die
Bestände
ein
. [EU]
However
,
the
outstanding
convenience
credit
card
debt
is
included
as
part
of
the
MFI
interest
rate
statistics
on
outstanding
amounts
,
together
with
the
outstanding
extended
credit
card
debt
.
Alle
Verbindungselemente
zwischen
den
Abschnitten
sind
genauso
wie
im
echten
Fahrzeug
angeordnet
. [EU]
All
connecting
elements
between
the
bays
are
also
arranged
exactly
as
they
appear
in
the
actual
vehicle
.
Als
Gesprächsforum
und
mit
den
von
ihm
erarbeiteten
Stellungnahmen
trägt
der
Ausschuss
dazu
bei
,
dass
sich
die
Bürger
bei
der
Vollendung
der
Europäischen
Union
und
bei
den
Beziehungen
der
Union
zu
den
wirtschaftlichen
und
sozialen
Gruppen
dritter
Länder
verstärkt
artikulieren
können
,
und
ist
so
an
der
Entwicklung
eines
echten
europäischen
Bewusstseins
beteiligt
. [EU]
As
a
chamber
for
debating
and
for
drawing
up
opinions
,
the
EESC
helps
to
strengthen
the
democratic
credentials
of
the
process
of
building
the
European
Union
,
including
the
promotion
of
relations
between
the
EU
and
socio-economic
groupings
in
third
countries
.
In
so
doing
it
helps
to
promote
a
genuine
identification
with
Europe
.
Am
14
.
Dezember
2010
hat
der
Rat
bekräftigt
,
dass
er
das
Allgemeine
Rahmenabkommen
für
den
Frieden
von
Dayton/Paris
entschieden
unterstützt
und
dass
er
bereit
ist
,
in
dieser
Hinsicht
Vorschläge
,
wie
die
Fähigkeit
der
Union
zu
einer
echten
Zusammenarbeit
mit
Bosnien
und
Herzegowina
verstärkt
werden
kann
,
zu
prüfen
. [EU]
On
14
December
2010
,
the
Council
confirmed
its
determination
to
support
the
Dayton/Paris
General
Framework
Agreement
for
Peace
and
its
readiness
to
consider
proposals
to
strengthen
the
Union's
ability
to
engage
effectively
with
Bosnia
and
Herzegovina
in
this
regard
.
Andere
Lieferquellen
,
wie
die
Türkei
und
Japan
,
seien
keine
echten
Alternativen
,
da
die
Produktionsmengen
dieser
Länder
im
Vergleich
zu
denjenigen
in
der
VR
China
zu
gering
und
außerdem
,
wie
im
Falle
von
Japan
,
fast
ausschließlich
für
den
Inlandsmarkt
bestimmt
seien
. [EU]
This
user
furthermore
claimed
that
the
other
sources
of
supply
available
such
as
Turkey
and
Japan
cannot
be
real
alternatives
because
the
production
volume
in
these
countries
is
too
small
in
comparison
to
the
one
in
the
PRC
and
moreover
,
in
the
case
of
Japan
,
would
be
intended
almost
exclusively
for
the
Japanese
domestic
market
.
Anerkannt
wurde
auch
die
einzigartige
Möglichkeit
für
den
Aufbau
einer
echten
europaweiten
mobilen
Kommunikation
,
die
sich
aus
dem
Übergang
auf
das
zellulare
digitale
Mobilfunksystem
der
zweiten
Generation
(
GSM
)
ergab
. [EU]
The
unique
opportunity
offered
by
the
move
to
the
second
generation
cellular
digital
mobile
communications
system
in
order
to
establish
truly
pan-European
mobile
communications
has
also
been
recognised
.
Anhand
der
Angaben
der
Banque
de
France
stellen
die
französischen
Behörden
fest
,
dass
der
Anteil
des
echten
Factorings
,
das
alle
genannten
Leistungen
umfasst
,
rückläufig
und
von
45
%
im
Jahr
2008
auf
35
%
im
Jahr
2009
gesunken
ist
,
während
der
Anteil
des
Inhouse-Factoring
von
35
%
auf
40
%
gestiegen
ist
. [EU]
On
the
basis
of
information
supplied
by
the
Banque
de
France
,
the
French
authorities
state
that
the
proportion
of
transactions
comprising
a
comprehensive
offer
covering
all
the
above-mentioned
services
is
still
falling
,
from
45
%
in
2008
to
35
%
in
2009
,
in
favour
of
delegated
management
,
which
has
risen
from
35
%
to
49
%.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""echten"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners