A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
zweifellos
zweifeln
zweifelnd
zweifelsfrei
zweifelsohne
zweiflächig
zweiflügelig
zweiflügelige Tür
zweiflüglig
Search for:
ä
ö
ü
ß
28 results for
zweifelsohne
Word division: zwei·fels·oh·ne
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Betrachtet
man
aber
die
Entwicklung
der
Medien
und
ihren
Einfluss
auf
die
Gesellschaft
des
20
.
Jahrhunderts
insgesamt
,
so
lässt
sich
,
neben
der
zweifelsohne
berechtigten
Medienkritik
,
trotzdem
eine
Tendenz
des
Einflusses
zur
Demokratisierung
der
globalen
Gesellschaft
konstatieren
. [G]
In
spite
of
the
undoubtedly
deserved
criticism
of
the
media
,
when
one
looks
at
their
development
and
overall
influence
on
twentieth-century
society
, a
trend
towards
the
democratisation
of
global
society
may
be
discerned
.
Damals
war
diese
Wirkung
sehr
groß
,
zweifelsohne
. [G]
Back
then
her
influence
was
very
great
,
no
doubt
about
it
.
Die
beliebteste
Zeit
für
die
bundesweit
rund
390
.000
Eheschließungen
im
Jahr
sind
zweifelsohne
die
Frühlingsmonate
Mai
und
Juni
,
denn
das
schulterfreie
Brautkleid
soll
auch
ohne
Jäckchen
präsentiert
werden
können
. [G]
The
most
popular
dates
for
weddings
,
some
390
,000
per
year
in
Germany
,
are
without
a
doubt
in
the
spring
months
of
May
and
June
,
for
it
should
be
possible
to
present
the
off-the-shoulder
wedding
gown
without
a
jacket
.
Die
RAF
ist
von
Anfang
an
zweifelsohne
eine
Gruppe
gewesen
,
die
um
sich
selbst
gekreist
ist
und
von
ihren
hochtrabenden
politischen
Zielsetzungen
kaum
etwas
erkennen
ließ
. [G]
There
is
no
doubt
that
the
RAF
was
from
the
outset
a
group
that
centred
on
itself
and
that
it
was
practically
impossible
to
recognise
any
of
its
overblown
political
objectives
.
In
den
neuen
Bundesländern
konnte
sich
in
den
letzten
Jahren
eine
ganze
Reihe
von
kleineren
Einrichtungen
etablieren
,
die
einer
regionalen
Kunstszene
zweifelsohne
das
Überleben
sichert
. [G]
In
recent
years
the
new
federal
states
have
founded
a
whole
series
of
smaller
institutions
that
will
undoubtedly
ensure
the
survival
of
regional
art
scenes
.
Mit
der
SLUB
hat
Dresden
zweifelsohne
eine
neue
Attraktion
-
für
Liebhaber
moderner
Architektur
und
Freunde
alter
Bücher
. [G]
Dresden
has
undoubtedly
acquired
a
new
attraction
with
the
SLUB
-
for
lovers
of
modern
architecture
and
friends
of
old
books
.
Prominentester
Spross
der
Firma
Steiff
ist
zweifelsohne
der
Teddybär
,
von
dem
im
Laufe
der
Jahre
seit
Firmengründung
an
die
15
.000
verschiedenen
Modelle
entworfen
worden
sind
. [G]
The
best-known
offspring
of
the
Steiff
company
is
without
a
doubt
the
teddy
bear
,
of
which
almost
15
.000
different
models
have
been
designed
in
the
course
of
the
firm's
history
.
Seine
Zentren
lagen
zweifelsohne
an
den
Universitäten
unter
den
dort
seit
1968
besonders
stark
vertretenen
linksradikalen
Gruppierungen
. [G]
Its
strongholds
were
undoubtedly
at
universities
among
radical
left-wing
groups
,
which
had
been
particularly
strongly
represented
there
since
1968
.
Zweifelsohne
gehört
Johann
Gottfried
Herder
zu
den
bedeutendsten
Weimarer
Klassikern
. [G]
Johann
Gottfried
Herder
was
undoubtedly
one
of
the
most
significant
representatives
of
Weimar
Classicism
.
Zweifelsohne
werden
sie
aber
einen
immer
größer
werdenden
Anteil
an
der
Kunst-
und
Unterhaltungsproduktion
einnehmen
,
wie
dies
im
Bereich
der
Computerspiele
bereits
der
Fall
ist
. [G]
There
is
no
doubt
,
however
,
that
they
will
make
up
a
growing
proportion
of
the
art
and
entertainment
produced
in
the
future
,
as
is
already
the
case
in
the
field
of
computer
games
.
Die
Begünstigung
der
betreffenden
Unternehmen
hat
zweifelsohne
Einfluss
auf
den
Handel
,
und
ist
dazu
geeignet
,
den
Wettbewerb
auf
dem
Gemeinsamen
Markt
zu
verfälschen
. [EU]
Conferring
a
competitive
advantage
on
those
groups
indubitably
has
an
effect
on
trade
and
the
potential
to
distort
competition
on
the
common
market
.
Die
Kommission
folgert
daraus
,
dass
der
außergewöhnliche
und
besondere
Charakter
des
Schadens
zweifelsohne
ein
Filterkriterium
darstellt
,
das
bei
einer
gewissen
Zahl
von
Forderungen
zum
Ausschluss
einer
Entschädigung
führen
kann
,
dass
dieses
Filterkriterium
jedoch
um
so
stärker
zum
Tragen
kommt
,
je
höher
die
Schuld
ist
. [EU]
The
Commission
deduces
from
this
that
the
abnormal
and
specific
character
of
the
injury
undoubtedly
constitutes
a
filter
that
may
prevent
a
number
of
claims
from
being
met
,
but
that
the
higher
the
debt
the
less
likely
it
is
that
this
filter
will
come
into
play
.
Dieser
Betrag
entspreche
,
so
Griechenland
,
1270726
EUR
;
dabei
handelt
es
sich
aber
zweifelsohne
um
einen
Umrechnungsfehler
,
denn
die
Zugrundlegung
des
Umrechnungskurses
bei
Aufnahme
der
Drachme
in
die
Euro-Zone
(1
Euro
=
340
,75
GRD
)
ergibt
nur
einen
Betrag
von
rund
977257
EUR
. [EU]
Greece
declared
that
this
amount
was
equivalent
to
EUR
1270726
;
this
is
obviously
a
calculation
error
because
applying
the
euro
area
entry
rate
for
the
drachma
(1
euro
=
340
,75
drachma
)
actually
gives
an
amount
of
about
EUR
977257
.
Die
Verpflichtung
der
OTE
,
für
die
besagten
Ad-hoc-Defizite
der
TAP-OTE
aufzukommen
,
erhöhte
die
Lohnnebenkosten
der
OTE
im
Vergleich
zu
ihren
Konkurrenten
und
den
neu
auf
dem
Markt
erscheinenden
Unternehmen
noch
mehr
und
stellte
zweifelsohne
einen
Nachteil
für
die
Gesellschaft
dar
. [EU]
OTE's
liability
to
cover
such
ad
hoc
deficits
of
TAP-OTE
increased
yet
further
its
non-wage
costs
compared
to
its
competitors
and
new
entrants
in
the
market
and
constituted
a
clear
disadvantage
for
the
company
.
Im
Ergebnis
ist
festzuhalten
,
dass
im
Fall
der
Helaba
die
Einbringung
zweifelsohne
in
der
rechtlichen
Form
einer
Stillen
Einlage
getätigt
wurde
,
die
mit
anderen
Stillen
Einlagen
weit
mehr
Gemeinsamkeiten
aufweist
als
mit
Stammkapital
. [EU]
The
conclusion
must
be
,
therefore
,
that
in
the
case
of
Helaba
the
transfer
was
undoubtedly
made
in
the
legal
form
of
a
silent
partnership
that
has
much
more
in
common
with
other
silent
partnerships
than
with
share
capital
.
Im
vorliegenden
Fall
lagen
die
angewandten
Verbrauchsteuern
(
nebst
Befreiungen
oder
Ermäßigungen
)
zweifelsohne
über
dem
harmonisierten
Steuersatz
(
siehe
Erwägungsgründe
43
und
46
),
doch
scheinen
keine
Vereinbarungen
gemäß
Randziffer
51
Nummer
1
Buchstabe
a)
zwischen
dem
Mitgliedstaat
und
den
begünstigten
Unternehmen
oder
gleichwertige
freiwillige
Vereinbarungen
zwischen
Letzteren
geschlossen
worden
zu
sein
(
der
Kommission
wurde
keine
Vereinbarung
gemeldet
). [EU]
In
the
present
case
,
the
excise
duties
applied
were
certainly
higher
(before
exemptions
and
reductions
)
than
the
harmonised
level
of
taxation
(see
recitals
43
and
46
),
but
it
does
not
appear
that
agreements
such
as
those
provided
for
by
point
51
.1(a)
were
concluded
between
the
Member
State
and
the
beneficiaries
or
that
similar
agreements
were
voluntarily
entered
into
by
the
latter
(the
Commission
has
not
been
notified
of
any
agreement
).
In
Anbetracht
der
zahlreichen
Investitionsmöglichkeiten
auf
dem
nationalen
und
dem
internationalen
Kapitalmarkt
hätten
die
LBBW
und
die
Landesbanken
zweifelsohne
die
dem
Super-SIV
zur
Verfügung
gestellte
Liquidität
auch
anderweitig
investieren
können
. [EU]
It
is
clear
that
LBBW
and
the
Landesbanken
could
have
found
alternatives
for
the
liquidity
they
gave
to
the
Super
SIV
,
given
the
vast
possibilities
offered
on
the
national
and
international
capital
markets
.
In
einer
dynamischen
und
angesichts
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1370/2007
zweifelsohne
besser
geeigneten
Analyse
gelangt
die
Kommission
zu
der
Auffassung
,
dass
die
Maßnahme
es
der
RATP
zwar
theoretisch
ermöglichen
kann
,
eine
beherrschende
Stellung
zu
behalten
,
dieses
Risiko
jedoch
gering
ist
. [EU]
In
a
dynamic
analysis
,
doubtlessly
more
appropriate
,
considering
Regulation
(EC)
No
1370/2007
,
the
Commission
considers
that
,
although
the
measure
under
assessment
may
theoretically
enable
RATP
to
maintain
a
dominant
position
,
the
risk
is
low
.
In
ihrer
Entscheidung
zur
Einleitung
des
Verfahrens
erinnert
die
Kommission
nämlich
daran
,
dass
nach
dem
vom
Institut
Clarkson
Research
im
November
2003
erarbeiteten
Bericht"die
Fakten
des
11
.
September
2001
zweifelsohne
die
Probleme
der
Weltwirtschaft
,
die
sich
bereits
in
einer
rückläufigen
Phase
befand
,
verschlimmert
haben"
. [EU]
This
argument
was
admitted
only
for
cruise
vessels
because
of
the
direct
effect
of
these
events
on
such
vessels
,
but
not
for
other
types
of
vessel
,
where
such
events
are
considered
to
have
an
indirect
impact
and
a
more
general
effect
.In
fact
,
the
Commission
noted
in
the
decision
to
initiate
the
procedure
that
,
according
to
a
report
by
Clarkson
Research
of
November
2003
,
'The
9/11
event
certainly
added
problems
in
an
already
slowing
world
economy'
.
Konkret
werden
damit
bestehende
Beschränkungen
für
landwirtschaftliche
Genossenschaften
in
der
spanischen
Gesetzgebung
aufgehoben
,
was
zweifelsohne
zur
Marktöffnung
beim
Vertrieb
von
Dieselkraftstoff
B
in
Spanien
führt
. [EU]
Specifically
,
they
remove
certain
restrictions
imposed
by
Spanish
law
on
agricultural
cooperatives
,
thereby
also
certainly
opening
up
the
market
in
the
distribution
of
B
diesel
in
Spain
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zweifelsohne":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners