A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
conclude
conclude that...
concluded
concludes
concluding
concluding remark
concluding sentence
conclusion
conclusion of peace
Search for:
ä
ö
ü
ß
354 results for concluding
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Beschluss
des
Rates
vom
17
.
Februar
2012
zur
Anpassung
und
Verlängerung
der
Geltungsdauer
der
erstmals
mit
dem
Beschluss
2002/148/EG
zur
Einstellung
der
Konsultationen
mit
Simbabwe
nach
Artikel
96
des
AKP-EG-Partnerschaftsabkommens
eingeführten
geeigneten
Maßnahmen
(
ABl
. L
47
vom
18
.2.2012, S.
47
). [EU]
Council
Decision
of
17
February
2012
adapting
and
extending
the
period
of
application
of
the
appropriate
measures
first
established
by
Decision
2002/148/EC
concluding
consultations
with
Zimbabwe
under
Article
96
of
the
ACP-EC
Partnership
Agreement
(OJ L
47
,
18
.2.2012, p.
47
).
Beschluss
des
Rates
vom
18
.
Februar
2002
zur
Einstellung
der
Konsultationen
mit
Simbabwe
nach
Artikel
96
des
AKP-EG-Partnerschaftsabkommens
(
ABl
. L
50
vom
21
.2.2002, S.
64
). [EU]
Council
Decision
of
18
February
2002
concluding
consultations
with
Zimbabwe
under
Article
96
of
the
ACP-EC
Partnership
Agreement
(OJ L
50
,
21
.2.2002, p.
64
).
Beurteilung
der
kumulierten
Produktionskapazitäten
auf
Ebene
des
EWR
im
Vergleich
zur
Nachfrage
mit
der
abschließenden
Feststellung
,
ob
auf
dem
betreffenden
Markt
Überkapazitäten
bestehen
oder
nicht
[EU]
An
assessment
of
total
production
capacity
and
demand
at
EEA
level
,
concluding
whether
or
not
there
is
excess
capacity
on
the
market
.
Bevor
die
betreffenden
Mitgliedstaaten
mit
benachbarten
Drittstaaten
ein
bilaterales
Abkommen
über
den
kleinen
Grenzverkehr
schließen
oder
ein
solches
Abkommen
ändern
,
konsultieren
sie
die
Kommission
bezüglich
der
Vereinbarkeit
des
Abkommens
mit
dieser
Verordnung
. [EU]
Before
concluding
or
amending
any
bilateral
Agreement
on
local
border
traffic
with
a
neighbouring
third
country
,
the
Member
States
concerned
shall
consult
the
Commission
as
to
the
compatibility
of
the
Agreement
with
this
Regulation
.
Bevor
die
Kommission
den
Schluss
ziehen
kann
,
dass
ein
Wettbewerbsvorteil
vorliegt
,
muss
sie
prüfen
,
ob
die
staatliche
Finanzierung
des
IFP
die
wirtschaftlichen
Tätigkeiten
des
IFP
auf
den
betroffenen
Märkten
begünstigt
. [EU]
The
question
the
Commission
must
answer
before
concluding
that
a
competitive
advantage
exists
is
that
of
whether
the
public
financing
of
IFP
also
benefits
IFP's
economic
activities
in
the
relevant
markets
.
Bevor
die
Kommission
eine
Schlussfolgerung
zur
Einstufung
der
Maßnahme
zieht
,
hält
sie
es
für
angebracht
,
auf
bestimmte
von
Spanien
und
Beteiligten
vorgebrachte
Argumente
,
die
in
den
Erwägungsgründen
zur
Würdigung
der
Regelung
(
Erwägungsgrund
83
ff
.)
noch
nicht
explizit
oder
implizit
behandelt
worden
sind
,
näher
einzugehen
. [EU]
Before
concluding
on
the
classification
of
the
measure
,
the
Commission
considers
it
appropriate
to
analyse
in
more
detail
certain
arguments
raised
by
the
Spanish
authorities
and
by
third
parties
which
have
not
yet
been
explicitly
or
implicitly
addressed
in
the
sections
concerning
the
assessment
of
the
scheme
(recitals
83
et
seq
).
Bevor
die
Kommission
eine
Schlussfolgerung
zur
Einstufung
der
Maßnahme
zieht
,
hält
sie
es
für
angebracht
,
auf
bestimmte
von
Spanien
und
Beteiligten
vorgebrachte
Argumente
,
die
in
den
Erwägungsgründen
zur
Würdigung
der
Regelung
(
Erwägungsgrund
96
ff
.)
noch
nicht
explizit
oder
implizit
behandelt
worden
sind
,
näher
einzugehen
. [EU]
Before
concluding
on
the
classification
of
the
measure
,
the
Commission
considers
it
appropriate
to
analyse
in
more
detail
certain
arguments
raised
by
the
Spanish
authorities
and
by
third
parties
,
which
have
not
yet
been
explicitly
or
implicitly
addressed
in
the
paragraphs
concerning
the
assessment
of
the
scheme
(paragraphs
96
et
seq
.).
Bevor
sie
mit
einem
Drittstaat
ein
Abkommen
in
Bereichen
abschließen
,
die
unter
den
Anwendungsbereich
dieses
Kapitels
fallen
,
stimmen
sich
die
Vertragsparteien
untereinander
ab
,
um
die
Vereinbarkeit
eines
solchen
Abkommens
mit
diesem
Kapitel
sicherzustellen
,
insbesondere
wenn
das
vorgesehene
Abkommen
Bestimmungen
enthält
,
die
von
den
in
diesem
Kapitel
festgelegten
zollrechtlichen
Sicherheitsmaßnahmen
abweichen
. [EU]
Before
concluding
any
agreement
with
a
third
country
in
the
area
covered
by
this
Chapter
,
the
Contracting
Parties
shall
consult
each
other
in
order
to
ensure
the
compatibility
with
the
provisions
of
this
Chapter
,
particularly
where
that
agreement
contains
provisions
that
are
derogating
from
the
customs
security
measures
referred
to
in
this
Chapter
.
Bezüglich
der
Selektivität
argumentieren
die
ungarischen
Behörden
im
Wesentlichen
damit
,
dass
die
Maßnahme
nicht
selektiv
sei
,
da
MOL
zufolge
des
Abschlusses
des
Verlängerungsvertrags
unter
die
Wirkung
eines
vom
Genehmigungssystem
abweichenden
anderen
Systems
fiel
. [EU]
As
regards
selectivity
,
the
Hungarian
authorities
basically
argue
that
the
measure
is
not
selective
,
because
by
concluding
the
extension
agreement
MOL
became
subject
to
another
regime
different
from
the
authorisation
regime
.
Bezüglich
des
von
Lufthansa
gezahlten
Preises
gab
die
Kommission
an
,
dass
sie
nicht
abschließend
feststellen
konnte
,
ob
der
Besserungsschein
über
162
Mio
.
EUR
den
österreichischen
Staat
angemessen
für
den
geringeren
Preis
je
Aktie
entschädigen
kann
,
den
er
bei
Abschluss
des
Verkaufs
zu
akzeptieren
bereit
ist
,
oder
ob
der
Staat
durch
das
Akzeptieren
eines
Aktienpreises
,
der
erheblich
unter
dem
Aktienpreis
liegt
,
der
den
anderen
Aktionären
gezahlt
wird
,
nicht
tatsächlich
Lufthansa
und
damit
den
Austrian
Airlines
eine
staatliche
Beihilfe
gewährt
. [EU]
In
relation
to
the
price
paid
by
Lufthansa
,
the
Commission
stated
that
it
was
unable
to
establish
definitively
whether
the
warrant
for
the
sum
of
EUR
162
million
could
adequately
compensate
the
Austrian
State
for
the
lower
price
per
share
it
is
willing
to
accept
when
concluding
the
sale
or
whether
,
by
accepting
a
price
per
share
that
is
considerably
lower
than
the
price
to
be
paid
to
the
other
shareholders
,
the
State
is
not
in
fact
granting
State
aid
to
Lufthansa
and
thereby
to
Austrian
Airlines
.
BTS
erklärt
,
dass
es
sich
beim
Abschluss
der
Vereinbarung
wie
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
privater
Investor
verhalten
habe
. [EU]
BTS
is
of
the
opinion
that
,
in
concluding
the
Agreement
,
it
acted
as
a
private
investor
in
a
market
economy
.
CF
Sharp
and
Co
hat
hierzu
beigetragen
,
indem
sie
einen
Personalverwaltungsvertrag
mit
der
IHSC
für
die
Besatzung
dieser
drei
Tanker
geschlossen
hat
. [EU]
CF
Sharp
and
Co
.
has
contributed
to
this
arrangement
by
concluding
a
personnel
management
contract
with
IHSC
covering
the
crew
of
those
three
tankers
.
Dabei
kam
er
zu
folgenden
Schlussfolgerungen:
"Non
abbiamo
riscontrato
elementi
che
debbano
far
concludere
che
la
metodologia
applicata
per
determinare
un
IRR
pari
al
25
,3 % a
fronte
dell'investimento
di
Fintecna
in
AZ
Servizi
non
sia
corretta
." (
Wir
konnten
keine
Anhaltspunkte
ermitteln
,
aus
denen
gefolgert
werden
müsste
,
dass
die
zur
Bestimmung
eines
IRR
von
25
,3 %
im
Zusammenhang
mit
der
Beteiligung
von
Fintecna
an
AZ
Servizi
angewendete
Methode
nicht
korrekt
ist
.) [EU]
The
expert
also
analysed
the
work
done
by
Citigroup
,
the
adviser
chosen
by
Fintecna
,
and
carried
out
its
own
sensitivity
analyses
,
concluding
that
'we
have
not
found
any
indication
that
the
methodology
used
when
determining
an
IRR
of
25
,3 %
for
Fintecna's
investment
in
AZ
Servizi
is
not
correct
.'
Dabei
prüft
die
Kommission
zunächst
,
ob
innerhalb
der
kommenden
24
Monate
ein
einschlägiges
Verhandlungsmandat
im
Hinblick
auf
den
Abschluss
eines
Gemeinschaftsabkommens
mit
dem
Drittstaat
konkret
geplant
ist
. [EU]
In
making
that
assessment
,
the
Commission
shall
first
check
whether
any
relevant
negotiating
mandate
with
a
view
to
concluding
a
Community
agreement
with
the
third
country
concerned
is
specifically
envisaged
within
the
next
24
months
.
Dabei
prüft
die
Kommission
zunächst
,
ob
innerhalb
der
kommenden
24
Monate
ein
einschlägiges
Verhandlungsmandat
im
Hinblick
auf
den
Abschluss
eines
Gemeinschaftsabkommens
zwischen
der
Gemeinschaft
und
dem
betreffenden
Drittstaat
konkret
geplant
ist
. [EU]
In
making
that
assessment
,
the
Commission
shall
first
check
whether
any
relevant
negotiating
mandate
with
a
view
to
concluding
a
Community
agreement
with
the
third
country
concerned
is
specifically
envisaged
within
the
next
24
months
.
Da
der
Verbraucher
im
Versandhandel
die
Waren
nicht
sehen
kann
,
bevor
er
den
Vertrag
abschließt
,
sollte
ihm
ein
Widerrufsrecht
zustehen
. [EU]
Since
in
the
case
of
distance
sales
,
the
consumer
is
not
able
to
see
the
goods
before
concluding
the
contract
,
he
should
have
a
right
of
withdrawal
.
Daraus
lässt
sich
der
Schluss
ziehen
,
dass
die
Wettbewerbsverfälschung
und
Handelsbeschränkungen
so
begrenzt
sind
,
dass
die
Vorteile
die
Nachteile
insgesamt
überwiegen
. [EU]
There
are
grounds
,
therefore
,
for
concluding
that
the
distortions
of
competition
and
the
effects
on
trade
that
the
measure
will
have
are
limited
so
that
the
overall
aid
assessment
is
positive
.
Darüber
hinaus
sollte
die
EZB
die
Verantwortung
für
den
Abschluss
und
die
Verwaltung
von
Lieferverträgen
für
die
Produktion
von
Euro-Banknoten
unter
Berücksichtigung
des
Grundsatzes
der
Dezentralisierung
und
der
Notwendigkeit
eines
effizienten
Verwaltungsrahmens
übertragen
. [EU]
Moreover
,
the
ECB
should
allocate
the
responsibility
for
concluding
and
managing
supply
agreements
for
euro
banknote
production
taking
into
account
the
principle
of
decentralisation
and
the
need
for
an
effective
management
framework
.
Das
entsprechende
WTO-Panel
stellte
in
seinem
Bericht
vom
22
.
April
2005
fest
,
dass
die
Schutzverordnung
und
mehrere
auf
ihrer
Grundlage
von
den
Mitgliedstaaten
erlassene
Regelungen
,
die
zum
Zeitpunkt
der
Einreichung
der
WTO-Beschwerde
durch
Korea
in
Kraft
waren
,
gegen
Artikel
23
Absatz
1
der
Vereinbarung
über
Regeln
und
Verfahren
zur
Beilegung
von
Streitigkeiten
verstoßen
. [EU]
On
22
April
2005
, a
Panel
issued
a
report
concluding
that
the
TDM
Regulation
and
several
national
TDM
schemes
-
in
place
at
the
time
when
Korea
initiated
the
WTO
dispute
-
were
in
breach
of
Article
23
(1)
of
the
Understanding
on
rules
and
procedures
governing
the
settlement
of
disputes
(DSU) [17].
Da
solche
schlüssigen
Beweise
fehlen
,
und
in
Anbetracht
der
oben
beschriebenen
Abläufe
und
der
Kapazitäten
der
für
den
RCN
arbeitenden
Fachkräfte
,
hat
die
Überwachungsbehörde
keine
Anhaltspunkte
dafür
,
zu
dem
Schluss
zu
gelangen
,
dass
eine
fehlerhafte
Beurteilung
der
Vorhaben
als
vorwettbewerbliche
Forschung
erfolgt
ist
. [EU]
In
lack
of
such
conclusive
evidence
,
and
in
light
of
the
above
described
routines
and
the
capacity
of
the
professional
staff
working
for
the
RCN
,
the
Authority
has
no
basis
for
concluding
that
they
have
made
an
incorrect
assessment
of
the
projects
as
pre-competitive
research
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "concluding":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners