A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
dimethylol dimethyl
dimethylpolysiloxane
dimethylthiambutene
diming out
diminish
diminish in thickness
diminish in value
diminish laboured breathing
diminishable
Search for:
ä
ö
ü
ß
64
similar
results for
diminish
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Mag
schon
sein
,
dass
der
Ausgangspunkt
für
so
manchen
Filmschaffenden
ein
Selbstfindungsprozess
war
,
und
dass
er
auf
diesem
Wege
die
kollektive
,
nationale
Schmach
milderte
.
Die
Beschäftigung
mit
der
eigenen
Geschichte
führt
in
Deutschland
zu
immer
hitziger
geführten
Diskussionen
,
regt
immer
dringlicher
zu
Werken
an
,
deren
vorrangiger
Zweck
das
Hinterfragen
der
eigenen
Vergangenheit
ist
.
In
diesem
Zusammenhang
werden
im
Web
die
Filme
Nichts
als
die
Wahrheit
(
1999
),
Führer
Ex
(
2001
),
Beruf:
Neonazi
(
1994
)
und
Nirgendwo
in
Afrika
(
2001
)
explizit
vorgestellt
. [G]
For
some
,
perhaps
,
the
initiation
comes
from
a
need
for
self-consolation
to
diminish
national
guilt
,
but
in
any
event
it
helped
to
provoke
more
keen
discussions
,
which
in
turn
led
to
more
self-analytical
works
such
as
After
the
Truth
(Nichts
als
die
Wahrheit
,
1999
),
Führer
Ex
(2002),
Beruf:
Neonazi
(i.e.
Profession:
Neo-Nazi
,
1994
)
and
Nowhere
in
Africa
(2001).
Allerdings
ändert
dies
nichts
an
der
schädigenden
Wirkung
der
gedumpten
Niedrigpreiseinfuhren
aus
der
VR
China
,
die
über
den
gesamten
Bezugszeitraum
auf
den
Unionsmarkt
gelangten
. [EU]
However
,
this
does
not
diminish
the
damaging
injurious
effect
of
the
low
priced
and
dumped
Chinese
imports
on
the
Union
market
throughout
the
period
considered
.
An
der
Klarheit
der
Verpflichtung
,
die
der
Mehrheitsaktionär
eingeht
,
kann
kaum
ein
Zweifel
bestehen
,
da
sie
wenige
Zeilen
später
wiederholt
wird:
"Ich
wiederhole:
Sollte
France
Télécom
Finanzprobleme
haben
,
was
gegenwärtig
nicht
der
Fall
ist
,
wird
der
Staat
die
für
ihre
Überwindung
erforderlichen
Entscheidungen
treffen
."
Die
Kommission
betont
,
dass
die
Klarheit
dieser
Zusage
des
Staates
durch
die
späteren
Erklärungen
nicht
getrübt
wurde
. [EU]
The
clarity
of
the
majority
shareholder's
commitment
can
scarcely
be
doubted
inasmuch
as
it
is
reiterated
a
few
lines
further
down:
'I
repeat
,
if
France
Télécom
had
any
financing
problems
,
which
is
not
the
case
today
,
the
State
would
take
whatever
decisions
were
necessary
to
overcome
them'
.
The
Commission
would
stress
that
the
clarity
of
the
State's
commitment
did
not
diminish
with
each
successive
declaration
.
Auch
wenn
der
wirtschaftliche
Abschwung
im
Zeitraum
ab
November
2008
daher
als
mögliche
Schadensursache
angesehen
werden
könnte
,
wird
dadurch
die
schädigende
Wirkung
des
Vorhandenseins
bedeutender
Mengen
gedumpter
chinesischer
Einfuhren
zu
sehr
niedrigen
Preisen
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
in
keiner
Weise
gemindert
. [EU]
Even
if
the
economic
downturn
could
therefore
be
considered
as
being
a
possible
cause
of
injury
for
the
period
stating
from
November
2008
,
this
cannot
in
any
way
diminish
the
damaging
injurious
effects
that
will
be
caused
by
the
existence
of
significant
quantities
of
very
low
priced
dumped
Chinese
imports
in
the
EC
market
.
Auch
wenn
somit
davon
ausgegangen
werden
kann
,
dass
der
Konjunkturrückgang
ab
dem
letzten
Quartal
2008
zur
Schädigung
beitrug
,
tut
dies
der
schädigenden
Wirkung
der
gedumpten
Einfuhren
zu
Niedrigpreisen
auf
den
EU-Markt
über
den
gesamten
Bezugszeitraum
keinen
Abbruch
. [EU]
Even
if
the
economic
downturn
could
therefore
be
considered
as
contributing
to
the
injury
for
the
period
starting
in
the
last
quarter
of
2008
,
this
cannot
in
any
way
diminish
the
damaging
injurious
effects
of
low
priced
dumped
imports
in
the
EU
market
over
the
whole
period
considered
.
Auch
wenn
somit
davon
ausgegangen
werden
kann
,
dass
der
Konjunkturrückgang
im
UZ
zur
Schädigung
beitrug
,
ändert
dies
nichts
an
den
schädigenden
Auswirkungen
der
gedumpten
Niedrigpreiseinfuhren
aus
der
VR
China
auf
den
Unionsmarkt
im
gesamten
Bezugszeitraum
. [EU]
Even
if
the
economic
downturn
could
therefore
be
considered
as
contributing
to
the
injury
during
the
IP
,
this
cannot
in
any
way
diminish
the
damaging
injurious
effects
of
low
priced
dumped
imports
from
the
PRC
in
the
Union
market
over
the
whole
period
considered
.
Auch
wenn
somit
davon
ausgegangen
werden
kann
,
dass
der
Konjunkturrückgang
im
UZ
zur
Schädigung
beitrug
,
werden
dadurch
die
schädigenden
Auswirkungen
der
gedumpten
Einfuhren
zu
Niedrigpreisen
aus
der
VR
China
auf
den
Unionsmarkt
in
keiner
Weise
verringert
. [EU]
Therefore
,
even
if
the
economic
downturn
could
be
considered
as
a
factor
contributing
to
the
injury
during
the
IP
,
by
no
means
could
this
diminish
the
injurious
effects
of
low
priced
dumped
imports
from
the
PRC
on
the
Union
market
.
Aufgrund
des
Verbots
von
Cadmium
in
Neu-PVC
ist
vorgesehen
,
dass
der
Cadmiumgehalt
von
Bauprodukten
,
die
aus
Recycling-PVC
hergestellt
werden
,
schrittweise
reduziert
wird
. [EU]
It
is
foreseen
that
due
to
the
prohibition
of
cadmium
in
new
PVC
,
the
content
of
cadmium
in
construction
products
manufactured
from
recovered
PVC
should
diminish
gradually
.
Außerdem
ist
ein
Konkursverfahren
langwierig
,
was
zu
einer
weiteren
Verringerung
des
Wertes
führen
kann
. [EU]
In
addition
,
bankruptcy
proceedings
take
a
long
period
of
time
,
which
can
further
diminish
the
value
.
Bei
diesem
Verfahren
kann
möglicherweise
das
Vorhandensein
korrosiver
Stoffe
nicht
genau
bestimmt
werden
,
wenn
die
Probe
Korrosionsschutzwirkstoffe
oder
andere
Chemikalien
enthält
,
die
die
Korrosionswirkung
der
Probe
auf
den
Kupferstreifen
verringern
. [EU]
This
method
may
not
accurately
determine
the
presence
of
corrosive
materials
if
the
sample
contains
corrosion
inhibitors
or
other
chemicals
,
which
diminish
the
corrosivity
of
the
sample
to
the
copper
strip
.
Darüber
hinaus
wird
durch
diese
Abrede
zwischen
den
Anteilseignern
der
Nutzen
der
BayernLB
aus
dem
Kapital
nicht
verringert
,
so
dass
dieser
Umstand
die
von
der
BayernLB
insgesamt
zu
tragende
Vergütung
nicht
mindern
kann
. [EU]
Moreover
,
the
arrangement
between
the
shareholders
did
not
reduce
the
use
which
BayernLB
could
make
of
the
capital
,
so
that
this
circumstance
cannot
diminish
the
overall
remuneration
payable
by
BayernLB
.
Das
Ergebnis
wird
ein
weiterer
Schritt
hin
zu
einem
einfacheren
,
transparenteren
und
umfassenderen
Rahmen
für
die
Erstellung
und
Verwendung
der
Handelsstatistik
sein
,
der
den
Verwaltungsaufwand
für
die
Unternehmen
weiter
verringern
und
dadurch
die
Wettbewerbsposition
der
europäischen
Wirtschaft
stärken
wird
. [EU]
The
outcome
will
be
a
further
move
towards
a
more
simplified
,
transparent
and
comprehensible
framework
for
the
compilation
and
use
of
trade
statistics
,
which
will
further
diminish
the
administrative
burden
on
enterprises
and
thus
foster
the
competitive
position
of
the
European
economy
.
Das
führte
zu
dem
Schluss
,
dass
sich
der
Marktanteil
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
nicht
aufgrund
innergemeinschaftlichen
Wettbewerbs
verringerte
. [EU]
Given
the
above
,
it
is
concluded
that
the
market
share
of
the
Community
industry
did
not
diminish
as
a
result
of
intra-Community
competition
.
Das
Investmentbanking
stelle
in
Zukunft
weder
einen
strategischen
Fokus
noch
ein
Zielprodukt
des
Kapitalmarktgeschäfts
mehr
dar
.
Das
Kapitalmarktgeschäft
konzentriere
sich
auf
Bereiche
mit
hohem
Ertragspotenzial
,
wie
etwa
das
Kundengeschäft
mit
Aktien-
,
Zins-
und
Kreditprodukten
und
,
in
geringerem
Umfang
,
den
Eigenhandel
und
werde
in
seinem
Umfang
noch
weiter
abnehmen
. [EU]
Investment
banking
would
in
future
no
longer
be
a
strategic
focus
or
target
product
of
the
capital
market
business
,
which
would
concentrate
on
fields
with
a
high
yield
potential
,
such
as
customer
business
with
share
,
interest
and
credit
products
and
,
to
a
lesser
extent
,
own‐
;account
business
,
and
would
diminish
still
further
in
its
importance
.
Der
Risikomanagement-
und
Finanzkontrollbedarf
wird
sich
verringern
,
da
die
LBBW
ganze
Geschäftszweige
und
Produktlinien
aufgeben
,
zudem
ihre
Auslandspräsenz
reduzieren
und
Tochtergesellschaften
und
Beteiligungen
veräußern
wird
. [EU]
The
need
for
risk
management
and
financial
control
will
diminish
as
LBBW
will
abandon
entire
business
areas
and
product
lines
,
reduce
its
presence
abroad
and
sell
subsidiary
and
associated
companies
.
Der
von
der
Vereinbarung
vorgesehene
Mechanismus
führt
aber
nicht
zum
gleichen
Ergebnis
,
da
die
für
den
Kreditnehmer
verfügbaren
Einlagen
jeden
Tag
schwanken
und
bei
ungünstigen
Marktbedingungen
auch
deutlich
zurückgehen
können
. [EU]
The
deposit
mechanism
does
not
produce
the
same
result
,
as
the
money
available
to
the
borrower
changes
every
day
and
may
even
diminish
significantly
if
adverse
conditions
are
encountered
.
Deshalb
muss
unbedingt
sichergestellt
werden
,
dass
durch
derartige
Anlagetätigkeiten
der
Anlegerschutz
nicht
verringert
wird
. [EU]
It
is
therefore
essential
to
ensure
that
such
investment
activity
does
not
diminish
investor
protection
.
Die
Bilanzdefizite
sollen
demnach
auf
jeden
Fall
noch
vor
Ende
2006
wieder
ausgeglichen
sein
,
und
dies
wie
im
Oktober
2004
vorgesehen
bei
abnehmenden
Betriebskosten
,
ausgedrückt
in
CATK
(
costo
unitario
per
tonnellata
al
chilometro
offerta
-
Einheitskosten
pro
Tonne
pro
angebotenem
Kilometer
),
in
Höhe
von
rund
%
während
der
Laufzeit
des
Plans
,
wobei
die
Ausgangslage
2004
wohl
etwas
günstiger
aussah
.
Die
Gewinnmarge
(
in
EBITDAR
[18]
ausgedrückt
)
würde
dann
von
[...] %
im
Jahr
2005
auf
14
%
im
Jahr
2008
steigen
(
im
ursprünglichen
Plan
betrugen
die
vorgesehenen
Werte
[...] %
und
14
%). [EU]
Consequently
,
the
break-even
point
will
be
reached
by
the
end
of
2006
and
operating
costs
measured
in
CATK
(unit
cost
per
available
tonne
kilometre
)
would
diminish
,
as
envisaged
in
October
2004
,
by
approximately [...]%
over
the
period
covered
by
the
plan
with
a
slightly
more
favourable
2004
base
;
the
margin
,
calculated
as
EBITDAR
[18],
would
rise
from
[...] %
in
2005
to
14
%
in
2008
(in
the
in
itial
plan
the
envisaged
values
were
[...]
and
14
%
respectively
).
Die
Gemeinschaft
sollte
daher
in
der
Lage
sein
,
die
nachteiligen
Auswirkungen
eines
solchen
Eventualfalls
auszugleichen
oder
zumindest
abzuschwächen
. [EU]
The
Community
must
therefore
be
in
a
position
to
offset
or
at
least
to
diminish
any
harmful
effects
in
such
a
case
.
Die
polnischen
Behörden
stellen
sicher
,
dass
die
Geschäftstätigkeit
des
Produktionsbetriebs
in
bis
zum
Verkauf
ordnungsgemäß
fortgeführt
wird
,
der
Produktionsbetrieb
mit
den
notwendigen
Mitteln
für
eine
normale
Entwicklung
versehen
wird
und
der
Begünstigte
keine
Maßnahmen
ergreift
,
die
dessen
Wert
vorsätzlich
verringern
, z. B.
durch
die
Übertragung
von
immateriellen
Anlagegütern
,
Beschäftigten
,
Kunden
oder
Verkaufskapazitäten
an
andere
Betriebe
des
Unternehmens
Bison
Bial
. [EU]
The
Polish
authorities
shall
ensure
that
,
prior
to
the
sale
,
the
business
activity
of
the
production
division
in
[...]
is
properly
run
,
that
it
is
provided
with
the
means
to
enable
its
normal
development
and
that
no
measures
are
taken
by
the
beneficiary
that
would
intentionally
diminish
its
value
, e.g.
transfer
of
intangible
assets
,
staff
,
customers
or
sales
capacity
to
other
parts
of
Bison
Bial
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "diminish":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners