A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
49 results for zunehmender
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Das
Gipfeltreffen
fand
vor
dem
Hintergrund
zunehmender
weltpolitischer
Spannungen
statt
.
The
summit
took
place
against
a
backdrop
of
increasing
global
political
tensions
.
Diese
,
nicht
nur
von
der
Hochschule
für
Gestaltung
(
HfG
)
in
Ulm
weiterentwickelte
,
Spielart
des
Funktionalismus
verlor
trotz
zunehmender
Kritik
erst
in
den
achtziger
Jahren
an
Wertschätzung
-
zumindest
in
der
Medienöffentlichkeit
. [G]
This
variant
of
functionalism
,
which
was
further
developed
at
institutes
such
as
the
College
of
Design
in
Ulm
,
only
fell
out
of
favour
in
the
eighties
,
at
least
in
the
media
,
in
spite
of
mounting
criticism
.
Immer
wenn
ich
nach
Deutschland
kam
-
zuerst
in
den
fünfziger
Jahren
als
amerikanischer
Infanterist
,
dann
in
den
frühen
Achtzigern
als
Rechtsanwalt
und
seit
1994
mit
zunehmender
Häufigkeit
als
Schriftsteller
-,
habe
ich
es
mir
zur
Regel
gemacht
,
Deutschen
aus
dem
Weg
zu
gehen
,
die
alt
genug
waren
,
im
Zweiten
Weltkrieg
Waffen
zu
tragen
. [G]
Whenever
I
came
to
Germany
-
first
in
the
1950s
as
an
American
infantry
soldier
,
then
in
the
early
1980s
as
a
lawyer
,
and
since
1994
increasingly
often
as
a
writer
- I
have
made
it
a
rule
to
avoid
Germans
who
are
old
enough
to
have
borne
arms
in
the
Second
World
War
.
Jenseits
des
klassischen
Balletts
und
in
direkter
Nähe
zur
Reformbewegung
von
Jugendstil
und
früher
Moderne
,
wird
der
Ausdruckstanz
von
expressiven
Posen
,
zunehmender
Nacktheit
und
sportlichen
Sprüngen
bestimmt
. [G]
Beyond
classical
ballet
and
in
direct
proximity
to
the
reform
movement
of
Jugendstil
and
Early
Modernism
,
expressive
dance
featured
expressive
poses
,
increasing
nakedness
and
sporting
leaps
.
Sowohl
in
Shanghai
als
auch
in
Berlin
kommt
es
seit
geraumer
Zeit
zu
einer
Renaissance
der
kleinen
,
als
Ausdruck
regionaler
Wohn-
und
Lebensform
empfundenen
Stadtviertel:
in
Shanghai
regt
sich
zunehmender
,
wenn
auch
meist
vergeblicher
Widerstand
gegen
die
Zerstörung
der
so
genannten
lilong
,
dem
chinesischen
Äquivalent
zu
den
japanischen
roji
,
in
Berlin
wird
die
Kultur
der
Hinterhöfe
,
des
Kiez
,
wieder
entdeckt
. [G]
In
Shanghai
as
well
as
in
Berlin
for
quite
some
time
now
there
has
been
a
renaissance
of
the
small
district
-
as
the
expression
of
a
regional
form
of
housing
and
way
of
life
.
In
Shanghai
there
has
been
more
and
more
resistance
,
albeit
in
vain
,
to
the
destruction
of
the
lilong
-
the
Chinese
equivalent
of
the
Japanese
roji
.
In
Berlin
the
Kiez
,
the
culture
of
the
backyards
,
seems
to
be
enjoying
a
comeback
.
Wir
können
uns
nicht
beklagen:
deutsche
Filme
sind
bei
wichtigen
Festivals
weltweit
vertreten
,
die
kleinen
"Festivals
des
deutschen
Films"
,
die
die
Export-Union
(
die
Außenvertretung
des
deutschen
Films
)
in
zahlreichen
Metropolen
ausrichtet
,
erfreuen
sich
zunehmender
Beliebtheit
. [G]
We
cannot
complain:
German
films
are
represented
world-wide
at
major
festivals
,
and
the
small
"German
Film
Festivals"
put
on
in
many
metropoles
by
the
Export
Union
(the
body
that
promotes
German
films
abroad
)
are
enjoying
growing
popularity
.
2008
stieg
die
Beschäftigungsquote
um
1,3 %,
aber
der
Wirtschaftsabschwung
dürfte
2009
in
Form
zunehmender
Arbeitslosigkeit
auch
auf
den
Arbeitsmarkt
durchschlagen
. [EU]
In
2008
,
employment
grew
by
1,3 %,
but
the
economic
slowdown
is
expected
to
affect
the
labour
market
with
unemployment
rising
in
2009
.
Angesichts
rapide
zunehmender
Einfuhren
aus
der
VR
China
zu
Preisen
,
die
erheblich
unter
denen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
lagen
,
gibt
es
keine
Anhaltspunkte
dafür
,
dass
die
oben
genannten
Faktoren
so
wichtig
gewesen
wären
,
dass
sie
den
ursächlichen
Zusammenhang
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
aus
der
VR
China
und
der
bedeutenden
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
hätten
widerlegen
können
. [EU]
Bearing
in
mind
that
the
rapidly
increasing
imports
from
the
PRC
undercut
substantially
the
Community
industry
prices
,
there
is
no
indication
that
the
above
mentioned
other
factors
could
have
been
of
such
significance
as
to
break
the
causal
link
between
the
imports
of
dumped
products
from
the
PRC
and
the
material
injury
suffered
by
the
Community
industry
.
Aufgrund
der
neuesten
technischen
Erkenntnisse
hinsichtlich
der
Formulierung
von
Fischfutter
unter
zunehmender
Verwendung
von
Tiefseegarnelen
,
wie
z. B.
Krill
,
als
Futtermittel-Ausgangserzeugnis
ist
eine
Überprüfung
des
Höchstgehalts
von
Fluor
in
Fischfutter
angezeigt
. [EU]
Recent
developments
in
technical
knowledge
on
formulating
fish
feed
with
the
increasing
use
of
marine
crustaceans
such
as
marine
krill
as
feed
material
in
fish
feed
make
a
review
of
the
maximum
level
for
fluorine
in
fish
feed
appropriate
.
aus
Studien
geht
hervor
,
dass
der
durchschnittliche
Umfang
von
Anschubfinanzierungen
für
Technologie-Unternehmen
mit
zunehmender
Marktreife
ansteigt
. [EU]
studies
suggest
that
the
average
size
of
early
stage
funding
for
technology
businesses
increases
as
the
market
matures
.
Das
Rating
von
La
Poste
durch
S & P
lag
tatsächlich
trotz
zunehmender
Herabstufung
nie
um
mehr
als
4
Notches
unter
dem
der
Französischen
Republik
(
die
mit
AAA
bewertet
ist
). [EU]
Although
the
rating
given
to
La
Poste
by
S & P
was
gradually
downgraded
,
it
was
never
more
than
4
notches
below
the
rating
of
the
French
Republic
(AAA).
Das
Vereinigte
Königreich
weist
darauf
hin
,
dass
nach
ähnlichen
,
aber
umfangreicheren
Erfahrungswerten
aus
den
USA
die
Kurve
der
Kostenschätzungen
für
Stilllegungen
normalerweise
zunächst
steigt
,
dann
aber
aufgrund
zunehmender
Erfahrung
und
technischer
Verbesserungen
abfällt
. [EU]
The
UK
Government
indicates
that
similar
but
already
more
advanced
experience
in
the
USA
shows
that
decommissioning
costs
estimates
tend
to
follow
a
curve
whereby
,
after
an
initial
growth
,
they
eventually
decrease
as
a
result
of
increased
experience
and
technology
improvements
.
Der
Hopfen
ist
eine
Kurztagspflanze
, d. h.,
das
Längenwachstum
findet
bei
zunehmender
Tageslänge
(
Langtag
),
die
Blüte
ab
ca
.
21
.
Juni
bei
abnehmender
Tageslänge
(
Kurztag
)
statt
. [EU]
The
hop
is
a
short-day
plant
, i.e.
it
grows
in
the
spring
as
the
days
get
longer
,
and
flowers
from
around
21
June
when
the
days
get
shorter
.
Deutschland
betont
,
alle
Planungsentscheidungen
seien
mit
Blick
auf
die
langfristige
Nachfrage
und
die
spezifischen
Vorteile
des
Flughafens
mit
zunehmender
Konzentration
auf
den
Frachtverkehr
getroffen
worden
. [EU]
The
German
authorities
assert
that
all
planning
decisions
regarding
the
airport
were
made
with
a
view
to
long-term
demand
,
and
the
specific
advantages
of
the
airport
,
focussing
increasingly
on
freight
transport
.
Die
Aufprallversuche
sind
ab
2
bis
3
km/h
mit
zunehmender
Geschwindigkeit
durchzuführen
. [EU]
Impact
tests
shall
start
gradually
from
2
to
3
km/h
.
Die
Bewertung
ergab
nur
einen
geringen
Spielraum
zur
Senkung
der
Emissionen
ohne
deutliche
Kostenerhöhung
,
schwierige
Markteigenschaften
wie
hohe
Preisempfindlichkeit
und
ein
zunehmender
Trend
zu
Einfuhren
aus
Ländern
mit
niedrigen
Herstellungskosten
sowie
erhebliche
Auswirkungen
zusätzlicher
Kosten
infolge
der
Durchführung
der
Richtlinie
2003/87/EG
auf
die
Gewinnspannen
,
wodurch
die
betreffenden
Anlagen
nur
begrenzte
Möglichkeiten
zu
Investitionen
und
Emissionssenkungen
haben
. [EU]
The
assessment
demonstrated
limited
scope
to
reduce
emissions
without
significant
increase
in
costs
,
challenging
market
characteristics
,
such
as
high
price
sensitivity
and
increasing
trend
in
imports
from
low
cost
manufacturing
countries
,
and
significant
impact
of
additional
costs
due
to
implementation
of
Directive
2003/87/EC
on
the
profit
margins
,
limiting
the
capacity
of
installations
to
invest
and
reduce
emissions
.
Die
Möglichkeit
zunehmender
Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
wird
noch
verstärkt
durch
die
2006
zu
beobachtende
Erweiterung
der
Kapazität
um
45000
Tonnen
in
Mexiko
und
Brasilien
,
beides
wichtige
Exportmärkte
für
die
US-Hersteller
. [EU]
The
propensity
of
increased
exports
to
the
Community
is
further
supported
by
the
45000
tonnes
capacity
expansion
ongoing
in
2006
in
Mexico
and
Brazil
,
both
important
export
markets
for
the
US
producers
.
Die
nachstehenden
Zahlen
,
die
von
der
norwegische
Regierung
mitgeteilt
wurden
,
lassen
die
nach
wie
vor
bestehende
Abhängigkeit
Norwegens
von
der
Wasserkraft
erkennen
,
auch
wenn
in
den
letzten
Jahren
ein
zunehmender
Anteil
auf
Windenergie
und
thermische
Stromerzeugung
entfiel
. [EU]
The
figures
below
,
communicated
by
the
Norwegian
authorities
,
show
Norway's
ongoing
reliance
on
hydropower
,
despite
the
increasing
use
of
wind
energy
and
thermal
electricity
in
recent
years
.
Die
NOX-Reduktion
erhöht
sich
mit
zunehmender
Anzahl
der
Katalysatorschichten
(
zwei
Schichten
). [EU]
A
higher
NOX
reduction
is
achieved
with
the
use
of
higher
amounts
of
catalyst
(two
layers
)
Die
rückläufige
Produktivität
je
Beschäftigten
erklärt
sich
weitgehend
aus
dem
steilen
Produktionsrückgang
aufgrund
zunehmender
Einfuhren
. [EU]
The
decrease
in
productivity
per
employee
is
largely
explained
by
the
sharp
drop
in
production
as
a
consequence
from
increased
imports
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zunehmender":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners