A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
72 results for unbegrenzten
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Die
Garantie
des
Landes
für
Risiken
aus
dem
Immobilienbereich
entspreche
einer
unbegrenzten
Nachschusspflicht
,
da
die
hiermit
verbundene
Einstandspflicht
des
Landes
Berlin
derzeit
nicht
abgeschätzt
werden
könne
und
also
einem
"Blankoscheck"
für
zukünftige
Verluste
entspreche
. [EU]
The
Land
guarantee
for
risks
in
the
property
sector
was
an
unlimited
additional
funding
commitment
since
the
Land
of
Berlin's
associated
liability
could
not
currently
be
estimated
and
was
therefore
a
'blank
cheque'
for
future
losses
.
Die
Lastzahlen
sind
Prozentwerte
des
Drehmoments
entsprechend
der
Grundleistungsangabe
,
die
definiert
wird
als
die
während
einer
Folge
mit
variabler
Leistung
verfügbare
maximale
Leistung
,
die
während
einer
unbegrenzten
Anzahl
von
Stunden
pro
Jahr
gefahren
werden
kann
,
und
zwar
zwischen
angegebenen
Wartungsintervallen
und
unter
den
angegebenen
Umgebungsbedingungen
,
wenn
die
Wartung
gemäß
den
Vorschriften
des
Herstellers
durchgeführt
wird
. [EU]
The
load
figures
are
percentage
values
of
the
torque
corresponding
to
the
prime
power
rating
defined
as
the
maximum
power
available
during
a
variable
power
sequence
,
which
may
be
run
for
an
unlimited
number
of
hours
per
year
,
between
stated
maintenance
intervals
and
under
the
stated
ambient
conditions
,
the
maintenance
being
carried
out
as
prescribed
by
the
manufacturer
.
Die
Obergrenze
der
begrenzten
Bürgschaften
lag
bei
58
,9
Mio
.
DKK
,
von
denen
21
,4
Mio
.
DKK
in
Anspruch
genommen
wurden
;
von
den
unbegrenzten
Bürgschaften
wurden
insgesamt
15
,7
Mio
.
DKK
in
Anspruch
genommen
. [EU]
The
cap
of
limited
guarantees
was
DKK
58
,9
million
,
out
of
which
DKK
21
,4
million
have
been
drawn
upon
;
for
the
unlimited
guarantees
, a
total
of
DKK
15
,7
million
has
been
drawn
Die
Risikoabschirmung
entspreche
auch
keiner
der
Höhe
nach
unbegrenzten
Nachschusspflicht
. [EU]
The
risk
shield
did
not
constitute
an
unlimited
additional
funding
commitment
.
Die
Risikoabschirmung
von
nominal
21
,6
Mrd
.
EUR
hat
,
wie
unter
Randnummer
138
dargelegt
,
für
die
Beurteilung
als
staatliche
Beihilfe
einen
wirtschaftlichen
Wert
von
6,1
Mrd
.
EUR
.
Die
Berliner
Volksbank
vertritt
hierzu
die
Auffassung
,
dass
die
Risikoabschirmung
des
Landes
vielmehr
einer
unbegrenzten
Nachschusspflicht
entspreche
,
weil
die
hiermit
verbundene
Einstandspflicht
des
Landes
Berlin
derzeit
nicht
abgeschätzt
werden
könne
und
also
einem
"Blankoscheck"
für
zukünftige
Verluste
entspreche
. [EU]
As
explained
in
paragraph
138
,
the
risk
shield
,
which
has
a
nominal
value
of
EUR
21
,6
billion
,
is
worth
EUR
6,1
billion
in
economic
terms
for
the
purpose
of
assessing
the
state
aid
.
On
this
point
Berliner
Volksbank
argues
that
the
Land's
risk
shield
actually
constitutes
an
unlimited
additional
funding
commitment
since
the
Land
of
Berlin's
associated
liability
cannot
be
estimated
at
present
and
is
therefore
a
'blank
cheque'
for
future
losses
.
"Die
Schlussfolgerungen
des
Rechtsgutachtens
,
die
das
Vorhandensein
einer
'
unbegrenzten
Garantie'
des
Staates
zugunsten
von
France
Télécom
zu
belegen
suchen
,
entbehren
im
Übrigen
jeder
Grundlage
im
Gemeinschaftsrecht"
. [EU]
'The
legal
report's
finding
of
the
existence
of
an
"unlimited
guarantee"
,
granted
by
the
State
to
France
Télécom
,
is
in
any
event
totally
baseless
in
Community
law'
.
Diese
letztere
Bedingung
wird
aber
nicht
erfüllt
,
weil
der
Privatverkäufer
keinen
unbegrenzten
Ausgleich
für
unbekannte
Forderungen
übernommen
hätte
. [EU]
This
condition
is
,
however
,
not
fulfilled
since
a
private
seller
would
not
have
pledged
unlimited
indemnities
for
unknown
claims
.
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
773/2006
der
Kommission
vom
22
.
Mai
2006
zur
vorläufigen
Zulassung
und
unbegrenzten
Zulassung
bestimmter
Zusatzstoffe
in
Futtermitteln
und
zur
vorläufigen
Zulassung
eines
neuen
Verwendungszwecks
eines
in
Futtermitteln
bereits
zugelassenen
Zusatzstoffes
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
- [EU]
Commission
Regulation
(EC)
No
773/2006
of
22
May
2006
concerning
the
provisional
and
permanent
authorisation
of
certain
additives
in
feedingstuffs
and
the
provisional
authorisation
of
a
new
use
of
an
additive
already
authorised
in
feedingstuffs
is
to
be
incorporated
into
the
Agreement
,
Die
Verwendung
dieses
Begriffs
setzt
Konformität
mit
den
Kriterien
gemäß
Buchstabe
d
voraus
,
mit
der
Ausnahme
,
dass
die
Tiere
bei
Tage
flächenmäßig
unbegrenzten
Auslauf
haben
. [EU]
The
use
of
this
term
shall
require
conformity
with
the
criteria
set
out
under
(d),
except
that
the
birds
shall
have
continuous
daytime
access
to
open-air
runs
of
unlimited
area
.
Durch
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1443/2006
der
Kommission
wurde
eine
stabilisierte
Form
von
25-Hydroxycholecalciferol
,
CAS-Nummer
63283-36-3
,
für
einen
unbegrenzten
Zeitraum
entsprechend
der
Richtlinie
70/524/EWG
als
Futtermittelzusatzstoff
für
Masthühner
,
Legehennen
und
Truthühner
zugelassen
. [EU]
A
stabilised
form
of
25-hydroxycholecalciferol
,
CAS
number
63283-36-3
,
was
authorised
without
a
time
limit
in
accordance
with
Directive
70/524/EEC
as
a
feed
additive
for
use
on
chickens
for
fattening
,
laying
hens
and
turkeys
by
Commission
Regulation
(EC)
No
1443/2006
[3].
Durch
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
492/2006
der
Kommission
wurde
Kaliumdiformat
,
CAS-Nummer
20642-05-1
,
für
einen
unbegrenzten
Zeitraum
gemäß
der
Richtlinie
70/524/EWG
als
Zusatzstoff
in
Futtermitteln
für
alle
Tierarten
zugelassen
. [EU]
Potassium
diformate
,
CAS
number
20642-05-1
,
was
authorised
without
a
time
limit
in
accordance
with
Directive
70/524/EEC
as
a
feed
additive
for
use
on
all
animal
species
by
Commission
Regulation
(EC)
No
492/2006
[3].
Durch
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
600/2005
der
Kommission
wurde
die
Zubereitung
Saccharomyces
cerevisiae
NCYC
Sc47
für
einen
unbegrenzten
Zeitraum
gemäß
der
Richtlinie
70/524/EWG
als
Zusatzstoff
in
Futtermitteln
für
Mastkaninchen
zugelassen
. [EU]
The
preparation
of
Saccharomyces
cerevisiae
NCYC
Sc47
was
authorised
without
a
time
limit
in
accordance
with
Directive
70/524/EEC
as
a
feed
additive
for
use
on
rabbits
for
fattening
by
Commission
Regulation
(EC)
No
600/2005
[3].
Ein
Betrieb
muss
für
jeden
Auszubildenden
sämtliche
Aufzeichnungen
über
die
Ausbildung
und
die
theoretischen
und
praktischen
Prüfungen
über
einen
unbegrenzten
Zeitraum
aufbewahren
." [EU]
The
organisation
shall
keep
all
student
training
,
examination
and
assessment
records
for
an
unlimited
period
.';
Eine
besondere
Bedingung
im
Rahmen
dieser
Aufwandsbeschränkungen
und
die
Konsequenzen
der
Zuteilung
einer
unbegrenzten
Zahl
von
Tagen
für
Anlandungen
im
Bewirtschaftungszeitraum
2011müssen
klarer
formuliert
werden
. [EU]
It
is
appropriate
to
clarify
the
wording
of
a
special
condition
set
out
in
the
framework
of
those
fishing
effort
limitations
and
the
consequences
of
receiving
an
unlimited
number
of
days
for
landings
in
the
2011
management
period
.
Einerseits
hat
die
Kommission
den
französischen
Behörden
gemäß
Artikel
88
Absatz
1
EG-Vertrag
als
zweckdienliche
Maßnahme
die
Abschaffung
der
unbegrenzten
Garantie
des
Staates
vorgeschlagen
,
von
der
EDF
für
all
seine
Verbindlichkeiten
aufgrund
seiner
Rechtsform
als
staatliches
Industrie-
und
Handelsunternehmen
(
EPIC
)
profitiert
,
was
jegliche
Anwendung
der
Gesetzgebung
zu
gerichtlichen
Sanierungs-
und
Vergleichsverfahren
für
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
ausschließt
. [EU]
First
,
it
proposed
to
the
French
authorities
,
as
an
appropriate
measure
pursuant
to
Article
88
(1)
of
the
Treaty
,
that
they
should
withdraw
the
unlimited
State
guarantee
enjoyed
by
EDF
on
all
its
commitments
by
virtue
of
its
public
enterprise
status
,
which
precluded
application
of
the
legislation
on
the
administration
and
compulsory
liquidation
of
firms
in
difficulty
.
Eine
Strecke
oder
ein
Streckenabschnitt
wird
einer
dieser
Kategorien
zugeordnet
,
wenn
die
Strecke
bzw
.
der
Streckenabschnitt
mit
einer
unbegrenzten
Anzahl
an
Wagen
mit
den
in
der
vorstehenden
Tabelle
genannten
Gewichten
belastet
werden
darf
. [EU]
A
line
or
section
of
line
shall
be
classified
in
one
of
these
categories
when
it
is
capable
of
handling
an
unlimited
number
of
wagons
with
the
weight
characteristics
shown
in
the
table
above
.
Ein
privater
Kreditnehmer
hätte
nur
dann
von
einer
unbegrenzten
Dauer
der
Einlageverpflichtung
ausgehen
können
,
wenn
die
einschlägigen
Rechtsvorschriften
nicht
änderbar
gewesen
wären
,
was
aber
der
Situation
von
Ende
2005
nicht
mehr
entsprach
(
nachträgliche
Feststellung
). [EU]
A
private
borrower
could
have
regarded
the
Obligation
as
being
of
indefinite
duration
only
if
the
relevant
legislation
were
not
open
to
amendment
,
which
it
obviously
was
in
late
2005
(from
ex
post
observation
).
Es
handele
sich
dabei
um
die
Aufnahme
von
Stillen
Vermögenseinlagen
bei
Privatanlegern
im
Gesamtbetrag
von
300
Mio
.
EUR
mit
einer
unbegrenzten
Laufzeit
(
sog
.
"perpetual"
). [EU]
This
was
the
taking
up
of
silent
partnership
contributions
from
private
investors
totalling
EUR
300
million
for
an
unlimited
term
(a
so-called
'perpetual'
) .
Gemäß
der
genannten
Verordnung
schreiben
die
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2968/79
der
Kommission
und
die
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
1552/80
der
Kommission
[4]
vor
,
dass
die
Ausführer
eine
Bescheinigung
vorlegen
,
aus
der
hervorgeht
,
dass
der
Käse
der
Begriffsbestimmung
in
der
jeweiligen
Verordnung
entspricht
,
um
freien
und
unbegrenzten
Zugang
zu
den
USA
bzw
.
Australien
zu
haben
. [EU]
In
accordance
with
that
Regulation
,
Commission
Regulations
(EEC)
No
2968/79
[3]
and
(EEC)
No
1552/80
[4]
require
exporters
to
present
a
certificate
attesting
that
the
cheese
complies
with
the
definition
provided
for
in
those
Regulations
,
in
order
to
benefit
from
free
and
unlimited
access
respectively
in
the
USA
and
in
Australia
.
Gewährung
einer
unbegrenzten
Garantie:
LDCOM
stützt
sich
auf
den
Inhalt
der
Erklärungen
der
französischen
Regierung
,
die
ab
20
.
Juni
2002
in
der
Presse
und
in
den
Pressemitteilungen
des
Wirtschafts-
und
Finanzministeriums
erschienen
und
den
Ratingagenturen
auf
direktem
oder
indirektem
Wege
übermittelt
worden
seien
. [EU]
Provision
of
the
unlimited
guarantee:
LDCOM
bases
its
considerations
on
the
content
of
the
declarations
by
the
French
authorities
which
have
appeared
since
20
June
2002
in
the
press
via
press
releases
of
the
Ministry
of
Economic
Affairs
and
Finance
addressed
directly
or
indirectly
to
the
rating
agencies
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unbegrenzten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners