A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
255 results for merkt
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Merkt
man
das
?
Does
it
show
?
Aber
man
merkt
,
dass
Frauenfußball
ein
Produkt
geworden
ist
,
das
läuft
. [G]
But
you
can
see
that
women's
football
has
become
a
product
that
is
up
and
running
.
Daran
merkt
man
,
dass
Demographie
nicht
nur
ein
Rententhema
ist
und
,
dass
jetzt
eine
ganze
Menge
Leute
in
verantwortlichen
Posten
sitzen
,
die
das
Thema
sehr
ernst
nehmen
. [G]
You
can
tell
by
this
that
demography
is
not
just
an
issue
that
comes
up
in
relation
to
pensions
and
that
a
great
many
people
who
hold
responsible
posts
are
now
taking
it
very
seriously
.
Dass
der
Saft
in
seinem
Fahrzeug
kein
reines
Mineralölprodukt
,
sondern
zu
fünf
Prozent
"grün"
ist
,
merkt
der
Autofahrer
selbst
nicht
einmal
. [G]
The
motorist
won't
even
notice
that
the
fuel
in
his
car
is
five
per
cent
"green"
,
instead
of
being
a
pure
mineral
oil
product
.
Ein
Kühlschrank
,
der
selbst
merkt
,
wenn
die
Milch
leer
ist
und
natürlich
auch
Nachschub
besorgt
;
eine
Multifunktions-
jacke
,
an
der
der
MP3-Player
direkt
angeschlossen
und
das
Handy
aufgeladen
wird:
Visionen
von
Jugendlichen
,
entwickelt
im
Rahmen
der
bundesweiten
Innovationsinitiative
Jugend
denkt
Zukunft
. [G]
A
fridge
that
notices
automatically
that
the
milk
carton
is
empty
and
of
course
gets
a
new
one
, a
multi-functioning
jacket
to
which
the
MP3
player
is
directly
connected
and
with
which
the
mobile
phone
is
charged:
visions
of
young
people
developed
within
the
nation-wide
innovation
initiative
Youth
thinks
future
.
Man
merkt
eine
Tradition
und
lacht
über
den
schamlosen
Bruch
mit
ihrer
Bildsprache
. [G]
We
notice
the
nod
to
the
tradition
and
laugh
at
the
shameless
dislocation
of
its
visual
language
.
Melanie
Wiora
treibt
dieses
Spiel
noch
ein
wenig
weiter
,
aber
ihrer
Arbeit
merkt
man
auch
an
,
dass
sie
vor
ihrer
Medienkunst-Ausbildung
Malerei
studiert
hat
. [G]
Melanie
Wiora
takes
this
method
even
further
,
but
in
her
work
one
also
notices
that
she
studied
painting
before
absolving
a
course
in
media
art
.
Und
Mischka
Franke
ist
stolz
darauf
,
das
merkt
man
ihm
an
. [G]
And
one
can
see
that
Mischka
Franke
is
proud
of
this
.
Wenn
man
mit
ihnen
zusammenspielt
merkt
man
schnell
,
dass
ein
Russe
anders
tickt
als
ein
Franzose
oder
ein
Isländer
. [G]
When
you
play
with
people
from
other
nationalities
you
notice
pretty
quickly
that
a
Russian
has
a
different
mentality
to
a
Frenchman
or
an
Icelander
.
Wenn
sie
in
den
Räumen
des
maa
in
Köln-Ehrenfeld
vor
dem
Computer
sitzt
und
Ausschnitte
aus
den
Interviews
vorspielt
,
merkt
man
,
dass
dies
eine
Herzensangelegenheit
für
sie
ist
. [G]
And
to
see
her
sat
in
front
of
the
computer
at
the
maa
offices
in
the
Ehrenfeld
district
of
Cologne
,
playing
excerpts
from
these
interviews
,
it
is
clear
that
this
is
a
task
close
to
her
heart
.
"Wir
haben
es
uns
leichter
vorgestellt"
,
merkt
Tabata
an
. [G]
"We
thought
it
would
be
easier
,"
adds
Tabata
.
Abschließend
merkt
die
Kommission
an
,
dass
die
slowakischen
Behörden
nicht
die
Behauptung
des
Empfängers
stützen
,
dass
dem
Finanzamt
der
Bericht
der
Gesellschaft
EKORDA
vor
dem
Gläubigertreffen
am
9.
Juli
2004
vorgelegen
habe
. [EU]
Finally
,
the
Commission
notes
that
the
Slovak
authorities
do
not
support
the
beneficiary's
claim
that
the
tax
office
would
have
had
EKORDA's
report
at
its
disposal
prior
to
the
creditors'
meeting
on
9
July
2004
.
Abschließend
merkt
die
Kommission
an
,
dass
keines
der
Konkurrenzunternehmen
nach
Einleitung
des
Prüfverfahrens
Stellungnahmen
eingereicht
hat
. [EU]
Finally
the
Commission
observes
that
no
competitors
made
comments
following
the
opening
of
proceedings
.
Als
zweiten
Punkt
merkt
die
Kommission
an
,
dass
das
Wettbewerbssystem
,
das
das
Vereinigte
Königreich
für
die
Auswahl
der
SLC
schaffen
wird
,
sich
sehr
günstig
auf
den
Wettbewerb
im
Binnenmarkt
auswirken
wird
. [EU]
The
second
remark
is
that
the
competitive
system
that
the
United
Kingdom
will
put
in
place
to
designate
SLCs
will
in
itself
have
a
very
beneficial
effect
on
competition
in
the
internal
market
.
Außerdem
merkt
die
Kommission
an
,
dass
-
wenn
diese
Subventionsäquivalente
in
die
Berechnungsgrundlage
einfließen
sollten
-
für
jede
während
des
Zeitraums
der
Tätigkeit
des
FPAP
auf
den
Ölterminmärkten
erfolgte
Treibstoffversorgung
die
Differenz
zwischen
den
entsprechenden
Ausgaben
bei
einem
Kauf
zum
Tagespreis
und
dem
tatsächlich
von
der
Genossenschaft
fakturierten
Preis
berechnet
werden
müsste
,
wobei
zuvor
der
für
die
jeweilige
Treibstoffart
und
den
Lieferort
geltende
Tagespreis
ermittelt
werden
müsste
. [EU]
Also
,
the
Commission
notes
that
,
if
these
subsidy-equivalents
were
to
be
taken
into
account
in
the
basis
for
calculation
,
it
would
be
necessary
for
this
purpose
to
calculate
,
for
each
purchase
of
fuel
carried
out
in
the
FPAP's
period
of
activity
on
the
oil
futures
markets
,
the
difference
between
the
expenditure
which
would
have
resulted
from
purchase
during
the
day
in
question
and
the
cost
actually
invoiced
by
the
cooperative
after
having
determined
what
the
price
on
the
day
applicable
would
have
been
for
the
type
of
fuel
bought
at
the
particular
place
of
supply
.
Außerdem
merkt
Siemens
an
,
dass
die
Kommission
den
Umstrukturierungsplan
nur
dann
genehmigen
sollte
,
wenn
Alstom
seine
strukturell
defizitären
Bereiche
aufgäbe
und
weitere
Vermögensteile
und
Tochterunternehmen
veräußerte
. [EU]
It
also
argues
that
,
if
the
restructuring
plan
is
approved
by
the
Commission
,
such
approval
should
be
subject
to
Alstom's
abandoning
any
business
that
is
structurally
in
deficit
and
on
the
disposal
of
further
assets
and
subsidiaries
.
Belgien
merkt
aber
an
,
dass
die
Beihilfen
nicht
mehr
als
100
%
der
entstandenen
Kosten
betragen
hätten
.
Gegebenenfalls
werde
es
hierzu
weitere
Informationen
vorlegen
. [EU]
Belgium
does
,
however
,
state
that
the
aid
was
not
more
than
100
%
of
the
costs
incurred
and
that
it
agrees
to
provide
further
information
in
this
regard
if
necessary
.
Bezüglich
der
am
15
.
Februar
2012
durchgeführten
Kapitalerhöhung
bei
der
BPN
merkt
Portugal
an
,
dass
sich
die
Aktionärsstruktur
der
BPN
dadurch
nicht
ändern
werde
und
dass
das
Kapital
zumindest
teilweise
durch
den
Verkauf
von
BPN
wieder
zurückgeführt
würde
,
da
sie
zur
Vermeidung
der
noch
höheren
Kosten
einer
Liquidation
beitrage
. [EU]
Concerning
the
capital
increase
in
BPN
undertaken
on
15
February
2012
,
Portugal
comments
that
it
will
not
alter
the
shareholder
structure
of
BPN
and
that
the
capital
will
be
at
least
partially
recovered
through
the
sale
of
BPN
,
as
it
contributes
to
avoiding
the
even
higher
cost
of
liquidation
.
Bezüglich
der
Kreditlinie
in
Höhe
von
[200-400]
Mio
.
EUR
,
die
die
CGD
der
BIC
gewährt
,
merkt
die
Kommission
an
,
dass
dadurch
im
Hinblick
auf
eventuelle
Einlagenabflüsse
nach
dem
Verkauf
ein
Polster
für
die
Finanzausstattung
des
aus
dem
Zusammenschluss
hervorgehenden
Unternehmens
geschaffen
wird
. [EU]
Concerning
the
EUR
[200-400]
million
credit
line
granted
by
CGD
to
BIC
,
the
Commission
notes
that
it
will
provide
a
cushion
for
the
combined
entity's
funding
position
,
should
there
be
deposit
outflows
after
the
sale
.
Bezüglich
der
Maßnahmen
1, 2, 3
und
4
merkt
Frankreich
an
,
dass
das
Eingreifen
des
Staates
erforderlich
war
,
um
den
Konkurs
von
Alstom
zu
vermeiden
und
langfristig
die
Rentabilität
des
Unternehmens
zu
sichern
. [EU]
As
regards
measures
1, 2, 3
and
4,
France
argues
that
state
assistance
was
necessary
in
order
to
prevent
Alstom
from
going
bankrupt
and
to
ensure
its
long-term
viability
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "merkt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners