A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
independent type
independent variable
independent vehicle heating
independent wheel suspension
independently
independently-fired superheater
independents
indescribability
indescribable
Search for:
ä
ö
ü
ß
718 results for
independently
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Eine
einzelne
Anzeige
ist
unabhängig
vom
Zustand
der
anderen
aktivierbar
oder
deaktivierbar
.
A
single
indicator
can
be
activated
or
disactivated
independently
of
the
status
of
the
others
.
Alle
vier
Traditionen
haben
sich
trotz
vieler
Querverbindungen
recht
unabhängig
in
verschiedene
Richtungen
entwickelt
. [G]
Despite
a
lot
of
inter-relationships
,
all
four
traditions
have
developed
very
independently
in
different
directions
.
Alternativen
dazu
sind
die
"gemeinnützige
GmbH"
,
wie
man
sie
für
Düsseldorfs
Kultureinrichtungen
bereits
praktiziert
,
oder
der
"kommunale
Eigenbetrieb"
,
der
seit
1995
die
Kultureinrichtungen
in
Dortmund
lenkt
. [G]
An
alternative
is
the
transformation
into
a
public-benefit
limited
liability
company
,
an
option
various
cultural
institutions
in
Düsseldorf
have
already
chosen
,
or
the
setup
of
an
enterprise
run
independently
by
the
municipality
itself
, a
choice
that
the
cultural
institutions
in
Dortmund
made
in
1995
.
Charakteristisch
sind
bislang
Pioniertaten
,
Einzelinitiativen
von
Eltern
,
Lehrern
und
Managern
. [G]
Up
to
now
groundbreaking
initiatives
in
this
sphere
tend
to
be
launched
independently
by
parents
,
teachers
and
managers
.
Dabei
geht
es
vor
allem
um
Konzepte
,
deren
Ziel
die
aktive
,
eigenständige
und
kritische
Erinnerungsarbeit
ist
,
Konzepte
,
die
Vergangenheitsspuren
aufzeigen
wollen
und
die
sich
dem
Problem
vielschichtiger
Zugangsmöglichkeiten
zur
Geschichte
stellen
. [G]
Above
all
,
these
are
concepts
that
aim
to
confront
the
past
actively
,
independently
and
critically
,
concepts
that
aim
to
show
traces
of
the
past
and
which
address
the
problem
that
there
are
multi-faceted
possible
ways
to
approach
history
.
Die
Frage
,
ob
sich
die
Existenz
des
Menschen
in
seiner
Leiblichkeit
erschöpfe
oder
ob
der
Geist
etwas
Unkörperliches
sei
,
das
unabhängig
von
der
Materie
existiere
,
beschäftigt
die
Philosophie
seit
ihren
Anfängen
. [G]
The
question
of
whether
human
existence
is
limited
to
a
physical
existence
or
whether
the
mind
could
be
something
incorporeal
,
existing
independently
of
material
,
has
always
been
of
interest
to
philosophy
.
Die
kleinteiligen
und
unabhängigen
Strukturen
der
Punk-Bewegung
sorgten
dafür
,
dass
es
Anfang
der
Achtziger
Jahre
im
musikalischen
Underground
zu
einem
regelrechten
Wettstreit
der
Städte
kam
. [G]
Because
the
punk
movement
was
divided
into
many
small
and
independently
operating
sub-units
, a
real
battle
emerged
between
the
cities
on
the
underground
music
scene
at
the
beginning
of
the
eighties
.
Eine
solche
kulturbezogene
Auslegung
könnte
nun
zu
dem
Schluss
führen
,
dass
die
Korruption
mehr
oder
weniger
unabhängig
von
politischen
Strukturen
existiert
. [G]
Such
a
culturalistic
interpretation
could
lead
to
the
conclusion
that
corruption
exists
almost
independently
of
political
structures
and
the
cultures
connected
with
these
.
Es
ist
das
Herzstück
der
Arbeit
.
Jährlich
etwa
30
Künstler
können
bis
zu
zwei
Monate
lang
frei
von
ästhetischen
oder
inhaltlichen
Vorgaben
im
Zentrum
arbeiten
,
das
heißt
die
Studios
wie
die
Infrastruktur
des
Hauses
für
eigene
Projekte
nutzen
. [G]
It's
the
core
activity:
every
year
30
artists
are
invited
to
spend
up
to
two
months
at
the
centre
where
they
can
work
completely
independently
using
the
centre's
studios
and
infrastructure
to
develop
their
own
projects
.
In
allen
gesellschaftlichen
Schichten
und
Altersgruppen
,
in
fast
allen
Berufen
und
unabhängig
vom
Bildungsniveau
werden
Romanhefte
gelesen
,
hat
eine
Leserbefragung
des
Kölner
Institut
für
Massenkommunikation
unter
Deutschen
,
Österreichern
und
Schweizern
ergeben
. [G]
Penny
novels
are
read
by
people
in
all
social
strata
and
age
groups
,
of
almost
all
kinds
of
professions
and
independently
of
educational
level
,
according
to
a
survey
conducted
by
the
Cologne
Institute
for
Mass
Communication
among
German
,
Austrian
and
Swiss
readers
.
Mit
dieser
Kraft
zum
Rätsel
erzählen
ihre
Bühnenbilder
immer
eigenständige
Geschichten
unabhängig
von
der
jeweiligen
Inszenierung
. [G]
With
their
capacity
to
generate
puzzles
,
her
stage
designs
always
tell
their
own
stories
independently
of
the
particular
productions
they
accompany
.
Nicht
nur
,
dass
sie
den
gelernten
Stoff
noch
einmal
für
den
eigenen
Unterricht
wiederholen
,
hier
lernen
sie
,
selbstständig
zu
arbeiten
und
ihr
Wissen
-
strukturiert
aufbereitet
-
zu
vermitteln
. [G]
Not
just
because
it
enables
them
to
revise
the
material
they
have
already
covered
in
their
own
courses
,
but
also
because
they
learn
how
to
work
independently
and
to
impart
their
knowledge
in
the
form
of
a
structured
framework
.
"Ob
die
jungen
Leute
nun
individuell
oder
kommerziell
arbeiten
,
Kino-
,
TV-
oder
Werbefilm
machen
wollen
,
alles
ist
gerechtfertigt"
,
erklärt
sie
. [G]
"Whether
young
people
want
to
work
independently
or
commercially
,
make
films
for
the
cinema
,
TV
or
publicity
,
anything
goes
,"
she
explains
.
So
schreibt
etwa
Friedrich
Engels
rückblickend:
"(...)
da
kam
Feuerbachs
Wesen
des
Christentums
.
Mit
einem
Schlag
zerstäubte
es
den
Widerspruch
,
indem
es
den
Materialismus
ohne
Umschweife
wieder
auf
den
Thron
erhob
.
Die
Natur
existiert
unabhängig
von
aller
Philosophie
;
sie
ist
die
Grundlage
,
aus
der
wir
Menschen
,
selbst
Naturprodukte
,
erwachsen
sind
. (...)
Der
Bann
war
gebrochen
,
das
,System'
war
gesprengt
und
beiseite
geworfen
. (...)
Man
muß
die
befreiende
Wirkung
dieses
Buches
selbst
erlebt
haben
,
um
sich
eine
Vorstellung
davon
zu
machen
." [G]
Friedrich
Engels
,
for
example
wrote
retrospectively
, "...
then
came
Feuerbach's
Essence
of
Christianity
.
With
one
blow
,
it
pulverised
the
contradiction
,
in
that
without
circumlocutions
,
it
placed
materialism
on
the
throne
again
.
Nature
exists
independently
of
all
philosophy
.
It
is
the
foundation
upon
which
we
human
beings
,
ourselves
products
of
nature
,
have
grown
up
....
The
spell
was
broken
;
the
'system'
was
exploded
and
cast
aside
....One
must
oneself
have
experienced
the
liberating
effect
of
this
book
to
get
an
idea
of
it
."
Taucht
in
der
Vita
eines
Malers
um
die
dreißig
an
einer
Stelle
die
Stadt
Leipzig
als
zeitweiliger
Wohn-
oder
Arbeitsort
auf
,
dann
kann
sich
das
unabhängig
vom
geforderten
figurativen
Malfluss
oder
tatsächlich
stilistischer
Verwandtschaft
zu
den
gegenwärtigen
Leipziger
Malerstars
wie
Neo
Rauch
oder
Tim
Eitel
sogar
unmittelbar
im
Verkaufspreis
der
Bilder
niederschlagen
. [G]
If
somewhere
in
the
vita
of
a
thirty-something
painter
the
city
of
Leipzig
appears
as
a
temporary
residence
or
workplace
,
then
this
can
even
,
independently
of
the
requisite
figurative
flow
or
the
actual
stylistic
kinship
to
present
Leipzig
star
painters
like
Neo
Rauch
or
Tim
Eitel
,
be
immediately
reflected
in
the
sales
price
of
his
pictures
.
Weimar
war
ein
Jahr
lang
Mitglied
im
Netzwerk
Städte
der
Zuflucht
;
heute
arbeitet
der
gleichnamige
Verein
eigenständig
und
kooperiert
mit
dem
Schriftstellerverband
P.E.N. [G]
For
a
year
,
Weimar
was
a
member
of
the
Cities
of
Asylum
network
.
The
association
of
the
same
name
now
works
independently
and
cooperates
with
PEN
,
the
writers'
association
.
450
mm
unabhängig
von
der
Geschwindigkeit
betragen
. [EU]
450
mm
independently
of
the
speed
Abgesehen
von
der
angeblichen
Umgehung
legt
dieses
Verhalten
den
Schluss
nahe
,
dass
die
indischen
ausführenden
Hersteller
sehr
an
Verkäufen
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
interessiert
sind
. [EU]
Independently
of
the
alleged
circumvention
,
this
behaviour
can
be
taken
as
indication
that
the
Indian
export
producers
have
a
significant
interest
in
entering
the
Community
market
.
Abgesehen
von
diesen
Unterstützungsmaßnahmen
sind
darüber
hinaus
auch
Möglichkeiten
zur
Bewertung
vorgesehen
,
die
es
Forschungszentren
in
den
förderfähigen
Gebieten
-
unabhängig
davon
,
ob
sie
Fördermittel
beantragen
oder
nicht
-
gestatten
,
eine
internationale
,
unabhängige
Begutachtung
ihrer
Forschungsqualität
und
-infrastrukturen
insgesamt
anfordern
können
. [EU]
In
addition
,
and
independently
of
this
support
measures
,
the
action
will
provide
evaluation
facilities
through
which
any
research
centre
in
the
qualifying
regions
,
whether
or
not
applying
for
funding
,
can
obtain
an
international
independent
expert
evaluation
of
the
level
of
their
overall
research
quality
and
infrastructures
.
Akzo
hat
freiwillige
Angaben
gemacht
,
die
der
Kommission
den
Schluss
ermöglicht
haben
,
dass
Eka
Nobel
AB
,
Eka
Nobel
Skoghall
AB
und
Nobel
Industrier
AB
(
jetzt
Eka
Chemicals
AB
,
Akzo
Nobel
Base
Chemicals
AB
und
Akzo
Nobel
AB
)
seit
dem
15
.
Juni
1993
bis
zum
25
.
Februar
1994
,
als
sie
Teil
der
Akzo
Gruppe
wurden
,
unabhängig
an
dem
Kartell
teilgenommen
haben
. [EU]
Akzo
made
voluntary
statements
which
allowed
the
Commission
to
conclude
that
Eka
Nobel
AB
,
Eka
Nobel
Skoghall
AB
and
Nobel
Industrier
AB
(now
respectively
Eka
Chemicals
AB
,
Akzo
Nobel
Base
Chemicals
AB
and
Akzo
Nobel
AB
)
were
independently
involved
in
the
cartel
from
15
June
1993
until
they
became
part
of
the
Akzo
group
on
25
February
1994
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "independently":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners