A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
77 results for ein derartiger
Search single words:
ein
·
derartiger
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
13
Ein
e
Beherrschung
wird
dann
angenommen
,
wenn
das
Mutterunternehmen
entweder
direkt
oder
indirekt
über
Tochterunternehmen
über
mehr
als
die
Hälfte
der
Stimmrechte
ein
es
Unternehmens
verfügt
;
es
sei
denn
,
unter
außergewöhnlichen
Umständen
lässt
sich
ein
deutig
nachweisen
,
dass
ein
derartiger
Besitz
k
ein
e
Beherrschung
begründet
. [EU]
13
Control
is
presumed
to
exist
when
the
parent
owns
,
directly
or
indirectly
through
subsidiaries
,
more
than
half
of
the
voting
power
of
an
entity
unless
,
in
exceptional
circumstances
,
it
can
be
clearly
demonstrated
that
such
ownership
does
not
constitute
control
.
.9
Gibt
es
k
ein
Feuermeldesystem
mit
fernübertragbarer
Ein
zelmelder-Identifikation
,
so
darf
ein
Meldeabschnitt
nicht
gleichzeitig
Räume
auf
beiden
Seiten
des
Schiffes
und
auf
mehr
als
ein
em
Deck
überwachen
;
er
darf
nur
auf
ein
em
ein
zigen
senkrechten
Hauptbrandabschnitt
gelegen
s
ein
;
jedoch
kann
die
Verwaltung
des
Flaggenstaates
gestatten
,
dass
ein
derartiger
Meldeabschnitt
beide
Seiten
des
Schiffes
und
mehr
als
ein
Deck
überwacht
,
wenn
sie
überzeugt
ist
,
dass
der
Brandschutz
des
Schiffes
dadurch
nicht
verringert
wird
. [EU]
.9
If
there
is
no
fire
detection
system
capable
of
remotely
and
individually
identifying
each
detector
, a
section
of
detectors
shall
not
serve
spaces
on
both
sides
of
the
ship
nor
on
more
than
one
deck
and
neither
shall
it
be
situated
in
more
than
one
main
vertical
zone
except
that
the
Administration
of
the
flag
State
,
if
it
is
satisfied
that
the
protection
of
the
ship
against
fire
will
not
thereby
be
reduced
,
may
permit
such
a
section
of
detectors
to
serve
both
sides
of
the
ship
and
more
than
one
deck
.
Allerdings
könne
ein
derartiger
Begründungsfehler
,
wie
das
Gericht
nochmals
klarstellte
,
nur
dann
zur
Aufhebung
der
angefochtenen
Entscheidung
führen
,
wenn
die
Argumentation
für
die
Kernaussage
nicht
ausreichend
begründet
ist
,
wonach
die
streitigen
Maßnahmen
k
ein
e
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
107
Absatz
1
AEUV
darstellen
. [EU]
Nevertheless
,
the
Court
recalls
that
such
defective
reasoning
can
only
bring
about
the
annulment
of
a
contested
Decision
if
the
Decision
itself
contains
no
sufficient
statement
of
reasons
to
support
the
operative
part
which
concludes
that
the
disputed
measures
do
not
constitute
State
aid
,
within
the
meaning
of
Article
107
(1)
of
the
TFEU
.
Am
25
.
März
2008
beschloss
die
Kommission
,
das
Kartellverfahren
ein
zustellen
,
da
es
ihrer
Auffassung
nach
unwahrsch
ein
lich
war
,
dass
ein
derartiger
Verstoß
gegen
Artikel
102
AEUV
nachgewiesen
werden
könnte
. [EU]
On
25
March
2008
,
the
Commission
decided
to
close
the
antitrust
investigation
because
of
the
limited
likelihood
of
establishing
such
an
infringement
under
Article
102
TFEU
[20].
Bei
Auktionen
oder
anderen
wettbewerblichen
Verfahren
zum
Erwerb
ein
es
Unternehmens
mache
ein
derartiger
Vorteil
ein
en
erheblichen
Unterschied
aus
. [EU]
In
a
situation
of
an
auction
or
other
competitive
procedure
for
the
acquisition
of
a
company
,
such
an
advantage
makes
a
significant
difference
.
Da
die
geografische
Verteilung
nur
ein
er
der
repräsentativitätsbestimmenden
Faktoren
ist
,
wäre
ein
derartiger
Ansatz
verwaltungstechnisch
nicht
praktikabel
. [EU]
Given
the
fact
that
geographical
spread
is
only
one
of
the
factors
to
take
into
account
to
ensure
representativeness
,
such
an
approach
would
not
have
been
administratively
practicable
.
Das
Recht
auf
Akten
ein
sicht
gilt
ferner
nicht
für
den
Briefwechsel
zwischen
den
Überwachungsbehörden
,
zwischen
ein
er
Überwachungsbehörde
und
den
Wettbewerbsbehörden
der
EG-Mitgliedstaaten
oder
der
EFTA-Staaten
oder
zwischen
den
Wettbewerbsbehörden
der
EG-Mitgliedstaaten
oder
der
EFTA-Staaten
,
wenn
ein
derartiger
Briefwechsel
in
den
Akten
der
zuständigen
Überwachungsbehörde
enthalten
ist
." [EU]
The
right
of
access
to
the
file
shall
also
not
extend
to
correspondence
between
the
surveillance
authorities
,
between
a
surveillance
authority
and
the
competition
authorities
of
the
EC
Member
States
or
EFTA
States
or
between
the
competition
authorities
of
the
EC
Member
States
or
EFTA
States
where
such
correspondence
is
contained
in
the
file
of
the
competent
surveillance
authority
.'
das
Sicherungsinstrument
ausläuft
oder
veräußert
,
beendet
oder
ausgeübt
wird
(
in
diesem
Sinne
gilt
ein
Ersatz
oder
ein
Überrollen
ein
es
Sicherungsinstruments
in
ein
anderes
Sicherungsinstrument
nicht
als
Auslaufen
oder
Beendigung
,
sofern
ein
derartiger
Ersatz
oder
ein
derartiges
Überrollen
Teil
der
durch
das
Unternehmen
dokumentierten
Sicherungsstrategie
ist
) [EU]
the
hedging
instrument
expires
or
is
sold
,
terminated
or
exercised
(for
this
purpose
,
the
replacement
or
rollover
of
a
hedging
instrument
into
another
hedging
instrument
is
not
an
expiration
or
termination
if
such
replacement
or
rollover
is
part
of
the
entity's
documented
hedging
strategy
)
Demgegenüber
lasse
sich
von
der
Anzahl
der
Veranstaltungen
ein
derartiger
Trend
nicht
ableiten
,
da
sie
dem
kommerziellen
Wert
der
ein
zelnen
Veranstaltungen
nicht
Rechnung
trage
. [EU]
The
number
of
events
was
not
an
indication
of
the
existence
of
such
a
trend
,
because
it
did
not
take
into
account
the
commercial
value
of
the
individual
events
.
Der
Fahrzeughersteller
muss
ein
e
Kontroll
ein
richtung
vorsehen
,
welche
kenntlich
macht
,
dass
das
Fahrzeug
in
ein
en
Modus
versetzt
worden
ist
,
der
die
Ein
haltung
der
Anforderungen
der
Absätze
3, 3.1, 3.2
und
3.3
unmöglich
macht
,
sofern
ein
derartiger
Modus
vorgesehen
ist
. [EU]
The
vehicle
manufacturer
shall
provide
a
tell-tale
indicating
that
the
vehicle
has
been
put
into
a
mode
that
renders
it
unable
to
satisfy
the
requirements
of
paragraphs
3, 3.1, 3.2
and
3.3,
if
such
a
mode
is
provided
.
Des
Weiteren
könnte
ein
derartiger
Ansatz
auch
zu
ein
er
allgem
ein
en
Anwendung
dieser
Bestimmungen
auf
parafiskalische
Abgaben
im
Umweltschutzbereich
(z. B.
parafiskalische
Abgaben
auf
Abfall
usw
.)
führen
. [EU]
Such
an
approach
might
also
result
in
the
general
application
of
these
provisions
to
parafiscal
levies
in
the
area
of
environmental
protection
(e.g.
parafiscal
levies
on
waste
or
the
like
).
Die
Entwicklung
der
indischen
Ein
fuhren
nach
der
Ein
führung
der
Maßnahmen
zeigt
jedoch
ein
deutig
,
dass
ein
derartiger
Rückzug
nicht
stattfand
;
vielmehr
stiegen
die
Ein
fuhren
aus
Indien
im
Bezugszeitraum
beträchtlich
an
. [EU]
However
,
it
is
clear
from
the
development
of
the
Indian
imports
after
the
imposition
of
the
measures
,
that
such
a
large
withdrawal
has
not
taken
place
;
instead
imports
from
India
have
increased
significantly
during
the
period
considered
.
Die
Person
,
die
ein
e
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
ein
es
Tierarzneimittels
,
in
dem
ein
derartiger
Stoff
verwendet
wird
,
beantragt
,
oder
die
Person
,
die
dies
beabsichtigt
,
oder
gegebenenfalls
der
Inhaber
ein
er
solchen
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
stellt
hierfür
ein
en
Antrag
bei
der
Agentur
. [EU]
To
that
end
,
the
applicant
for
a
marketing
authorisation
for
a
veterinary
medicinal
product
in
which
such
a
substance
is
used
, a
person
intending
to
apply
for
such
a
marketing
authorisation
or
,
where
appropriate
,
the
holder
of
such
a
marketing
authorisation
,
shall
submit
an
application
to
the
Agency
.
Diese
Berichte
sind
von
den
betreffenden
Personen
oder
Unternehmen
vorzulegen
,
sobald
sie
davon
Kenntnis
erlangen
,
dass
ein
derartiger
Zuwachs
oder
Verlust
oder
ein
e
derartige
unerwartete
Änderung
der
räumlichen
Ein
grenzung
ein
getreten
ist
,
oder
sobald
Anhaltspunkte
für
ein
e
entsprechende
Vermutung
vorliegen
. [EU]
The
persons
or
undertakings
concerned
shall
submit
these
reports
as
soon
as
they
have
become
aware
of
any
such
loss
or
increase
or
sudden
change
in
the
containment
conditions
,
or
of
anything
which
leads
them
to
believe
that
there
has
been
such
an
occurrence
.
Ein
derartiger
Ansatz
erfordert
außerdem
ein
e
Lösungssuche
für
die
spezifischen
Probleme
und
Möglichkeiten
städtischer
und
ländlicher
Gebiete
sowie
von
Grenzregionen
und
weiteren
transnationalen
Gebieten
,
ein
schließlich
der
Regionen
,
die
unter
Nachteilen
leiden
aufgrund
deren
Insellage
,
Entfernung
(
wie
z. B.
die
äußeren
oder
arktischen
Regionen
),
geringer
Bevölkerungsdichte
oder
Gebirgslage
. [EU]
Such
an
approach
also
requires
that
the
specific
problems
and
opportunities
of
urban
and
rural
areas
may
need
to
be
addressed
as
well
as
those
of
particular
territories
such
as
cross-border
and
broader
transnational
areas
,
or
regions
suffering
from
other
handicaps
due
to
their
insularity
,
remoteness
(such
as
the
outermost
or
Arctic
regions
),
sparse
population
or
mountainous
character
.
Ein
derartiger
Ansatz
steht
daher
nicht
im
Ein
klang
mit
dem
Sinn
der
Energiesteuerrichtlinie
. [EU]
Such
an
approach
is
therefore
not
in
the
spirit
of
the
Energy
Tax
Directive
.
Ein
derartiger
Ansatz
zum
Schutz
kritischer
Infrastrukturen
sollte
sowohl
von
Menschen
ausgehende
technologische
Bedrohungen
als
auch
Naturkatastrophen
berücksichtigen
,
vor
allem
jedoch
sollte
er
sich
mit
der
Gefahr
möglicher
Terroranschläge
befassen
. [EU]
Under
this
approach
,
man-made
,
technological
threats
and
natural
disasters
should
be
taken
into
account
in
the
critical
infrastructure
protection
process
,
but
the
threat
of
terrorism
should
be
given
priority
.
Ein
derartiger
Anteil
am
Liquidationswert
wurde
jedoch
nicht
ver
ein
bart
. [EU]
However
,
no
such
share
in
the
break-up
value
was
agreed
.
Ein
derartiger
Ausgleich
ist
im
konkreten
Fall
jedoch
nur
dann
nicht
als
staatliche
Beihilfe
zu
qualifizieren
,
wenn
die
vier
im
Urteil
genannten
Voraussetzungen
erfüllt
sind
. [EU]
To
do
so
,
the
four
conditions
referred
to
in
the
judgment
must
all
be
satisfied
.
Ein
derartiger
Ausgleich
ist
im
konkreten
Fall
jedoch
nur
dann
nicht
als
staatliche
Beihilfe
zu
qualifizieren
,
wenn
ein
e
Reihe
von
Voraussetzungen
erfüllt
sind"
. [EU]
However
,
for
such
compensation
to
escape
classification
as
State
aid
in
a
particular
case
, a
number
of
conditions
must
be
satisfied'
[10].
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ein derartiger":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners