A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
cell-shaped
cell-textured
cell-toxic
cella
cellar
cellar compartment
cellar compartments
cellar damp
cellar door
Search for:
ä
ö
ü
ß
74 results for
cellar
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Die
Kellertüre
rührte
sich
nicht
.
The
cellar
door
wasn't
budging
.
Da
gibt
es
die
"Seniorengruppe
Kindergarten"
und
den
"Jugendkeller"
,
der
zurzeit
das
Seniorenheim
durch
Graffiti
verschönert
. [G]
For
example
,
there
is
the
"Senior
Citizen's
Kindergarten
Group"
,
and
the
"Youth
Cellar
"
which
is
currently
working
to
beautify
the
old
people's
home
with
graffiti
.
Das
hieß:
Sie
musste
auf
eigene
Kinder
verzichten
,
durfte
zu
ihren
alten
Freunden
keinen
Kontakt
halten
,
und
um
mit
den
Eltern
zu
telefonieren
,
ging
sie
in
den
Keller
. [G]
That
meant
that
she
had
to
go
without
children
of
her
own
,
she
was
not
allowed
to
keep
up
any
contact
with
her
old
friends
,
and
she
had
to
phone
her
parents
from
the
cellar
.
Der
im
Münchener
Bürgerbräukeller
explodierte
Sprengkörper
hat
bekanntlich
nicht
Hitler
,
sondern
acht
Menschen
getötet
und
63
verletzt
. [G]
As
is
well
known
,
the
bomb
that
exploded
in
the
Munich
beer
cellar
did
not
kill
Hitler
. 8
other
people
died
and
63
were
injured
.
Drei
Tiefhöfe
bringen
viel
Licht
ins
Untergeschoss
und
vertreiben
das
Kellergefühl
. [G]
Three
sunken
courtyards
allow
light
to
flood
into
the
lower
storey
,
dispelling
any
sense
of
being
in
a
cellar
.
Giordanos
Buch
ist
neben
der
Beschreibung
der
wachsenden
Gefahr
des
Lebens
in
der
Nazizeit
auch
ein
Dank
an
zwei
Retter
,
Grete
Schulz
,
die
selbstlos
und
wie
selbstverständlich
der
Familie
einen
Kellerraum
als
Versteck
in
den
letzten
Kriegsmonaten
überlässt
und
einem
Mann
,
der
von
Februar
bis
Mai
1945
die
Versorgung
mit
Nahrungsmitteln
übernommen
hatte
. [G]
Apart
from
describing
the
growing
dangers
of
life
under
the
National
Socialists
,
Giordano's
book
is
also
an
expression
of
gratitude
to
two
saviours
,
Grete
Schulz
,
who
selflessly
let
the
family
have
a
cellar
room
as
a
hiding
place
in
the
last
months
of
the
War
as
if
it
were
the
most
natural
thing
in
the
world
,
and
the
man
who
took
on
the
job
of
supplying
them
with
food
from
February
to
May
1945
.
Im
verrauchten
Keller
kann
man
dort
wöchentlich
"LSD
-
Liebe
Statt
Drogen"
sehen
,
eine
sympathische
Autorengruppe
,
deren
traditionelles
Abschlusslied
"Die
Sonne
wird
scheinen
und
Kummer
und
Sorgen
verschwinden
im
Licht
,
wie
Nebel
am
Morgen"
einem
in
den
Ohren
nachklingt
,
wenn
man
den
Weg
nach
Hause
antritt
,
vorbei
an
den
schicken
Bars
und
Galerien
. [G]
In
its
smokey
cellar
,
'LSD
-
Love
instead
of
Drugs'
can
be
seen
every
week
, a
pleasant
group
of
authors
whose
traditional
sign-off
song
,
'The
sun
will
shine
and
concern
and
cares
vanish
in
the
light
,
like
mist
in
the
morning'
,
echos
in
the
ears
on
one's
way
home
,
past
the
chic
bars
and
art
galeries
.
In
den
ehemaligen
Kegelbahnen
im
Keller
sollen
die
fotografischen
Nachlässe
in
klimatisierten
Räumen
aufbewahrt
werden
. [G]
The
photographic
estates
are
to
be
kept
in
air-conditioned
rooms
in
the
cellar
's
former
skittle-alleys
.
In
seinen
Anfängen
,
1989
,
war
der
Tempel
ein
Gebetsraum
im
Keller
einer
gemieteten
Wohnung
in
Hamm
.
Später
wurde
er
erweitert
und
zog
immer
mehr
Anhänger
von
nah
und
fern
an
. [G]
The
origin
of
the
temple
began
in
1989
as
a
prayer
room
occupying
the
cellar
of
a
rented
apartment
in
Hamm
,
later
expanding
and
drawing
increasing
numbers
of
followers
from
near
and
far
.
Leerstehende
Fabrikgebäude
,
vergessene
Kellergewölbe
und
ausgebaute
Kneipenhinterzimmer
bieten
Raum
für
sogenannte
Lesebühnen
,
wie
es
sie
zur
Zeit
wohl
nur
in
Berlin
gibt
. [G]
Empty
factory
buildings
,
forgotten
cellar
vaults
and
the
enlarged
backrooms
of
bars
provide
space
for
what
are
known
as
'reading
stages'
,
which
exist
in
this
form
probably
only
in
Berlin
.
Sie
stand
jeden
Morgen
um
4:45
Uhr
auf
,
baute
im
Keller
ihres
Hauses
am
Brandenburger
Beetzsee
an
alten
Kraftgeräten
Muskelmasse
auf
und
nahm
insgesamt
sechs
Kilo
ab
. [G]
She
got
up
at
4.45 a.m.
every
morning
,
built
up
her
muscle
mass
using
old
power-building
equipment
in
the
cellar
of
her
house
by
Lake
Beetz
in
Brandenburg
,
and
shed
a
total
of
six
kilos
.
"Sinclair
lesen
ist
,
wie
in
einen
dunklen
Keller
gehen
und
ein
bisschen
Angst
haben
,
aber
doch
insgeheim
immer
wissen
,
wo
der
Lichtschalter
sitzt"
,
sagt
sein
Erfinder
. [G]
'Reading
Sinclair
is
like
going
down
into
a
dark
cellar
and
feeling
slightly
uneasy
,
but
secretly
you
always
know
where
the
light
switch
is
,'
says
the
author
.
Was
insbesondere
in
Dresden
,
Leipzig
und
(
Ost-
)Berlin
zu
einer
geradezu
rauschhaften
Verbreitung
von
Undergroundgalerien
,
Kellerclubs
oder
Projektbars
kam
. [G]
Particularly
in
Dresden
,
Leipzig
and
(East)
Berlin
this
led
to
a
really
intoxicating
proliferation
of
underground
galleries
,
cellar
clubs
and
project
bars
.
Außerdem
beschloss
das
Kabinett
den
Bau
einer
neuen
Weinkellerei
im
Bereich
des
Betriebshofs
der
Domäne
Steinberg
und
die
Verlegung
der
Verwaltung
von
Eltville
nach
Eberbach
(
Realisierung
der
dritten
im
Businessplan
dargestellten
strategischen
Option
). [EU]
The
cabinet
also
decided
to
build
a
new
wine
cellar
in
the
area
of
the
Steinberg
depot
and
to
move
the
administration
from
Eltville
to
Eberbach
(realisation
of
the
third
strategic
option
presented
in
the
business
plan
).
Außerdem
ergibt
sich
die
derzeitige
wirtschaftliche
und
finanzielle
Lage
der
GmbH
,
die
es
ihr
ermöglicht
,
für
die
Teilfinanzierung
der
Weinkellerei
das
Darlehen
einer
Geschäftsbank
zu
erhalten
,
aus
den
vom
Land
Hessen
zugunsten
der
GmbH
getroffenen
Umstrukturierungsmaßnahmen
und
muss
daher
vor
diesem
Hintergrund
gewürdigt
werden
. [EU]
Moreover
the
current
economic
and
financial
situation
of
the
GmbH
,
which
allows
it
to
obtain
a
commercial
bank
loan
for
the
partial
financing
of
the
wine
cellar
,
reflects
the
restructuring
measures
taken
by
the
Land
Hessen
in
favour
of
the
GmbH
and
therefore
has
to
be
assessed
in
this
context
.
Da
festgestellt
wurde
,
dass
die
Eigenkapitalfinanzierung
der
neuen
Weinkellerei
vor
dem
Hintergrund
der
zuvor
gewährten
Umstrukturierungsmaßnahmen
eine
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
darstellt
(
siehe
Randnummer
103
),
wird
sie
im
Folgenden
als
Teil
der
Umstrukturierungsmaßnahmen
gewürdigt
. [EU]
Since
it
was
found
that
the
equity
financing
of
the
new
wine
cellar
in
the
light
of
the
restructuring
measures
previously
granted
constitutes
aid
within
the
meaning
of
Article
87
(1)
of
the
EC
Treaty
(see
recital
103
),
it
is
hereafter
assessed
as
part
of
the
restructuring
measures
.
Das
Land
Hessen
stellt
der
Hessischen
Staatsweingüter
GmbH
Kloster
Eberbach
nun
weiteres
Kapital
für
den
Bau
der
neuen
unterirdischen
Kellerei
zur
Verfügung
. [EU]
The
Land
Hessen
has
now
provided
further
equity
to
Hessische
Staatsweingüter
GmbH
Kloster
Eberbach
for
the
construction
of
the
new
underground
wine
cellar
.
Dem
Beteiligten
zufolge
kann
anhand
des
Businessplans
vom
Oktober
2006
,
der
das
partiarische
Darlehen
mit
einschließt
,
nicht
belegt
werden
,
dass
die
Kapitalzuführungen
von
2003
und
2004
und
die
Eigenkapitalfinanzierung
der
neuen
Weinkellerei
unter
Beachtung
des
Grundsatzes
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers
getätigt
wurden
. [EU]
The
interested
party
claims
that
the
business
plan
of
October
2006
,
which
includes
the
shareholder
loan
,
does
not
contain
anything
to
show
that
the
capital
injections
in
2003
and
2004
and
the
equity
financing
of
the
new
wine
cellar
complied
with
the
market
economy
investor
principle
.
Dem
Beteiligten
zufolge
konnte
bereits
im
Vorfeld
der
Finanzierung
der
neuen
Weinkellerei
festgestellt
werden
,
dass
sich
die
Landesregierung
von
Hessen
nicht
darauf
eingestellt
hatte
,
als
marktwirtschaftlich
denkender
Kapitalgeber
zu
handeln
. [EU]
According
to
the
interested
party
,
even
before
the
financing
of
the
new
wine
cellar
it
was
already
apparent
that
the
government
of
the
Land
Hessen
would
not
be
acting
like
a
market
economy
investor
.
Den
übermittelten
Angaben
zufolge
stellt
die
Finanzierung
der
neuen
Weinkellerei
keine
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
dar
,
weil
die
Hessische
Landesregierung
wie
ein
Privatinvestor
gehandelt
hat
. [EU]
According
to
the
information
provided
,
the
financing
of
the
new
wine
cellar
does
not
constitute
aid
within
the
meaning
of
Article
87
(1)
of
the
EC
Treaty
,
because
the
Hessen
government
acted
like
a
private
investor
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "cellar":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners