DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

334 results for afrikanischen
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Annette Hauschilds zeigt Rituale am Sonntag, Anne Schönharting lenkt den Blick auf Kinderarmut, Dawin Meckel sucht das Deutsche im afrikanischen Namibia, Harald Hauswald vergleicht seine früheren Life- und Straßenansichten mit heutigen Zuständen, Heinrich Völkel interessiert sich für solche Individuen, die sich mit besonderen Fertigkeiten öffentlich hervorgetan haben, Jordis Antonia Schlösser verbindet Ansichten der Architektur in Halle-Neustadt mit Porträts der Bewohner, Julian Röder mischt sich in das Freizeittreiben junger Frauen und Männer ein, Linn Schröder hat sich auf die Suche nach Alltagsmotiven mit metaphernhafter Bedeutung gemacht, Michael Trippel bleibt seiner kritischen Sicht auf den Politikeralltag treu, Maurice Weiss beobachtet die Praxis der Abschiebungen, Nicole Angstenberger lotet das Deutsche in dem statistisch repräsentativen Ort Haßloch aus, Sibylle Bergemann erspürt das Deutsche in Dingen und Orten, Thomas Meyer findet es in deren Urlaubsverhalten auf der Nordseeinsel Spiekeroog, Ute Mahler gewinnt den vitalen Alten Sympathien ab, Wolfgang Bellwinkel untersucht den typisch deutschen Begriff der Heimat in der Provinz, Werner Mahler faszinieren die mobilen Bauten der Festplätze und Wolfgang Müller schließlich sucht nach Einflüssen des Deutschen im neuen Alltag eingewanderter Russen. [G] Annette Hauschilds shows Sunday rituals, Anne Schönharting directs our gaze to the destitution of children, Dawin Meckel seeks the German in African Namibia, Harald Hauswald compares his earlier life and street scenes with contemporary conditions, Heinrich Völkel is interested in individuals who have publicly distinguished themselves through their special abilities, Jordis Antonia Schlösser combines architectural scenes in Halle-Neustadt with portraits of the inhabitants, Julian Röder joins in the recreational goings-on of young men and women, Linn Schröder has gone in search of everyday motifs with metaphorical meaning, Michael Trippel remains true to his critical view of the politician's everyday life, Maurice Weiss observes the practice of deportation, Nicole Angstenberger plumbs the German in the statistically representative town of Haßloch, Sibylle Bergemann explores the German in things and places, Thomas Meyer finds it the holiday behaviour of Germans on the North Sea island of Spiekeroog, Ute Mahler gains the sympathies of lively old people, Wolfgang Bellwinkel investigates the typically German concept of 'Heimat' in the provinces, Werner Mahler is fascinated by the collapsible stands at fairgrounds, and finally Wolfgang Müller seeks after the influences of the German in the new life of immigrant Russians.

Die Berliner Jazz-Sängerin Céline Rudolph, Jahrgang 1969, seit 2003 Professorin für Gesang an der Musikhochschule Dresden, wurde vom Goethe-Institut eingeladen, unter dem Motto "Lissabon-Maputo-Berlin" ein Projekt in der portugiesischen Hauptstadt umzusetzen, dessen Focus sich auf die dort lebenden afrikanischen Migranten richtet. [G] But Berlin jazz singer Céline Rudolph (b. 1969), since 2003 professor of singing at Dresden Music School, has been invited by the Goethe Institute to run a project called "Lisbon-Maputo-Berlin" in the Portuguese capital focusing on African immigrants in Lisbon.

Es klingt wie ein kulturhistorisches Kuriosum, aber es ist wahr: ausgerechnet eine deutsche, und dazu eine diese Tatsache betont verkörpernde, elektronische Musikgruppe hat das Gesicht der amerikanisch-afrikanischen Rhythmik, der globalen DJ-Kultur und der modernen Produktion von Tanzmusik maßgeblich beeinflusst, wenn nicht für immer verändert. [G] This sounds mighty strange in terms of cultural history but it's true: Of all things a German electronics group - and in addition deliberately emphasizing this fact - crucially influenced, and maybe even changed for ever, the face of Afro-American rhythm, global DJ culture, and modern production of dance music.

Für den nigerianischen Dramatiker und Regisseur Ola Rotimi waren so die meisten, "wenn nicht alle hervorstechenden Determinanten von Brechts epischem Theater" bereits herausragende Merkmale der "traditionellen afrikanischen Theaterpraxis". [G] Indeed, for Nigerian playwright and director Ola Rotimi, most, "if not all of the conspicuous determinants of Brecht's epic theatre" were already prominent features of "traditional African theatrical practice".

In Deutschland haben wir wenig Berührungspunkte mit der afrikanischen Kultur, aber in Lissabon sind diese Verbindungen sehr lebendig. [G] In Germany we have few points of contact with African culture, but these connections are very much alive in Lisbon.

Köhler berichtet von einer Universität in Uganda, der ersten auf dem afrikanischen Kontinent, die sich mit Dachbegrünung beschäftige. [G] A university in Uganda, reports Köhler, is the first in Africa to conduct research into green roofs.

Und die Zoologische Sammlung der Uni Rostock stellt einen europäischen Storch aus, der von einem afrikanischen Pfeil durchbohrt ist - den Beweis dafür, dass diese Vögel in Afrika überwintern? [G] And the Zoological Collection at the University of Rostock presents a European stork pierced through by an African arrow - proof that these birds spend the winter in Africa?

Zum Politikum wurde der Preis etwa 1968, als es Straßenschlachten gab wegen der Entscheidung für den afrikanischen Politiker Leopold Sedar Senghor oder 1998 nach der Rede von Preisträger Martin Walser. [G] It became a political issue in 1968, for instance, when riots broke out in the streets over the choice of the African statesman Leopold Sedar Senghor, and in 1998 after prize-winner Martin Walser's speech.

32005 D 0362: Entscheidung 2005/362/EG der Kommission vom 2. Mai 2005 zur Genehmigung des Plans zur Tilgung der Afrikanischen Schweinepest bei Wildschweinen in Sardinien, Italien (ABl. L 118 vom 5.5.2005, S. 37)." [EU] Commission Decision 2005/362/EC of 2 May 2005 approving the plan for the eradication of African swine fever in feral pigs in Sardinia, Italy (OJ L 118, 5.5.2005, p. 37).'

Aktion zur Unterstützung der Afrikanischen Union durch die Europäische Union auf dem Gebiet der Bekämpfung des Terrorismus [EU] European Union action to support the African Union in the fight against terrorism

aktiver und effektiver Beitrag zu einer konsistenten, nachhaltigen und verantwortungsvollen Politik der EU in der afrikanischen Region der Großen Seen sowie zur Förderung eines kohärenten Gesamtansatzes der EU in der Region. [EU] contributing actively and effectively to a consistent, sustainable and responsible policy of the EU in the African Great Lakes Region, and promoting a coherent overall EU approach in the region.

Aktiver und effektiver Beitrag zu einer konsistenten, nachhaltigen und verantwortungsvollen Politik der Europäischen Union in der afrikanischen Region der Großen Seen sowie zur Förderung eines kohärenten Gesamtansatzes der Europäischen Union in der Region. [EU] Active and effective contribution to a consistent, sustainable and responsible policy of the European Union in the African Great Lakes Region, promoting a coherent overall European Union approach in the region.

Alle Länder des afrikanischen Kontinents, mit Ausnahme der folgenden Länder: Algerien, Marokko, Tunesien, Südafrika. [EU] All countries of the African continent with the exception of: Algeria, Morocco, Tunisia, South Africa.

Allerdings muss die Europäische Union nun 12 Monate später feststellen, dass der Fahrplan trotz dieser Anstrengungen bislang weder von den beteiligten Parteien unterzeichnet noch von der SADC, der Afrikanischen Union und der internationalen Gemeinschaft gebilligt wurde. [EU] However, 12 months have elapsed and the European Union must now acknowledge that, despite these efforts, the roadmap has not yet been signed by the parties involved or endorsed by the SADC, the African Union or the international community.

Al-Shabaab war an Handlungen beteiligt, die direkt oder indirekt den Frieden, die Sicherheit oder die Stabilität Somalias bedrohen, darunter Handlungen, die das Abkommen von Dschibuti vom 18. August 2008 oder den politischen Prozess gefährden und Handlungen, die die Übergangs-Bundesregierung, die Mission der Afrikanischen Mission (AMISOM) in Somalia oder andere internationale Friedenssicherungseinsätze in Verbindung mit Somalia bedrohen. [EU] Al-Shabaab has engaged in acts that directly or indirectly threaten the peace, security, or stability of Somalia, including but not limited to: acts that threaten the Djibouti Agreement of August 18, 2008, or the political process; and, acts that threaten the Transitional Federal Institutions (TFIs), the African Union Mission in Somalia (AMISOM), or other international peacekeeping operations related to Somalia.

Am 10. Juni 2004 hat der Rat den Gemeinsamen Standpunkt 2004/510/GASP zur Änderung des Gemeinsamen Standpunkts 2004/31/GASP angenommen, um für die von der Afrikanischen Union geleitete Waffenstillstandskommission Ausnahmen von dem Embargo zuzulassen. [EU] On 10 June 2004, the Council adopted Common Position 2004/510/CFSP amending Common Position 2004/31/CFSP so as to allow exemptions to the embargo for the African Union-led Ceasefire Commission.

Am 15. Dezember 2005 hat der Europäische Rat die Strategie mit dem Titel "Die Europäische Union und Afrika auf dem Weg zu einer strategischen Partnerschaft" angenommen, mit der die Europäische Union sich verpflichtet, die Anstrengungen der afrikanischen Staaten bei der Bekämpfung des Terrorismus zu unterstützen. [EU] On 15 December 2005 the European Union adopted the strategy 'The European Union and Africa: towards a strategic partnership', in which the European Union undertook to support the efforts of the African states in the fight against terrorism.

Am 19. Januar 2007 hat der Friedens- und Sicherheitsrat der Afrikanischen Union (AU) die Absicht bekundet, für einen Zeitraum von sechs Monaten eine Mission nach Somalia zu entsenden (AMISOM), die im Wesentlichen einen Beitrag zur Anfangsphase der Stabilisierung in Somalia leisten soll. [EU] On 19 January 2007, the African Union Peace and Security Council stated its intentions to deploy for a period of six months a mission to Somalia (AMISOM), aimed essentially at contributing to the initial stabilisation phase in Somalia.

Am 20. Dezember 2007 hat der Rat die Gemeinsame Aktion 2007/887/GASP zur Aufhebung der Gemeinsamen Aktion 2005/557/GASP betreffend die zivil-militärische Unterstützungsaktion der Europäischen Union für die Missionen der Afrikanischen Union in der Region Darfur in Sudan und in Somalia (AMIS/AMISOM) angenommen, mit der die Voraussetzungen für die Beendigung der Unterstützungsaktion geschaffen werden. [EU] On 20 December 2007, the Council adopted Joint Action 2007/887/CFSP [3] repealing Joint Action 2005/557/CFSP on the European Union civilian-military supporting action to the African Union (AU) missions in the Darfur region of Sudan and in Somalia (AMIS/AMISOM) and providing for the closure of that supporting action.

Am 20. Februar 2007 hat der Sicherheitsrat der Vereinten Nationen die Resolution 1744 (2007) angenommen, mit der die Mitgliedstaaten der Afrikanischen Union ermächtigt werden, für einen Zeitraum von sechs Monaten eine Mission in Somalia einzurichten, und in der die VN-Mitgliedstaaten eindringlich gebeten werden, nach Bedarf Personal, Ausrüstungen und Dienste für einen erfolgreichen Einsatz der AMISOM bereitzustellen. [EU] On 20 February 2007, the United Nations Security Council adopted Resolution 1744 (2007) authorising Member States of the African Union to establish for a period of six months a mission in Somalia and urging UN Member States to provide personnel, equipment and services if required, for the successful deployment of AMISOM.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners