DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
bargaining
Search for:
Mini search box
 

92 results for Bargaining
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Der Endpreis (oder "Lieferpreis") kann jedoch erst in der Erntezeit (zwischen Oktober und Januar) festgelegt werden und vom "Erzeugervertragspreis" je nach Qualität, Menge und weiteren Preisverhandlungen deutlich abweichen. [EU] To note, however, that the final price (or 'delivery price') can only be determined when the harvest takes place (i.e. between October and January) and can vary significantly from the 'cultivation contract price', depending on quality, quantities and further bargaining.

Der Lizenzinhaber muss sicherstellen, dass bei der Herstellung der Lichtquelle die ILO-Übereinkommen zu Kinderarbeit, Zwangsarbeit, Gesundheitsschutz, Diskriminierung, Arbeitsdisziplin, Arbeitszeiten, Löhnen, Vereinigungsfreiheit und Kollektivverhandlungen eingehalten werden. [EU] The licensee must ensure that the production of the light source follows the ILO conventions [6] regarding child labour, forced labour, health and safety, discrimination, discipline, hours of work, wages, freedom of association and collective bargaining.

Der Rat führt die Präferenzregelung für Waren mit Ursprung in Belarus mit qualifizierter Mehrheit und auf Vorschlag der Kommission wieder ein, wenn Belarus nicht mehr gegen die Vereinigungsfreiheit und das Recht auf Kollektivverhandlungen verstößt. [EU] The Council, acting by qualified majority, on a proposal from the Commission, shall re-establish the preferential arrangement for products originating in Belarus, if the violations of the freedom of association and of the right to collective bargaining in Belarus no longer exist.

Der Tarif stellte zu keinem Zeitpunkt darauf ab, die Wettbewerbssituation auf Sardinien zu verbessern, denn die von Italien angemeldeten sardischen Vorzugstarife zielten auf einen begrenzten Verbraucherkreis, noch dazu auf den mit der größten Verhandlungsmacht. [EU] These tariffs were never intended to address the competition situation in Sardinia, given that the Sardinian tariffs which Italy notified provided relief only to a restricted circle of consumers, who were in fact those with the greatest bargaining power.

Die Angebotskonzentration ist jedoch in vielen Fällen gering, was zu einem Ungleichgewicht bei der Verhandlungsmacht in der Versorgungskette zwischen Landwirten und Molkereien führt. [EU] However, in many cases the concentration of supply is low, which results in an imbalance in bargaining power in the supply chain between farmers and dairies.

Die belarussische Regierung verstößt mit ihrer gewerkschaftsfeindlichen Diskriminierung zudem gegen das IAO-Übereinkommen Nr. 98 (von 1949) über das Vereinigungsrecht und das Recht auf Kollektivverhandlungen. [EU] The Government of Belarus is also violating Convention No 98 (1949) on the Right to Organise and Collective Bargaining through anti-union discrimination.

Die Erhöhung der Lohnkosten je Beschäftigten ist auf Tarifverhandlungen auf Ebene des Wirtschaftszweigs zurückzuführen. [EU] The increase in wage costs per worker is a result of collective bargaining at industry level.

die Flexibilität der Lohnabschlüsse erhöhen, indem die Lohnverhandlungen in stärkerem Maße dezentralisiert (z. B. die administrative Einbeziehung von Unternehmen verhindert wird, die nicht an den Verhandlungen beteiligt waren), und in diesem Zusammenhang auch die Lohnentwicklung im privaten Sektor von der Entwicklung im öffentlichen Sektor abkoppeln, die Umsetzung des Lohnverhandlungsgesetzes verbessern, um den Rückgriff auf die Freistellungsklausel zu beschränken. [EU] enhance flexibility of the wage-setting system by promoting more decentralised wage bargaining (for example, avoiding the administrative extension of collective agreements to enterprises not involved in the negotiations), including by decoupling from public sector wage developments; improve the implementation of the wage bargaining law to limit the use of the exemption clause.

Die Gewerkschaft SUD der RATP behauptet im Übrigen, dass die Reform des Rentensystems der RATP von einer paritätischen gemischten Kommission hätte ausgearbeitet werden müssen, da sie in den Bereich der Tarifverhandlungen zwischen Sozialpartnern falle. [EU] The RATP branch of the SUD trade union also claimed that the reform of the RATP retirement scheme should have been developed by a joint committee since the scheme is subject to collective bargaining between the social partners.

Die industriellen Verwender könnten gleichwohl das Außerkrafttreten der Maßnahmen als Druckmittel nutzen, um sowohl mit den ausführenden Herstellern in den USA als auch dem Wirtschaftszweig der Gemeinschaft niedrigere Preise auszuhandeln. [EU] However, these industrial users might use the disappearance of the measures as a bargaining tool to obtain lower prices from both US exporting producers and the Community industry.

Die Informationen, die die Kommission im Laufe der nach Konsultation des Ausschusses für allgemeine Präferenzen durchgeführten Untersuchung erhielt, bestätigten jedoch das Vorliegen schwerwiegender und systematischer Verstöße gegen die Vereinigungsfreiheit und das Recht auf Kollektivverhandlungen im Sinne der IAO-Übereinkommen Nr. 87 und Nr. 98. [EU] The information collected by the Commission during the course of the investigation conducted in consultation with the Generalised Preferences Committee, however, corroborated the existence of serious and systematic violations of the freedom of association and of the right to collective bargaining under ILO Conventions No 87 and No 98.

Die Kommission gelangte zu dem Schluss, dass die Kombination der vier vorhergehenden Tatsachen eine Erklärung ermöglicht, weshalb der marktwirtschaftlich handelnde Kapitalgeber zum Zeitpunkt des Kaufs durch die Regierung nicht ernsthaft den im Rahmen des Rückkaufs von INH vorgeschlagenen und von CSC genehmigten Preis von 550 CZK in Betracht ziehen könne und weshalb kein seriöses Verhandlungsinstrument geschaffen werden konnte, das den Verkäufer zwingen konnte, den Preis zu senken. [EU] The Commission concludes that the combination of the four foregoing elements helps to explain why, at the time of the Government purchase, the price of CZK 550 proposed by INH within the framework of the buy-back operation and endorsed by the CSC would not have been seriously taken into account by a market economy investor and could not constitute a serious bargaining tool to force the seller to decrease its price.

Die Kommission hat jedoch festgestellt, dass sich die Verhandlungsinteraktionen zwischen den GDS-Anbietern und den Kunden auf beiden Seiten des Marktes zu ändern begonnen haben. [EU] The Commission has however found that the bargaining interaction between GDS providers and customers on both sides of the market has started to change.

Die Löhne und Gehälter im öffentlichen Sektor sind im Verhältnis zum privaten Sektor in Griechenland rascher gestiegen als in anderen Volkswirtschaften des Euroraums und haben sich auf die Lohnverhandlungen insgesamt ausgewirkt, was verdeutlicht, dass der öffentliche Sektor bei der Lohnzurückhaltung mit gutem Beispiel vorangehen muss. [EU] Public sector wages relative to private sector wages have risen faster in Greece compared with other euro area economies and have affected overall wage bargaining, underlining the need for the public sector to play a lead role in helping restore wage moderation.

Die Schutzkonsortien sind private Einrichtungen, die von den Landwirten gebildet werden, um ihre Vertragsposition beim Abschluss von Versicherungen zu verbessern. [EU] These associations are private bodies set up by farmers themselves with a view to increasing their own bargaining power when taking out insurance contracts.

Diese Änderungen der relativen Verhandlungsmacht ergeben sich aus i) der Konsolidierung der Reisebüros, ii) der Einführung von Direktbuchungen über "Anbieter.com" und iii) Zuschlägen, die von den RPAs erhoben werden. [EU] These changes in the relative bargaining power result from (i) a consolidation among TAs, (ii) the introduction of direct bookings via 'supplier.com' and (iii) surcharges imposed by TSPs.

Diese Empfehlung berührt nicht die Rechte der Sozialpartner in Tarifverhandlungen. [EU] This Recommendation is without prejudice to the rights, where applicable, of social partners in collective bargaining.

Diese Maßnahme galt auch für die Kunstfaserindustrie, sofern das Unternehmen hauptsächlich im Textilsektor tätig war und sofern es unter den Tarifvertrag der Textil- und Bekleidungsindustrie und nicht den der chemischen Industrie fiel. [EU] The measure could be applied to the synthetic fibres industry if the company had its main activity in the textile sector and if it was included in the collective bargaining for the textile and clothing sector rather than the chemical industry.

Dieser Bericht enthält eine Analyse der aktuellen Lage des Milchsektors und eine Reihe von Empfehlungen, die sich in erster Linie auf Vertragsbeziehungen, die Verhandlungsmacht der Erzeuger, Berufs- und Branchenverbände, Transparenz (einschließlich des Ausbaus des europäischen Instruments für die Überwachung der Lebensmittelpreise), Marktmaßnahmen und Terminkontrakte, Vermarktungsnormen und Herkunftskennzeichnung sowie Innovation und Forschung beziehen. [EU] The report contained an analysis of the current state of the dairy sector and a number of recommendations which focused on contractual relations, the bargaining power of producers, interprofessional/interbranch organisations, transparency (including the further elaboration of the European Price Monitoring Tool), market measures and futures, marketing standards and origin labelling, and innovation and research.

Diese Verhandlungsmacht könnte es dem fusionierten Unternehmen möglicherweise erlauben, die Preise nach dem Zusammenschluss einseitig anzuheben. [EU] This bargaining power could possibly allow the combined entity to raise prices unilaterally post merger.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners