A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Abheftleiste
Abheftstreifen
Abheuerungsnachweis
Abhieb
Abhilfe
Abhilfemaßnahmen
Abhilfen
Abhilfe...
Abhitze
Search for:
ä
ö
ü
ß
136 results for
Abhilfe
Word division: Ab·hil·fe
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Da
die
Kommission
bisher
keine
Belege
über
die
vollständige
Umsetzung
angemessener
Abhilfe
-
und
Vorbeugemaßnahmen
durch
die
in
der
Gemeinschaftsliste
geführten
Luftfahrtunternehmen
und
die
für
die
Regulierungsaufsicht
über
diese
Unternehmen
zuständigen
Behörden
erhalten
hat
,
wird
auf
der
Grundlage
der
gemeinsamen
Kriterien
festgestellt
,
dass
diese
Luftfahrtunternehmen
weiterhin
einer
Betriebsuntersagung
(
Anhang
A)
beziehungsweise
Betriebsbeschränkungen
(
Anhang
B)
unterliegen
sollten
. [EU]
Given
that
no
evidence
of
the
full
implementation
of
appropriate
corrective
and
preventive
actions
by
the
air
carriers
included
in
the
Community
list
and
by
the
authorities
with
responsibility
for
regulatory
oversight
of
these
air
carriers
has
been
communicated
to
the
Commission
so
far
,
on
the
basis
of
the
common
criteria
,
it
is
assessed
that
these
air
carriers
should
continue
to
be
subject
to
an
operating
ban
(Annex A)
or
operating
restrictions
(Annex B),
as
the
case
may
be
.
Damit
kurzfristig
für
Abhilfe
gesorgt
ist
,
wird
der
Katalog
über
die
GME-Callcenter
verfügbar
gemacht
,
die
unabhängigen
Werkstätten
auf
Antrag
unverzüglich
die
angeforderten
Katalogseiten
in
einer
der
Sprachen
zufaxen
,
in
denen
der
Katalog
zugelassenen
Werkstätten
zur
Verfügung
gestellt
wird
. [EU]
As
a
short
term
solution
,
the
Catalogue
will
be
available
through
GME
Call
Centre
Services
,
which
will
on
demand
and
without
delay
provide
independent
repairers
with
the
requested
pages
by
fax
in
any
of
the
languages
in
which
the
Catalogue
is
made
available
to
authorised
repairers
.
Daneben
sollte
die
vor
kurzem
erfolgte
Wiederaufnahme
des
Betriebs
von
Fabriken
(
siehe
oben
)
hier
insoweit
Abhilfe
schaffen
,
als
dadurch
eine
größere
Kapazität
für
die
Fertigung
einer
vielfältigeren
Palette
von
Produkten
vorgesehen
werden
kann
. [EU]
In
addition
,
the
recent
reopening
of
factories
,
as
mentioned
above
,
should
contribute
to
address
this
concern
insofar
as
it
would
allow
for
a
bigger
capacity
being
allocated
to
the
manufacturing
of
a
wider
range
of
products
.
Das
Unternehmen
war
ebenfalls
nicht
in
der
Lage
nachzuweisen
,
dass
geeignete
Abhilfe
-
und
Korrekturmaßnahmen
ergriffen
wurden
,
um
die
bei
Vorfeldinspektionen
im
Rahmen
des
SAFA-Programms
festgestellten
Mängel
dauerhaft
zu
beheben
. [EU]
Furthermore
,
the
company
was
not
able
to
demonstrate
that
it
had
put
appropriate
remedial
and
corrective
actions
in
place
to
provide
for
sustainable
solutions
to
the
various
findings
raised
during
SAFA
ramp
checks
.
Den
Behörden
dieser
Länder
wird
dabei
geholfen
,
Schwachstellen
zu
erkennen
,
Abhilfe
zu
schaffen
und
für
mehr
Sicherheit
zu
sorgen
. [EU]
Their
authorities
will
be
helped
to
understand
where
there
are
weak
points
and
receive
support
to
bring
solutions
and
increase
security
.
Den
Behörden
dieser
Staaten
wird
dabei
geholfen
,
Schwachstellen
zu
erkennen
,
und
sie
werden
dabei
unterstützt
,
Abhilfe
zu
schaffen
und
für
mehr
Sicherheit
zu
sorgen
. [EU]
Their
authorities
will
be
helped
to
understand
where
there
are
weak
points
and
receive
support
to
bring
solution
and
increase
security
.
den
Vertrag
von
Maastricht
,
der
in
Artikels
87
Absatz
3
Buchstabe
d
EG-Vertrag
die
Ausnahmeregelung
aus
kulturellen
Gründen
einführt
,
um
hinsichtlich
der
begrenzten
Anwendbarkeit
des
Artikels
87
Absatz
3
Buchstabe
c
auf
Anreize
im
kulturellen
Bereich
Abhilfe
zu
schaffen
. [EU]
the
Treaty
of
Maastricht
which
introduced
the
culture
derogation
under
Article
87
(3)(d)
of
the
EC
Treaty
in
order
to
overcome
the
limitations
to
the
application
of
Article
87
(3)(c)
for
the
incentives
to
the
culture
sector
.
Der
Bericht
enthält
konkrete
Empfehlungen
,
wie
Abhilfe
für
diese
Situation
geschaffen
werden
kann
und
schlägt
feste
Fristen
für
die
Umsetzung
dieser
Empfehlungen
vor
. [EU]
It
shall
make
precise
recommendations
to
remedy
the
situation
,
proposing
a
specific
timeline
for
their
implementation
.
Der
Beschwerde
kann
nur
abgeholfen
werden
,
wenn
die
Stelle
,
deren
Entscheidung
angefochten
wird
,
dem
anderen
Verfahrensbeteiligten
mitgeteilt
hat
,
dass
sie
der
Beschwerde
abhelfen
will
,
und
wenn
dieser
der
Abhilfe
innerhalb
von
zwei
Monaten
nach
Eingang
der
Mitteilung
zustimmt
. [EU]
The
decision
may
be
rectified
only
if
the
department
whose
decision
is
contested
notifies
the
other
party
of
its
intention
to
rectify
it
,
and
that
party
accepts
it
within
two
months
of
the
date
on
which
it
received
the
notification
.
Der
betreffende
Wirtschaftsbeteiligte
ist
berechtigt
,
Abhilfe
zu
schaffen
und/oder
innerhalb
von
30
Kalendertagen
ab
dem
Zeitpunkt
der
Mitteilung
Stellung
zu
nehmen
. [EU]
The
economic
operator
concerned
shall
be
entitled
to
correct
the
situation
and/or
express
his
point
of
view
within
30
calendar
days
starting
from
the
date
of
communication
.
Der
Bewilligungsinhaber
ist
berechtigt
,
innerhalb
von
30
Kalendertagen
nach
dem
Datum
der
Mitteilung
Abhilfe
zu
schaffen
und/oder
seinen
Standpunkt
darlegen
. [EU]
The
holder
of
the
authorisation
shall
be
entitled
to
regularise
the
situation
and/or
express
his
point
of
view
within
30
calendar
days
starting
from
the
date
of
communication
.
Der
GfW
hätte
zu
dem
Zeitpunkt
,
als
beschlossen
wurde
,
eine
zweite
Destillationsrunde
in
Anspruch
zu
nehmen
,
klar
sein
müssen
,
dass
die
Destillationsmaßnahmen
ab
dem
zweiten
Halbjahr
2000
keine
Abhilfe
gegen
den
Preisverfall
auf
dem
Weinmarkt
bieten
würden
. [EU]
Thus
it
ought
to
have
been
clear
to
GfW
,
at
the
time
it
was
decided
to
go
for
a
second
round
of
distillation
,
that
distillation
measures
in
the
second
part
of
2000
and
onwards
would
not
provide
any
relief
from
the
falling
prices
on
the
wine
market
.
Der
Zugang
zu
den
Häfen
der
Mitgliedstaaten
,
Hafendienstleistungen
und
die
Anlandung
oder
Umladung
in
diesen
Häfen
sind
nur
solchen
Fischereifahrzeugen
aus
Drittländern
erlaubt
,
die
den
Vorschriften
dieser
Verordnung
genügen
;
ausgenommen
sind
Fälle
höherer
Gewalt
oder
Notfälle
im
Sinne
des
Artikels
18
des
UNCLOS
(
"höhere
Gewalt
oder
Notfälle"
)
für
die
Inanspruchnahme
von
Dienstleistungen
,
die
unbedingt
erforderlich
sind
,
um
in
diesen
Situationen
Abhilfe
zu
schaffen
. [EU]
Access
to
ports
of
Member
States
,
the
provision
of
port
services
,
and
the
conduct
of
landing
or
transhipment
operations
in
such
ports
shall
be
prohibited
for
third
country
fishing
vessels
unless
they
meet
the
requirements
laid
down
in
this
Regulation
,
except
in
cases
of
force
majeure
or
distress
within
the
meaning
of
Article
18
of
the
Unclos
(force
majeure
or
distress
)
for
services
strictly
necessary
to
remedy
those
situations
.
die
Abhilfe
nach
Artikel
70
der
Grundverordnung
[EU]
interlocutory
revision
pursuant
to
Article
70
of
the
basic
Regulation
Die
ACAA
war
somit
nicht
in
der
Lage
,
ihre
Zuständigkeiten
im
Bereich
der
Lufttüchtigkeitsaufsicht
wahrzunehmen
,
da
die
Behörde
kein
qualifiziertes
Personal
zu
diesem
Zweck
eingestellt
hat
und
die
zur
Abhilfe
dieser
Situation
mit
externen
Mitarbeitern
zuvor
geschlossenen
Verträge
seit
Januar
2011
abgelaufen
sind
. [EU]
Accordingly
,
the
ACAA
have
not
been
in
a
position
to
discharge
their
responsibilities
regarding
the
oversight
of
airworthiness
as
ACAA
does
not
hired
qualified
staff
for
that
purpose
and
that
the
contracts
established
previously
with
external
staff
to
compensate
this
situation
have
expired
since
January
2011
.
Die
Aufnahme
von
ergänzenden
Eigenmitteln
hätte
nur
vorübergehend
Abhilfe
geschaffen
,
da
die
Höhe
dieses
Kapitals
durch
die
Höhe
der
verfügbaren
Basiseigenmittel
begrenzt
ist
. [EU]
The
raising
of
additional
own
funds
could
have
provided
only
temporary
relief
because
the
level
of
such
funds
is
limited
by
the
amount
of
original
own
funds
available
.
Die
betroffenen
nationalen
Regulierungsbehörden
sind
für
die
Beschlüsse
hinsichtlich
angemessener
Maßnahmen
zur
Abhilfe
jedes
aufgedeckten
Verstoßes
zuständig
[EU]
Any
decision
as
regards
the
appropriate
action
to
be
taken
to
remedy
any
breach
found
shall
be
the
responsibility
of
the
national
regulatory
authority
concerned
Die
geltenden
Verpflichtungen
wurden
in
dem
Bemühen
um
eine
konstruktive
Abhilfe
gegen
das
schädigende
Dumping
angenommen
. [EU]
The
existing
undertakings
were
accepted
in
the
spirit
of
seeking
a
constructive
remedy
to
the
injurious
dumping
.
Die
gemeinsame
Kontrollinstanz
kann
den
weiteren
Austausch
personenbezogener
Daten
mit
den
betreffenden
Stellen
unterbinden
,
bis
sie
sich
davon
überzeugt
hat
,
dass
eine
angemessene
Abhilfe
geschaffen
wurde
. [EU]
The
Joint
Supervisory
Body
may
prevent
the
further
exchange
of
personal
data
with
the
relevant
entities
until
it
is
satisfied
that
adequate
remedies
have
been
provided
.
Die
in
Absatz
1
genannte
Abhilfe
ist
die
einzige
Abhilfe
,
auf
die
ein
erfolgreicher
Bieter
oder
seine
Rechtsnachfolger
Anspruch
haben
,
wenn
aufgrund
von
Umständen
,
die
sich
der
Kontrolle
des
betreffenden
Clearing-
oder
Abrechnungssystemsentziehen
,
versteigerte
Zertifikate
nicht
geliefert
werden
. [EU]
The
remedy
provided
for
in
paragraph
1
shall
be
the
sole
remedy
to
which
a
successful
bidder
or
its
successors
in
title
shall
be
entitled
to
in
case
of
any
failure
to
deliver
auctioned
allowances
,
due
to
circumstances
outside
the
control
of
the
clearing
system
or
settlement
system
concerned
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Abhilfe":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners