A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
51 results for anzufechten
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Allerdings
kann
eine
Entschädigung
für
eine
Enteignung
nicht
mit
einer
unbefristet
gewährten
Maßnahme
vorgenommen
werden
.
Stattdessen
muss
die
Maßnahme
zum
Zeitpunkt
der
Enteignung
klar
und
berechenbar
festgelegt
werden
,
wobei
es
dem
enteigneten
Unternehmen
unbenommen
bleibt
,
den
vorgeschlagenen
Entschädigungsbetrag
anzufechten
. [EU]
However
,
compensation
for
an
expropriation
cannot
consist
in
an
open-ended
arrangement
,
but
must
be
clearly
and
predictably
established
at
the
time
of
the
expropriation
,
subject
to
the
possibility
for
the
expropriated
company
to
challenge
the
proposed
amount
.
Als
viertes
Argument
wird
angeführt
,
dass
die
nationalen
Behörden
keinen
Ermessensspielraum
hätten
,
da
gegen
ihre
Entscheidung
Beschwerde
bei
den
nationalen
Gerichten
eingelegt
werden
könne
,
um
die
Gründe
für
die
Nichterteilung
der
Genehmigung
anzufechten
.
In
diesem
Zusammenhang
sei
daran
erinnert
,
dass
nicht
erst
geprüft
werden
muss
,
ob
das
Verhalten
der
Steuerverwaltung
willkürlich
war
,
um
die
Einstufung
dieser
Maßnahme
als
allgemeine
Maßnahme
ausschließen
zu
können
. [EU]
Fourthly
,
in
response
to
the
argument
that
the
national
authorities
did
not
have
arbitrary
power
since
their
decisions
could
be
appealed
against
before
the
national
courts
with
a
view
to
reviewing
the
grounds
for
withholding
approval
,
it
should
be
pointed
out
that
,
in
order
to
preclude
characterisation
as
a
general
measure
,
it
is
not
necessary
to
determine
whether
the
conduct
of
the
tax
administration
is
arbitrary
.
Angesichts
seiner
Marktstellung
und
der
Kundeneinstufung
wäre
Danieli
kaum
in
der
Lage
,
einen
Rückgang
des
Wettbewerbs
im
Markt
des
mechanischen
Metallurgieanlagenbaus
insgesamt
zu
verhindern
oder
die
beherrschende
Stellung
anzufechten
,
die
VAI
aufgrund
des
Informationsvorteils
von
Siemens/VAI
erlangen
könnte
. [EU]
Because
of
its
market
position
and
customer
rating
,
Danieli
is
unlikely
to
be
able
either
to
prevent
a
decline
of
competition
in
the
market
for
mechanical
metallurgical
plant
building
as
a
whole
or
to
threaten
the
dominant
position
that
VAI
might
gain
as
a
result
of
Siemens/VAI's
information
advantage
.
Artikel
5
Absatz
1
Buchstabe
c
gewährleistet
jedoch
,
dass
die
TT-GVO
nicht
für
vertragliche
Verpflichtungen
gilt
,
die
den
Lizenznehmer
verpflichten
,
die
lizenzierte
Technologie
nicht
anzufechten
.
Dies
würde
es
dem
Lizenzgeber
ermöglichen
,
den
Lizenznehmer
wegen
Vertragsbruch
zu
verklagen
und
wäre
damit
eine
weitere
Abschreckung
für
den
Lizenznehmer
,
die
Gültigkeit
der
Technologie
des
Lizenzgebers
anzufechten
. [EU]
Article
5(1)(c)
ensures
,
however
,
that
the
TTBER
does
not
cover
contractual
obligations
obliging
the
licensee
not
to
challenge
the
licensed
technology
,
which
would
permit
the
licensor
to
sue
the
licensee
for
breach
of
contract
and
thereby
create
a
further
disincentive
for
the
licensee
to
challenge
the
validity
of
the
licensor's
technology
.
Artikel
9
Absatz
3
des
Århus-Übereinkommens
enthält
Bestimmungen
über
den
Zugang
zu
gerichtlichen
oder
anderen
Überprüfungsverfahren
,
um
Handlungen
und
Unterlassungen
von
Privatpersonen
und
Behörden
anzufechten
,
die
gegen
Bestimmungen
des
Umweltrechts
verstoßen
. [EU]
Article
9(3)
of
the
Aarhus
Convention
provides
for
access
to
judicial
or
other
review
procedures
for
challenging
acts
and
omissions
by
private
persons
and
public
authorities
which
contravene
provisions
of
law
relating
to
the
environment
.
Aus
den
genannten
Gründen
sollte
in
dieser
Verordnung
auch
die
Anerkennung
und
Vollstreckung
gerichtlicher
Vergleiche
und
öffentlicher
Urkunden
sichergestellt
werden
,
ohne
dass
dies
das
Recht
einer
der
Parteien
eines
solchen
Vergleichs
oder
einer
solchen
Urkunde
berührt
,
solche
Instrumente
vor
einem
Gericht
des
Ursprungsmitgliedstaats
anzufechten
. [EU]
For
the
reasons
set
out
above
,
this
Regulation
should
also
ensure
the
recognition
and
enforcement
of
court
settlements
and
authentic
instruments
without
affecting
the
right
of
either
party
to
such
a
settlement
or
instrument
to
challenge
the
settlement
or
instrument
before
the
courts
of
the
Member
State
of
origin
.
Bei
der
nächsten
Stellungnahme
vor
der
Kommission
hat
Griechenland
in
der
Erkenntnis
,
dass
die
Kommission
diese
Bürgschaft
als
Beihilfe
an
HSY
erachten
könnte
,
versucht
,
die
Zurechenbarkeit
der
Maßnahme
an
den
griechischen
Staat
mit
der
Behauptung
anzufechten
,
die
Bürgschaft
sei
erst
im
Mai
2002
gewährt
worden
,
was
den
Behauptungen
im
Schreiben
vom
23
.
Mai
2005
vollkommen
widerspricht
. [EU]
In
its
following
submissions
to
the
Commission
,
Greece
,
realising
that
the
Commission
could
consider
this
guarantee
as
aid
to
HSY
,
tried
to
put
in
doubt
the
imputability
of
the
measure
to
the
State
by
claiming
that
the
guarantee
has
been
concluded
not
earlier
than
in
May
2002
,
which
is
a
total
contradiction
of
the
claims
made
in
the
letter
of
23
May
2005
.
Da
der
ablehnende
Bescheid
der
Kommission
,
keine
Gemeinschaftsmittel
zu
vergeben
,
den
Niederlanden
am
25
.
Juni
1999
bekannt
gegeben
wurde
und
die
Niederlande
dies
zur
Kenntnis
nahmen
,
ohne
die
Maßnahme
anzufechten
,
darf
diese
Entscheidung
im
Rahmen
des
vorliegenden
Beschlusses
nicht
mehr
in
Frage
gestellt
werden
. [EU]
The
Commission's
refusal
to
award
Community
funds
was
communicated
to
the
Netherlands
by
letter
dated
25
June
1999
,
and
as
the
Netherlands
took
note
of
it
without
contesting
the
measure
[12],
that
refusal
should
no
longer
be
questioned
in
this
decision
.
Da
sich
der
Untersuchungszeitraum
jedoch
von
April
2007
bis
März
2008
erstreckt
,
gibt
es
keinen
Grund
,
etwaige
Vorteile
,
die
im
Rahmen
der
wiedereingeführten
Regelung
gewährt
werden
könnten
,
anzufechten
. [EU]
However
,
given
that
the
period
of
investigation
runs
from
April
2007
to
March
2008
,
there
are
no
grounds
to
countervail
any
benefits
that
might
accrue
under
the
re-introduced
scheme
.
Das
Opfer
sollte
das
Recht
haben
,
eine
Entscheidung
,
mit
der
die
Dolmetschleistung
oder
Übersetzung
für
unnötig
befunden
wird
,
gemäß
den
in
den
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
vorgesehenen
Verfahren
anzufechten
. [EU]
The
victim
should
have
the
right
to
challenge
a
decision
finding
that
there
is
no
need
for
interpretation
or
translation
,
in
accordance
with
procedures
in
national
law
.
Den
Untersuchungsergebnissen
des
Panels
folgend
beschließt
die
Kommission
,
die
Hynix
im
Rahmen
des
Umstrukturierungsprogramms
vom
Mai
2001
zur
Verfügung
gestellten
Mittel
nicht
anzufechten
. [EU]
In
accordance
with
the
Panel's
assessment
,
the
funds
provided
to
Hynix
in
the
context
of
the
May
2001
restructuring
programme
shall
not
be
countervailed
[10].
der
Antragsgegner
,
sofern
das
Recht
des
Ursprungsstaats
keine
Benachrichtigung
vom
Verfahren
vorsieht
,
nicht
ordnungsgemäß
von
der
Entscheidung
benachrichtigt
worden
ist
und
nicht
die
Möglichkeit
hatte
,
in
tatsächlicher
und
rechtlicher
Hinsicht
diese
anzufechten
oder
ein
Rechtsmittel
dagegen
einzulegen
;
oder
[EU]
when
the
law
of
the
State
of
origin
does
not
provide
for
notice
of
the
proceedings
,
the
respondent
did
not
have
proper
notice
of
the
decision
and
an
opportunity
to
challenge
or
appeal
it
on
fact
and
law
;
or
der
Stelle
,
bei
der
weitere
Auskünfte
zu
dem
zugestellten
Dokument
oder
zu
den
Möglichkeiten
,
die
Zahlungsverpflichtung
anzufechten
,
eingeholt
werden
können
. [EU]
the
office
where
further
information
can
be
obtained
concerning
the
notified
document
or
concerning
the
possibilities
to
contest
the
payment
obligation
.
der
Stelle
,
bei
der
weitere
Auskünfte
zu
der
Forderung
oder
zu
den
Möglichkeiten
,
die
Zahlungsverpflichtung
anzufechten
,
eingeholt
werden
können
. [EU]
the
office
where
further
information
can
be
obtained
concerning
the
claim
or
the
possibilities
for
contesting
the
payment
obligation
.
Die
Beteiligten
haben
in
ihren
Stellungnahmen
eine
Reihe
von
Argumenten
angeführt
,
um
die
Feststellung
anzufechten
,
dass
es
sich
bei
der
untersuchten
Regelung
um
eine
staatliche
Beihilfe
handelt
. [EU]
In
their
submissions
,
the
interested
parties
have
presented
several
arguments
to
reject
the
State
aid
qualification
of
the
tax
realignment
scheme
in
review
.
Die
Betriebsinhaber
sollten
jedoch
das
Recht
haben
,
solche
Entscheidungen
anzufechten
. [EU]
However
,
the
farmers
concerned
should
be
entitled
to
appeal
against
such
decisions
.
Die
Erklärung
der
Rechte
enthält
auch
einige
grundlegende
Informationen
über
jedwede
im
innerstaatlichem
Recht
vorgesehene
Möglichkeit
,
die
Rechtmäßigkeit
der
Festnahme
anzufechten
,
eine
Haftprüfung
zu
erwirken
oder
einen
Antrag
auf
vorläufige
Haftentlassung
zu
stellen
. [EU]
The
Letter
of
Rights
shall
also
contain
basic
information
about
any
possibility
,
under
national
law
,
of
challenging
the
lawfulness
of
the
arrest
;
obtaining
a
review
of
the
detention
;
or
making
a
request
for
provisional
release
.
Die
in
Artikel
5
Absatz
1
Buchstabe
c
enthaltene
Voraussetzung
betrifft
Nichtangriffsabreden
, d. h.
die
Verpflichtung
,
die
Gültigkeit
des
geistigen
Eigentums
des
Lizenzgebers
nicht
anzufechten
. [EU]
The
excluded
restriction
set
out
in
Article
5(1)(c)
concerns
non-challenge
clauses
, i.e.
obligations
not
to
challenge
the
validity
of
the
licensor's
intellectual
property
.
Die
marktbeherrschende
Stellung
von
EDP
wird
also
nur
langsam
anzufechten
sein
. [EU]
EDP's
dominance
will
therefore
only
be
challengeable
at
a
slower
pace
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
im
Rahmen
ihrer
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
sicher
,
dass
Mitglieder
der
betroffenen
Öffentlichkeit
Zugang
zu
einem
Überprüfungsverfahren
vor
einem
Gericht
oder
einer
anderen
auf
gesetzlicher
Grundlage
geschaffenen
unabhängigen
und
unparteiischen
Stelle
haben
,
um
die
materiellrechtliche
und
verfahrensrechtliche
Rechtmäßigkeit
von
Entscheidungen
,
Handlungen
oder
Unterlassungen
anzufechten
,
für
die
die
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
über
die
Öffentlichkeitsbeteiligung
gelten
,
wenn
[EU]
Member
States
shall
ensure
that
,
in
accordance
with
the
relevant
national
legal
system
,
members
of
the
public
concerned
have
access
to
a
review
procedure
before
a
court
of
law
or
another
independent
and
impartial
body
established
by
law
to
challenge
the
substantive
or
procedural
legality
of
decisions
,
acts
or
omissions
subject
to
the
public
participation
provisions
of
this
Directive
when:
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "anzufechten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners