A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Ungestüm
Ungesundheit
Ungetrübtheit
Ungetüm
Ungewissheit
Ungewißheit
Ungewohntheit
Ungewöhnlichkeit
Ungezeugtsein
Search for:
ä
ö
ü
ß
22 results for
Ungewissheiten
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Achten
Sie
auf
Transparenz
und
führen
Sie
auch
alle
Ungewissheiten
auf
,
auf
die
Sie
bei
Ihrer
Risikobewertung
gestoßen
sind
. [EU]
Be
transparent
and
also
set
out
all
the
uncertainties
that
you
encountered
when
making
your
risk
assessment
.
Angesichts
dieser
Ungewissheiten
belaufen
sich
laut
britischen
Behörden
die
Kosteneinsparungen
während
der
Nutzungsdauer
der
Kraftwerke
nach
internen
Schätzungen
von
BE
auf
239
Mio
.
GBP
(
nicht
abgezinst
)
bzw
.
140
Mio
.
GBP
(
abgezinst
zu
einem
Realzins
von
3,5 %). [EU]
Bearing
in
mind
these
uncertainties
,
the
UK
authorities
have
indicated
that
BE's
internal
estimate
of
the
cost
savings
over
the
lifetime
of
the
plants
would
be
GBP
239
million
(undiscounted)
and
GBP
140
million
(discounted
at
a
real
rate
of
3,5 % [10]).
Außerdem
sieht
es
Ungewissheiten
beim
Beitrag
von
BE
zur
Umstrukturierung
und
hält
die
Stilllegung
einiger
Kernkraftwerke
für
die
bessere
Lösung
. [EU]
Besides
it
adds
that
there
is
some
uncertainty
about
BE's
contribution
to
the
restructuring
and
that
closing
some
nuclear
plants
would
have
been
a
better
option
.
CRA
bestreitet
nicht
,
dass
der
WACC
als
Diskontzinssatz
herangezogen
werden
kann
,
ist
jedoch
der
Meinung
,
dass
selbst
in
dem
Fall
,
dass
die
Verwendung
der
WACC
das
gewöhnliche
Risiko
widerspiegelt
,
dem
eine
Gesellschaft
während
ihrer
unternehmerischen
Tätigkeit
ausgesetzt
ist
,
im
vorliegenden
Fall
die
Zahlung
von
Gehältern
und
Renten
an
die
Beschäftigten
der
OTE
keinerlei
Ungewissheiten
unterliege
,
da
die
Gehälter
einer
strengen
Gehaltsskala
folgten
und
die
jährliche
Anpassung
"nach
oben"
nicht
mit
den
wirtschaftlichen
Ergebnissen
der
OTE
in
Zusammenhang
stünde
. [EU]
CRA
International
does
not
deny
that
the
WACC
can
be
used
as
a
discount
rate
.
It
considers
,
however
,
that
while
the
use
of
the
WACC
reflects
the
usual
risk
to
which
a
company
is
exposed
in
the
course
of
its
business
,
in
the
present
case
the
payment
of
salaries
and
pensions
to
OTE
employees
is
devoid
of
any
uncertainty
,
for
salaries
follow
a
strict
salary
scale
and
their
yearly
'upward'
revision
is
not
correlated
to
OTE's
own
economic
performance
.
Daher
sollten
die
Mitgliedstaaten
die
Kommunikation
über
Nutzen
,
Gefahren
und
Ungewissheiten
der
NuN-Forschung
ausbauen
. [EU]
Accordingly
,
Member
States
should
enhance
communication
on
benefits
,
risks
and
uncertainties
related
to
N&N
research
.
Damit
wären
zahlreiche
Risiken
und
Ungewissheiten
verbunden
gewesen
,
die
ein
privater
Geldgeber
bei
der
Erwägung
der
Neuaushandlung
von
Vereinbarungen
,
insbesondere
mit
seinem
Hauptkunden
berücksichtigen
müsste
. [EU]
This
would
have
implied
a
lot
of
risks
and
uncertainties
,
that
a
private
investor
has
to
take
into
account
when
considering
the
renegotiation
of
arrangements
,
in
particular
with
its
main
client
.
Der
Umfang
der
Sicherheitsuntersuchung
und
das
anzuwendende
Verfahren
sind
so
auszulegen
,
dass
Ungewissheiten
und
Ungereimtheiten
möglichst
ausgeschlossen
werden
,
so
dass
eine
belastbare
logische
Einschätzung
der
Ursachen
des
Unfalls
oder
des
Vorkommnisses
auf
See
erfolgen
kann
. [EU]
The
scope
of
a
safety
investigation
and
the
procedure
to
be
followed
shall
be
sufficient
as
to
eliminate
uncertainty
and
ambiguity
to
the
maximum
extent
possible
and
so
enable
robust
logical
assessments
to
be
made
of
what
led
to
the
marine
casualty
or
incident
.
Der
Zwischenlagebericht
gibt
zumindest
wichtige
Ereignisse
während
der
ersten
sechs
Monate
des
Geschäftsjahres
und
ihre
Auswirkungen
auf
den
verkürzten
Abschluss
an
;
er
beschreibt
ferner
die
wesentlichen
Risiken
und
Ungewissheiten
in
den
restlichen
sechs
Monaten
des
Geschäftsjahres
. [EU]
The
interim
management
report
shall
include
at
least
an
indication
of
important
events
that
have
occurred
during
the
first
six
months
of
the
financial
year
,
and
their
impact
on
the
condensed
set
of
financial
statements
,
together
with
a
description
of
the
principal
risks
and
uncertainties
for
the
remaining
six
months
of
the
financial
year
.
die
von
der
Kommission
erwähnten
Ungewissheiten
hinsichtlich
der
zukünftigen
Entwicklung
des
Marktes
für
die
Kreditvergabe
an
Kommunen
hätten
nur
geringe
Auswirkungen
auf
die
Geschäftstätigkeit
von
Dexia
,
da
dieser
Markt
kaum
anfällig
für
Änderungen
der
makroökonomischen
Bedingungen
sei
und
sich
im
Übrigen
eine
weniger
umfangreiche
Vergabe
neuer
Kredite
für
Kommunen
unwesentlich
auf
die
Einnahmen
von
Dexia
auswirke
. [EU]
the
uncertainties
referred
to
by
the
Commission
concerning
the
future
trend
in
the
market
for
local
authority
financing
have
only
a
limited
impact
on
Dexia's
activities
,
in
so
far
as
this
market
is
not
very
sensitive
to
macroeconomic
conditions
and
,
moreover
, a
decline
in
the
new
turnover
in
loans
to
the
local
authorities
has
a
marginal
impact
on
Dexia's
income
.
eine
den
tatsächlichen
Verhältnissen
entsprechende
Übersicht
über
den
Geschäftsverlauf
,
das
Geschäftsergebnis
und
die
Lage
des
Emittenten
,
zusammen
mit
einer
Beschreibung
der
wesentlichen
Risiken
und
Ungewissheiten
,
denen
er
ausgesetzt
ist
,
so
dass
diese
Übersicht
eine
ausgewogene
und
umfassende
Analyse
des
Geschäftsverlaufs
,
des
Geschäftsergebnisses
und
der
Lage
des
Emittenten
gibt
,
die
dem
Umfang
und
der
Komplexität
seiner
Geschäftstätigkeit
Rechnung
trägt
[EU]
a
fair
review
of
the
development
and
performance
of
the
issuer's
business
and
of
its
position
,
together
with
a
description
of
the
principal
risks
and
uncertainties
that
it
faces
,
such
that
the
review
presents
a
balanced
and
comprehensive
analysis
of
the
development
and
performance
of
the
issuer's
business
and
of
its
position
,
consistent
with
the
size
and
complexity
of
the
business
Eine
weitere
Rechtfertigung
des
vollständigen
Forderungsverzichts
dieser
Gläubigergruppen
bestand
darin
,
dass
die
Steuerforderungen
zum
Zeitpunkt
der
Zustimmung
der
Gläubiger
nicht
feststanden
,
so
dass
nach
Beseitigung
dieser
Ungewissheiten
den
Plänen
zugestimmt
werden
konnte
. [EU]
Another
justification
for
the
full
waivers
in
these
creditor
groups
was
that
the
public
tax
claims
were
not
clear
at
the
time
of
the
creditors'
agreement
,
therefore
,
by
eliminating
these
uncertainties
,
the
plans
could
be
agreed
.
Ein
privater
Gläubiger
,
der
sich
den
gleichen
Risiken
,
Ausfällen
und
Ungewissheiten
gegenüber
gesehen
hätte
,
hätte
zweifellos
versucht
,
an
einer
Umstrukturierung
teilzunehmen
,
die
notwendigerweise
auch
eine
Neuaushandlung
der
Verträge
mit
BE
umfasst
hätte
,
um
möglichst
hohe
Gesamteinnahmen
zu
erzielen
und
sicher
zu
stellen
,
dass
die
Rentabilität
von
BE
wiederhergestellt
wird
. [EU]
Faced
with
the
same
risk
,
disruption
and
uncertainty
,
the
United
Kingdom
submits
that
a
private
creditor
would
undoubtedly
have
sought
to
participate
in
a
restructuring
that
would
necessarily
have
included
the
renegotiation
of
its
contracts
with
BE
with
to
a
view
to
maximising
the
overall
revenues
and
to
ensuring
BE's
viability
was
restored
.
Er
soll
die
Durchführung
der
im
NuN-Aktionsplan
für
Europa
(
2005-2009
)
genannten
Konzepte
regulatorischer
und
nicht
regulatorischer
Art
erleichtern
und
unterstützen
und
zu
einer
besseren
Umsetzung
der
bestehenden
Vorschriften
sowie
einem
besseren
Umgang
mit
wissenschaftlichen
Ungewissheiten
beitragen
. [EU]
It
should
facilitate
and
underpin
the
regulatory
and
non-regulatory
approaches
outlined
in
the
2005-09
N&N
Action
Plan
for
Europe
,
improving
the
implementation
of
current
regulation
and
coping
with
scientific
uncertainties
.
Es
bestehen
somit
Ungewissheiten
hinsichtlich
des
Schutzniveaus
,
dass
die
Richtlinie
bietet
. [EU]
Thus
,
uncertainties
exist
with
regard
to
the
level
of
protection
offered
by
the
Directive
.
Es
gibt
noch
einige
Ungewissheiten
hinsichtlich
der
Frage
,
wie
sich
die
Kostenwirksamkeit
der
Verwendung
von
Nachbehandlungseinrichtungen
zur
Reduzierung
der
Partikel-
und
Stickoxid-(
NOx
)-Emissionen
darstellen
wird
. [EU]
There
are
still
some
uncertainties
regarding
the
cost
effectiveness
of
using
after-treatment
equipment
to
reduce
emissions
of
particulate
matter
(PM)
and
of
oxides
of
nitrogen
(NOx).
In
Bezug
auf
die
Kosten
und
den
Nutzen
der
notwendigen
Systeme
zur
Erhebung
differenzierter
Gebühren
auf
weniger
stark
befahrenen
Straßen
bestehen
nach
wie
vor
Ungewissheiten
. [EU]
There
are
still
uncertainties
about
the
costs
and
benefits
of
the
systems
required
to
enforce
differentiated
charges
on
roads
with
low
traffic
.
Mit
der
Gewährung
von
Gemeinschaftszuschüssen
auf
Mehrjahresbasis
ließen
sich
Ungewissheiten
ausräumen
,
die
die
Entwicklung
von
Vorhaben
bremsen
. [EU]
Granting
Community
financial
aid
on
a
multiannual
basis
would
remove
the
uncertainties
which
are
slowing
down
project
development
.
Solange
diese
Ungewissheiten
nicht
ausgeräumt
sind
,
erscheint
ein
flexibles
Konzept
auf
Unionsebene
am
zweckmäßigsten
. [EU]
Until
such
uncertainties
are
dealt
with
, a
flexible
approach
at
Union
level
appears
most
appropriate
.
Um
Ungewissheiten
und
unterschiedliche
Auslegungen
zu
vermeiden
,
muss
die
Bedeutung
des
Ausdrucks
"Ausübung
einer
Erwerbstätigkeit"
geklärt
werden
. [EU]
In
order
to
avoid
any
uncertainties
or
differences
in
interpretation
,
it
is
essential
to
define
the
scope
of
the
expressions
'carrying
on
an
occupation'
and
'pursuit
of
a
professional
or
trade
activity'
.
Wie
detailliert
die
amtlichen
Kontrollen
in
den
einzelnen
Planungsjahren
geplant
werden
können
,
hängt
davon
ab
,
wie
viele
Ungewissheiten
und
Zwänge
es
gibt
. [EU]
Uncertainties
and
constraints
dictate
the
level
of
detail
on
official
controls
that
can
be
provided
for
in
each
year
of
the
plan
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ungewissheiten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners