DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

22 results for Ungewissheiten
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Achten Sie auf Transparenz und führen Sie auch alle Ungewissheiten auf, auf die Sie bei Ihrer Risikobewertung gestoßen sind. [EU] Be transparent and also set out all the uncertainties that you encountered when making your risk assessment.

Angesichts dieser Ungewissheiten belaufen sich laut britischen Behörden die Kosteneinsparungen während der Nutzungsdauer der Kraftwerke nach internen Schätzungen von BE auf 239 Mio. GBP (nicht abgezinst) bzw. 140 Mio. GBP (abgezinst zu einem Realzins von 3,5 %). [EU] Bearing in mind these uncertainties, the UK authorities have indicated that BE's internal estimate of the cost savings over the lifetime of the plants would be GBP 239 million (undiscounted) and GBP 140 million (discounted at a real rate of 3,5 % [10]).

Außerdem sieht es Ungewissheiten beim Beitrag von BE zur Umstrukturierung und hält die Stilllegung einiger Kernkraftwerke für die bessere Lösung. [EU] Besides it adds that there is some uncertainty about BE's contribution to the restructuring and that closing some nuclear plants would have been a better option.

CRA bestreitet nicht, dass der WACC als Diskontzinssatz herangezogen werden kann, ist jedoch der Meinung, dass selbst in dem Fall, dass die Verwendung der WACC das gewöhnliche Risiko widerspiegelt, dem eine Gesellschaft während ihrer unternehmerischen Tätigkeit ausgesetzt ist, im vorliegenden Fall die Zahlung von Gehältern und Renten an die Beschäftigten der OTE keinerlei Ungewissheiten unterliege, da die Gehälter einer strengen Gehaltsskala folgten und die jährliche Anpassung "nach oben" nicht mit den wirtschaftlichen Ergebnissen der OTE in Zusammenhang stünde. [EU] CRA International does not deny that the WACC can be used as a discount rate. It considers, however, that while the use of the WACC reflects the usual risk to which a company is exposed in the course of its business, in the present case the payment of salaries and pensions to OTE employees is devoid of any uncertainty, for salaries follow a strict salary scale and their yearly 'upward' revision is not correlated to OTE's own economic performance.

Daher sollten die Mitgliedstaaten die Kommunikation über Nutzen, Gefahren und Ungewissheiten der NuN-Forschung ausbauen. [EU] Accordingly, Member States should enhance communication on benefits, risks and uncertainties related to N&N research.

Damit wären zahlreiche Risiken und Ungewissheiten verbunden gewesen, die ein privater Geldgeber bei der Erwägung der Neuaushandlung von Vereinbarungen, insbesondere mit seinem Hauptkunden berücksichtigen müsste. [EU] This would have implied a lot of risks and uncertainties, that a private investor has to take into account when considering the renegotiation of arrangements, in particular with its main client.

Der Umfang der Sicherheitsuntersuchung und das anzuwendende Verfahren sind so auszulegen, dass Ungewissheiten und Ungereimtheiten möglichst ausgeschlossen werden, so dass eine belastbare logische Einschätzung der Ursachen des Unfalls oder des Vorkommnisses auf See erfolgen kann. [EU] The scope of a safety investigation and the procedure to be followed shall be sufficient as to eliminate uncertainty and ambiguity to the maximum extent possible and so enable robust logical assessments to be made of what led to the marine casualty or incident.

Der Zwischenlagebericht gibt zumindest wichtige Ereignisse während der ersten sechs Monate des Geschäftsjahres und ihre Auswirkungen auf den verkürzten Abschluss an; er beschreibt ferner die wesentlichen Risiken und Ungewissheiten in den restlichen sechs Monaten des Geschäftsjahres. [EU] The interim management report shall include at least an indication of important events that have occurred during the first six months of the financial year, and their impact on the condensed set of financial statements, together with a description of the principal risks and uncertainties for the remaining six months of the financial year.

die von der Kommission erwähnten Ungewissheiten hinsichtlich der zukünftigen Entwicklung des Marktes für die Kreditvergabe an Kommunen hätten nur geringe Auswirkungen auf die Geschäftstätigkeit von Dexia, da dieser Markt kaum anfällig für Änderungen der makroökonomischen Bedingungen sei und sich im Übrigen eine weniger umfangreiche Vergabe neuer Kredite für Kommunen unwesentlich auf die Einnahmen von Dexia auswirke. [EU] the uncertainties referred to by the Commission concerning the future trend in the market for local authority financing have only a limited impact on Dexia's activities, in so far as this market is not very sensitive to macroeconomic conditions and, moreover, a decline in the new turnover in loans to the local authorities has a marginal impact on Dexia's income.

eine den tatsächlichen Verhältnissen entsprechende Übersicht über den Geschäftsverlauf, das Geschäftsergebnis und die Lage des Emittenten, zusammen mit einer Beschreibung der wesentlichen Risiken und Ungewissheiten, denen er ausgesetzt ist, so dass diese Übersicht eine ausgewogene und umfassende Analyse des Geschäftsverlaufs, des Geschäftsergebnisses und der Lage des Emittenten gibt, die dem Umfang und der Komplexität seiner Geschäftstätigkeit Rechnung trägt [EU] a fair review of the development and performance of the issuer's business and of its position, together with a description of the principal risks and uncertainties that it faces, such that the review presents a balanced and comprehensive analysis of the development and performance of the issuer's business and of its position, consistent with the size and complexity of the business

Eine weitere Rechtfertigung des vollständigen Forderungsverzichts dieser Gläubigergruppen bestand darin, dass die Steuerforderungen zum Zeitpunkt der Zustimmung der Gläubiger nicht feststanden, so dass nach Beseitigung dieser Ungewissheiten den Plänen zugestimmt werden konnte. [EU] Another justification for the full waivers in these creditor groups was that the public tax claims were not clear at the time of the creditors' agreement, therefore, by eliminating these uncertainties, the plans could be agreed.

Ein privater Gläubiger, der sich den gleichen Risiken, Ausfällen und Ungewissheiten gegenüber gesehen hätte, hätte zweifellos versucht, an einer Umstrukturierung teilzunehmen, die notwendigerweise auch eine Neuaushandlung der Verträge mit BE umfasst hätte, um möglichst hohe Gesamteinnahmen zu erzielen und sicher zu stellen, dass die Rentabilität von BE wiederhergestellt wird. [EU] Faced with the same risk, disruption and uncertainty, the United Kingdom submits that a private creditor would undoubtedly have sought to participate in a restructuring that would necessarily have included the renegotiation of its contracts with BE with to a view to maximising the overall revenues and to ensuring BE's viability was restored.

Er soll die Durchführung der im NuN-Aktionsplan für Europa (2005-2009) genannten Konzepte regulatorischer und nicht regulatorischer Art erleichtern und unterstützen und zu einer besseren Umsetzung der bestehenden Vorschriften sowie einem besseren Umgang mit wissenschaftlichen Ungewissheiten beitragen. [EU] It should facilitate and underpin the regulatory and non-regulatory approaches outlined in the 2005-09 N&N Action Plan for Europe, improving the implementation of current regulation and coping with scientific uncertainties.

Es bestehen somit Ungewissheiten hinsichtlich des Schutzniveaus, dass die Richtlinie bietet. [EU] Thus, uncertainties exist with regard to the level of protection offered by the Directive.

Es gibt noch einige Ungewissheiten hinsichtlich der Frage, wie sich die Kostenwirksamkeit der Verwendung von Nachbehandlungseinrichtungen zur Reduzierung der Partikel- und Stickoxid-(NOx)-Emissionen darstellen wird. [EU] There are still some uncertainties regarding the cost effectiveness of using after-treatment equipment to reduce emissions of particulate matter (PM) and of oxides of nitrogen (NOx).

In Bezug auf die Kosten und den Nutzen der notwendigen Systeme zur Erhebung differenzierter Gebühren auf weniger stark befahrenen Straßen bestehen nach wie vor Ungewissheiten. [EU] There are still uncertainties about the costs and benefits of the systems required to enforce differentiated charges on roads with low traffic.

Mit der Gewährung von Gemeinschaftszuschüssen auf Mehrjahresbasis ließen sich Ungewissheiten ausräumen, die die Entwicklung von Vorhaben bremsen. [EU] Granting Community financial aid on a multiannual basis would remove the uncertainties which are slowing down project development.

Solange diese Ungewissheiten nicht ausgeräumt sind, erscheint ein flexibles Konzept auf Unionsebene am zweckmäßigsten. [EU] Until such uncertainties are dealt with, a flexible approach at Union level appears most appropriate.

Um Ungewissheiten und unterschiedliche Auslegungen zu vermeiden, muss die Bedeutung des Ausdrucks "Ausübung einer Erwerbstätigkeit" geklärt werden. [EU] In order to avoid any uncertainties or differences in interpretation, it is essential to define the scope of the expressions 'carrying on an occupation' and 'pursuit of a professional or trade activity'.

Wie detailliert die amtlichen Kontrollen in den einzelnen Planungsjahren geplant werden können, hängt davon ab, wie viele Ungewissheiten und Zwänge es gibt. [EU] Uncertainties and constraints dictate the level of detail on official controls that can be provided for in each year of the plan.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners