A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
länger
länger als
länger schlafen
längere Zeit
längerfristig
länglich
längs
längs verlaufend
längsgerichtet
Search for:
ä
ö
ü
ß
74 results for
längerfristig
Word division: län·ger·fris·tig
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Damit
das
Frequenzband
169
,4-169,8125
MHz
auch
längerfristig
wirksam
genutzt
wird
,
sollten
die
Regierungen
weitere
Untersuchungen
anstellen
,
um
die
effiziente
Nutzung
insbesondere
des
festgelegten
Schutzbereichs
zu
erhöhen
. [EU]
In
order
to
ensure
effective
use
of
the
169
,4
to
169
,8125
MHz
band
also
in
the
longer
term
administrations
should
continue
with
studies
that
may
increase
efficiency
,
in
particular
the
utilisation
of
the
identified
guard
band
.
Darüber
hinaus
wurde
die
Genehmigung
dieser
Vergütungshöhe
von
der
Vorlage
eines
Umstrukturierungsplans
abhängig
gemacht
,
der
längerfristig
diese
Begünstigung
rechtfertigt
.Die
Tatsache
,
dass
Portugal
keinen
Umstrukturierungsplan
vorgelegt
hat
,
obwohl
es
im
Schreiben
vom
6.
Oktober
2009
förmlich
dazu
aufgefordert
worden
war
. [EU]
The
Commission
only
authorised
such
pricing
based
on
Portugal's
commitment
to
submit
a
restructuring
plan
which
would
,
in
the
longer
term
,
adequately
address
this
advantage
.The
fact
that
Portugal
had
not
submitted
the
restructuring
plan
despite
being
formally
reminded
to
do
so
by
the
letter
dated
6
October
2009
.
Das
Gemeinschaftsgericht
hat
auch
festgestellt
,
dass
es
sich
ein
privater
Investor
,
der
eine
von
langfristigen
Rentabilitätsgesichtspunkten
geleitete
umfassende
oder
sektorale
Strukturpolitik
verfolgt
,
vernünftigerweise
nicht
erlauben
kann
,
nach
Jahren
ununterbrochener
Verluste
eine
Kapitalzuführung
vorzunehmen
,
die
sich
wirtschaftlich
nicht
nur
kostspieliger
als
eine
Liquidation
der
Aktiva
erweist
,
sondern
auch
noch
im
Zusammenhang
mit
dem
Verkauf
des
Unternehmens
steht
,
was
ihm
selbst
längerfristig
jede
Gewinnaussicht
nimmt
. [EU]
The
Community
judicature
have
also
laid
down
that
a
private
investor
pursuing
a
structural
policy
,
whether
general
or
sectoral
,
and
guided
by
prospects
of
viability
in
the
long
term
could
not
reasonably
allow
itself
,
after
years
of
continuous
losses
,
to
make
a
contribution
of
capital
which
,
in
economic
terms
,
proves
to
be
not
only
costlier
than
selling
the
assets
,
but
is
moreover
linked
to
the
sale
of
the
undertaking
,
which
removes
any
hope
of
profit
,
even
in
the
longer
term
.
Der
allmähliche
Übergang
zu
digitalen
Technologien
wird
eine
bessere
Wettbewerbsfähigkeit
der
europäischen
Filmindustrie
ermöglichen
und
längerfristig
zur
Senkung
der
Kosten
für
die
Katalogisierung
,
Hinterlegung
,
Erhaltung
und
Restaurierung
audiovisueller
Werke
beitragen
. [EU]
The
gradual
switchover
to
digital
technologies
will
allow
for
greater
competitiveness
of
the
European
film
industry
and
contribute
in
the
longer
term
to
a
reduction
in
costs
in
cataloguing
,
depositing
,
conserving
and
restoring
audiovisual
works
.
Der
niederländische
Staat
wies
jedoch
darauf
hin
,
dass
sein
Beitrag
zur
Schaffung
der
aufsichtsrechtlichen
Sicherheitsmarge
von
vorübergehender
Dauer
sein
und
längerfristig
ABN
AMRO
N
diese
Sicherheitsmarge
aus
eigener
Kraft
ohne
weitere
Hilfe
des
Staates
erwirtschaften
sollte
. [EU]
The
Dutch
State
indicated
,
however
,
that
its
contribution
to
the
prudential
margin
should
be
temporary
and
that
,
in
the
longer-term
,
ABN
AMRO
N
should
generate
the
prudential
margin
itself
without
any
help
by
the
Dutch
State
.
Der
ZT
verfügt
daher
längerfristig
-
in
einem
Zeitraum
von
über
12
Wochen
-
über
eine
betriebsbedingte
Leerkapazität
von
1080
Tonnen
pro
Woche
,
die
im
Seuchenfall
zusätzlich
zur
Normalmenge
verarbeitet
werden
können
(
siehe
auch
Tabelle
3
in
Abschnitt
9.3.1). [EU]
So
in
the
longer
term
-
over
a
period
of
more
than
12
weeks
-
the
ZT
has
spare
operational
capacity
of
1080
tonnes
a
week
,
over
and
above
the
normal
figure
,
for
processing
in
the
event
of
an
epidemic
(see
also
Table
3
in
section
9.3.1).
Die
Berner
Übereinkunft
zum
Schutz
von
Werken
der
Literatur
und
Kunst
sowie
das
Internationale
Abkommen
über
den
Schutz
der
ausübenden
Künstler
,
der
Hersteller
von
Tonträgern
und
der
Sendeunternehmen
(
Rom-Abkommen
)
sehen
nur
eine
Mindestschutzdauer
vor
und
überlassen
es
damit
den
Vertragsstaaten
,
die
betreffenden
Rechte
längerfristig
zu
schützen
. [EU]
The
Berne
Convention
for
the
protection
of
literary
and
artistic
works
and
the
International
Convention
for
the
protection
of
performers
,
producers
of
phonograms
and
broadcasting
organisations
(Rome
Convention
)
lay
down
only
minimum
terms
of
protection
of
the
rights
they
refer
to
,
leaving
the
Contracting
States
free
to
grant
longer
terms
.
die
Konzepte
oder
Pläne
für
den
Zeitraum
nach
dem
Verschluss
innerhalb
der
Lebenszeit
der
Anlage
zur
Endlagerung
,
einschließlich
des
Zeitraums
,
in
dem
geeignete
Kontrollen
beibehalten
werden
,
sowie
der
vorgesehenen
Maßnahmen
,
um
das
Wissen
über
die
Anlage
längerfristig
zu
bewahren
[EU]
the
concepts
or
plans
for
the
post-closure
period
of
a
disposal
facility's
lifetime
,
including
the
period
during
which
appropriate
controls
are
retained
and
the
means
to
be
employed
to
preserve
knowledge
of
that
facility
in
the
longer
term
Die
Marktuntersuchung
hat
ergeben
,
dass
das
angemeldete
Zusammenschlussvorhaben
auf
allen
Pay-TV-Märkten
in
Frankreich
zu
einer
deutlichen
Schwächung
des
von
den
DSL-Anbietern
ausgeübten
Wettbewerbsdrucks
und
längerfristig
zu
einem
Anstieg
der
Preise
und
einer
Verringerung
der
Qualität
des
Angebots
führen
könnte
. [EU]
The
market
survey
showed
that
the
transaction
as
notified
is
liable
to
weaken
significantly
the
competitive
pressure
exercised
by
DSL
operators
on
all
the
pay-TV
markets
in
France
and
thus
,
in
the
longer
term
,
to
raise
the
prices
and
lower
the
quality
of
supply
.
Die
niederländischen
Behörden
geben
an
,
dass
eine
nach
Ort
und
Zeit
variable
Straßenbenutzungsgebühr
kurzfristig
weitgehend
den
gleichen
Nutzen
hätte
wie
die
Maßnahmen
des
"Prinsjesdag"-Pakets
.
Letztere
hätten
aber
längerfristig
weniger
Nutzen
. [EU]
The
Dutch
authorities
note
that
short
term
benefits
associated
to
road
pricing
varying
according
to
time
and
place
do
not
differ
significantly
from
the
benefits
associated
to
the
Budget
Day
measures
.
Die
Richtlinie
2003/87/EG
schafft
ein
System
für
den
Handel
mit
Treibhausgasemissionszertifikaten
auf
Gemeinschaftsebene
(
"das
Gemeinschaftssystem"
),
mit
dem
auf
kostenwirksame
und
wirtschaftliche
Weise
eine
Verringerung
von
Treibhausgasemissionen
bezweckt
wird
,
anerkennend
,
dass
Treibhausgasemissionen
längerfristig
gegenüber
dem
Stand
vom
1990
um
etwa
70
%
gesenkt
werden
müssen
. [EU]
Directive
2003/87/EC
[3]
establishes
a
scheme
for
greenhouse
gas
emission
allowance
trading
within
the
Community
(the
Community
scheme
)
in
order
to
promote
reductions
of
greenhouse
gas
emissions
in
a
cost-effective
and
economically
efficient
manner
,
recognising
that
,
in
the
longer-term
,
global
emissions
of
greenhouse
gases
will
need
to
be
reduced
by
approximately
70
%
compared
to
1990
levels
.
Diesbezüglich
hat
das
Gericht
festgestellt
,
dass
es
sich
ein
privater
Kapitalgeber
,
der
eine
von
langfristigen
Rentabilitätsgesichtspunkten
geleitete
umfassende
oder
sektorale
Strukturpolitik
verfolgt
,
vernünftigerweise
nicht
erlauben
kann
,
nach
Jahren
ununterbrochener
Verluste
eine
Kapitalzuführung
vorzunehmen
,
die
im
Zusammenhang
mit
dem
Verkauf
des
Unternehmens
steht
,
was
ihm
selbst
längerfristig
jede
Gewinnaussicht
nimmt
. [EU]
In
this
regard
,
the
Court
has
held
that
a
private
investor
pursuing
a
structural
policy
-
whether
general
or
sectoral
-
and
guided
by
prospects
of
viability
in
the
long-term
could
not
reasonably
allow
itself
,
after
years
of
continuous
losses
,
to
make
a
contribution
of
capital
that
is
linked
to
the
sale
of
the
undertaking
,
which
removes
any
hope
of
profit
,
even
in
the
longer
term
[24].
Dies
bringt
es
mit
sich
,
dass
die
Verkaufspreise
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
längerfristig
festgeschrieben
und
stabiler
sind
. [EU]
This
implies
that
sales
prices
on
the
Community
are
set
for
a
longer
period
and
are
more
stable
.
Die
schrittweise
Abschaffung
der
Lampen
mit
G9-
und
R7s-Sockel
wird
lediglich
längerfristig
in
Erwägung
gezogen
,
da
sie
weit
verbreitet
sind
und
derzeit
kein
geeigneter
Ersatz
zur
Verfügung
steht
,
der
in
für
solche
Lampen
ausgelegten
Leuchten
passt
. [EU]
The
phasing
out
of
G9
and
R7s
cap
lamps
is
considered
only
in
a
longer
term
,
as
they
are
widely
used
and
there
is
presently
no
suitable
replacement
available
that
would
fit
into
the
luminaires
designed
for
such
lamps
.
Dies
könnte
längerfristig
das
Interesse
an
privaten
Beteiligungen
an
jungen
KMU
noch
weiter
verringern
mit
dem
Ergebnis
,
dass
die
Kapitalmarktlücke
noch
größer
wird
und
damit
der
Bedarf
an
staatlicher
Finanzierung
noch
weiter
steigt
[EU]
This
could
,
over
the
longer
term
,
further
discourage
private
investment
in
young
SMEs
and
thus
end
up
widening
the
equity
gap
,
while
at
the
same
time
creating
the
need
for
additional
public
funding
Die
vorliegende
Empfehlung
ist
in
diesem
Zusammenhang
zu
betrachten
und
dient
der
Förderung
effizienter
Investitionen
und
Innovationen
im
Bereich
neuer
und
verbesserter
Infrastrukturen
,
wobei
dem
Risiko
der
investierenden
Unternehmen
und
der
notwendigen
Wahrung
eines
wirksamen
Wettbewerbs
,
der
sich
längerfristig
als
wichtige
Investitionstriebkraft
erweist
,
gebührend
Rechnung
zu
tragen
ist
. [EU]
The
present
Recommendation
,
which
is
to
be
seen
in
this
context
,
aims
at
promoting
efficient
investment
and
innovation
in
new
and
enhanced
infrastructure
,
taking
due
account
of
the
risks
incurred
by
all
investing
undertakings
and
the
need
to
maintain
effective
competition
,
which
is
an
important
driver
of
investment
over
time
.
Doch
obwohl
eine
solche
Situation
gegenwärtig
unwahrscheinlich
ist
,
kann
es
längerfristig
doch
zu
einer
Unzulänglichkeit
der
Vermögenswerte
des
IFP
kommen
. [EU]
Although
it
is
unlikely
at
present
,
it
cannot
be
ruled
out
that
IFP
might
experience
such
a
shortage
of
assets
in
the
longer
term
.
Erhaltung
der
biologischen
Vielfalt
der
natürlichen
aquatischen
Ökosysteme
und
längerfristig
der
Gesundheit
der
aquatischen
Umwelt
und
der
Qualität
der
angrenzenden
aquatischen
und
terrestrischen
Ökosysteme
in
der
Aquakultur
[EU]
The
maintenance
of
the
biodiversity
of
natural
aquatic
ecosystems
,
the
continuing
health
of
the
aquatic
environment
and
the
quality
of
surrounding
aquatic
and
terrestrial
ecosystems
in
aquaculture
production
Es
sollte
jedoch
längerfristig
eine
Konvergenz
der
technischen
Lösungen
für
Ozeanflüge
und
den
von
dieser
Verordnung
erfassten
Flugbetrieb
erreicht
werden
. [EU]
However
,
convergence
should
be
achieved
in
the
longer
term
between
technical
solutions
used
for
oceanic
operations
and
those
defined
by
this
Regulation
.
Es
wird
nun
deutlich
,
dass
diese
Grenzwerte
in
Japan
längerfristig
gelten
werden
. [EU]
It
becomes
now
evident
that
these
action
levels
will
be
applied
in
Japan
for
a
longer
term
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "längerfristig":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners