DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

55 similar results for grîve
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Similar words:
Ananas-Guave, Arve, Breve, Drive-in-Restaurant, Drive-in-Restaurants, Erve, Grade, Grate, Grube, Gräte, Größe, Grüne-Wiese-Ansatz, Grüße, grübe
Similar words:
grave, grave-mound, grave-mounds, greve, grove

Belegungsrecht {n} (für ein Grab) right of interment (in a grave)

Bootsgrab {n} boat grave

Grabbelegung {f} grave occupancy

Gräberfund {m} [archeol.] grave find

Grabesruhe {f} peace of the grave

(gärtnerische) Grabgestaltung {f} (mit Blumen usw.) grave planting (of flowers etc.)

Grabpflege {f} grave tending; grave care; grave maintenance

Grabraub {m}; Grabschändung {f} grave robbery

Grabschließung {f} closure of the grave

Grabschmuck {m} grave decoration

Grabverbau {m} grave lining

Gravis {m}; Accent grave {m} grave accent

sich um Kopf und Kragen reden {vr} to talk yourself into trouble; to talk yourself into an early grave

Schiffsgrab {n} [hist.] ship burial; boat grave

Schmücken {n} des Grabes; Schmücken {n} der Gräber grave dressing

sich sein eigenes Grab schaufeln; sich seinen eigenen Sargnagel schmieden {v} [übtr.] to dig your own grave [fig.]

Bänderschnecken {pl} (Cepaea) (zoologische Gattung) [zool.] cepaea snails (zoological genus)

Schwarzmündige Bänderschnecke {f}; Hainbänderschnecke {f}; Hainschnirkelschnecke {f} (Cepaea nemoralis) brown-lipped snail; grove snail, lemon snail

Weißmündige Bänderschnecke {f}; Gartenbänderschnecke {f}; Gartenschnirkelschnecke {f} (Cepaea hortensis) white-lipped snail; garden banded snail

Baumgrab {n} tree grave

Baumgräber {pl} tree graves

Beendigung {f}; Kündigung {f} (von etw.) [jur.] [listen] termination (the action of ending sth.) [listen]

Beendigungen {pl}; Kündigungen {pl} terminations

vorzeitige Beendigung; außerplanmäßige Beendigung abnormal termination

außerordentliche Kündigung extraordinary termination

Kündigung aus wichtigem Grund termination for grave cause

bei Kündigung des Vertrags; bei Vertragsbeendigung on termination of the contract

Beendigung/Kündigung eines Arbeitsvertrags; Kündigung [listen] termination of a contract of employment; termination [Am.] [listen]

Aufhebung einer Absprache/Vereinbarung termination of an agreement

Beendigung des Arbeitsverhältnisses durch Kundigung termination of employment by notice

Beendigung/Auflösung einer Personengesellschaft termination of a partnership

Abberufung von jdm. termination of sb.'s employment

Außerkraftsetzen eines Staatsvertrags termination of a treaty

Beisetzung {f} (Zeremonie der Zur-Ruhe-Bettung auf dem Friedhof/in der Natur) [relig.] burial; interment; committal [formal] [listen]

Beisetzungen {pl} burials; interments; committals

Beisetzung in einer Kirche / einem Kloster; Sepultur {f} burial in a church / monastery

Beisetzung des Sarges; Grablegung {f} [poet.]; Grablege {f} [altertümlich] (im Erdgrab oder einer Gruft) burial of the coffin; interment of the coffin; graveside committal; grave committal; sepulture [archaic]

Urnenbeisetzung {f}; Beisetzung der Urne (oft fälschlich: Urnenbestattung) urn burial; interment of ashes; cremation committal

Bepflanzung {f} (Vorgang und Ergebnis) [agr.] planting (process and result)

Grabbepflanzung {f} grave plantings

Mittelstreifenbepflanzung {f} [auto] central reservation planting [Br.]; median strip planting [Am.]; central nature strip planting [Austr.]; neutral section planting [Austr.]

Bepflanzung {f} entlang des Bahnkörpers trackside planting; formation-stabilisation planting

Grab {n} grave

Gräber {pl} graves

Armengrab {n} pauper's grave

Brandgrab {n} cremation grave

Dauergrab {n} permanent grave

Doppelgrab {n} double grave

Einzelgrab {n}; Grab mit Einzelbelegung single grave

einzelnes Grab; einzeln liegendes Grab solitary grave

Ehrengrab {n} grave of honour [Br.]; grave of honor [Am.]

Erdgrab {n} earth grave

Familiengrab {n} family grave

Fassadengrab {m} [hist.] facade tomb

Flachgrab {n} flat grave

Galeriegrab {n} gallery grave

Ganggrab {n} passage grave

Gemeinschaftsgrab {n} common grave

Kindergrab {n} child's grave

Körpergrab {n} (Archäologie) inhumation grave

Reihengrab {n} row grave

Tiefgrab {n}; Stockwerksgrab {n} two-storey grave [Br.]; bi-level grave [Am.]

die Nutzungsdauer eines Grabs the period of use of a grave

den Sarg in das Grab senken/hinablassen to lower the coffin into the grave

sich im Grabe herumdrehen to turn over in one's grave

mit einem Bein/Fuß im Grabe sein/stehen to have one foot in the grave

Die Partei schaufelt sich ihr eigenes Grab, wenn sie keine Kompromisse eingeht. The party is digging its own grave by not compromising.

Wenn mein Vater das sehen würde, dann würde er sich im Grab(e) umdrehen. If my father saw this he would turn / be turning / be spinning / turn over [Am.] / roll (over) [Am.] in his grave.

Bei dieser Musik würde Mozart im Grab rotieren. That music would have Mozart spinning in his grave.

Grabbeigabe {f} grave item; burial item; burial object

Grabbeigaben {pl} grave goods; burial objects

Grabeinfassung {f} grave surround

Grabeinfassungen {pl} grave surrounds

Gräberfeld {n} (Archäologie) grave field (archaeology)

Gräberfelder {pl} grave fields

Grabgrube {f} (Archäologie) burial pit; grave pit (archaeology)

Grabgruben {pl} burial pits; grave pits

Grabhügel {m}; Hügelgrab {n}; Hügel {m}; Tumulus {m} [hist.] [listen] burial mound; grave-mound; barrow; tumulus

Grabhügel {pl}; Hügelgraber {pl}; Hügel {pl}; Tumuli {pl} [listen] burial mounds; grave-mounds; barrows; tumuli

Großgrabhügel {m} large tumulus

Grabräuber {m} grave robber

Grabräuber {pl} grave robbers

Grabräuber {m}; Grabschänder {m} grave robber

Grabräuber {pl}; Grabschänder {pl} grave robbers

Grabschänder {m} desecrator of a grave/graves

Grabschänder {pl} desecrators of a grave/graves

Grabschändung {f} (Entweihung) desecration of a grave/graves

Grabschändungen {pl} desecrations of a grave/graves

Grabstätte {f}; Grabstelle {f}; letzte Ruhestätte {f}; Bestattungsort {m} (von jdm.) burial site; grave site; burial plot; burial place; place of burial; resting place; place of sepulture [archaic] (of sb.)

Grabstätten {pl}; Grabstellen {pl}; letzte Ruhestätten {pl}; Bestattungsorte {pl} burial sites; grave sites; burial plots; burial places; places of burial; resting places; places of sepulture

wo er seine letzte Ruhestätte fand where he found his last/final resting place

Grund {m} des Meeres [geh.] (in Seemannsgeschichten) [lit.] Davy Jones's locker [archaic] (in sailor stories)

auf den Grund des Meeres befördert werden to be sent to Davy Jones's locker

ein nasses Grab finden; ein Seemannsgrab finden (auf See umkommen) to meet a watery grave in Davy Jones's locker

Hain {m} [geh.]; Wäldchen {n} [bot.] grove (literary) [listen]

Haine {pl}; Wäldchen {n} groves

Olivenhain {m} olive grove

Zitrushain {m}; Zitronenhain {m} lemon grove

geweihte Haine [relig.] [hist.] sacred groves

Kinderwiege {f}; Wiege {f} baby cradle; cradle [listen]

Kinderwiegen {pl}; Wiegen {pl} baby cradles; cradles

von der Wiege bis zur Bahre from the cradle to the grave

Kreuz {n} [listen] cross [listen]

Kreuze {pl} crosses

Andreaskreuz {n} St. Andrew's cross; diagonal cross

Altarkreuz {n} [relig.] altar cross

Gedenkkreuz {n} memorial cross

Grabkreuz {n} [relig.] grave cross

Hochkreuz {n}; Keltenkreuz {n}; irisches Kreuz high cross; Celtic cross

Holzkreuz {n} wooden cross; wood cross

Kleeblattkreuz {n}; Lazaruskreuz {n}; Brabanterkreuz {n} cross bottony; botonny

Lothringerkreuz {n} cross of Lorraine

Malteserkreuz {m}; Johanniterkreuz {m} Maltese cross; Amalfi cross

Patriarchenkreuz {n}; Patriarchenhochkreuz {n}; Erzbischofskreuz {n}; spanisches Kreuz {n}; Doppelkreuz {n} [relig.] [listen] patriarchal cross

Sonnenkreuz {n} solar cross; sunwheel; Bolgar cross; Woden's cross

Turmkreuz {n} [relig.] church tower cross; cross on the church tower

Wegkreuz {n} [relig.] (commemorative) wayside cross

baskisches Kreuz; Lauburu Basque cross; lauburu

etw. mit einem Kreuz kennzeichnen/markieren to mark sth. with a cross

Massengrab {m} mass grave

Massengräber {pl} mass graves

Stille {f}; Ruhe {f}; Lautlosigkeit {f} [listen] silence; quiet; quietness [listen] [listen]

Abendstille {f} quiet of the evening

Grabesstille {f} silence of the grave

einen Augenblick der Stille genießen to enjoy a moment of silence

um Ruhe bitten to request silence

Darf ich um Ruhe bitten? Can I have some quiet, please?

Es trat eine tiefe Stille ein. There fell a deep silence.

Todsünde {f} mortal sin; deadly sin; grave sin

Todsünden {pl} mortal sins; deadly sins; grave sins

Urheber {m} von etw.; Verantwortlicher {m} für etw. committer of sth.; perpetrator of sth.

ein schwerer Sünder a committer of grave sins

diejenigen, die sich des Völkermordes schuldig gemacht haben the committers of genocide

Viele, die unter Gewalt in der Familie leiden, üben sie später selbst aus. Many sufferers of domestic violence later become committers of the same.

Urnengrab {n} urn grave

Urnengräber {pl} urn graves

Vandale {m} (zerstörungswütiger Mensch) vandal

Vandalen {pl} vandals

Baumvandale {m}; Baumfrevler {m} tree vandal

Grabvandale {m}; Grabschänder {m} grave vandal

Zerstörungswut {f}; Vandalismus {m} vandalism

Baumvandalismus {m}; Baumfrevel {m} tree vandalism

Grabvandalismus {m}; Grabschändung {f} grave vandalism

jdn. beisetzen; zur (ewigen) Ruhe betten [geh.] {vt} (mit einer Zeremonie auf dem Friedhof / in der Natur) [relig.] to bury sb.; to inter sb.; to consign sb. to the grave; to lay sb. to rest [poet.]

beisetzend; zur Ruhe bettend burying; intering; consigning to the grave; laying to rest

beisetzt; zur Ruhe gebettet buried; intered; consigned to the grave; laid to rest [listen]

belebt; pulsierend; voller Leben {adj} (durch geschäftiges Treiben und viele Aktivitäten gekennzeichneter Ort) lively; busy; animated; bustling; buzzing; swarming (of a place full of activity) [listen] [listen]

Da war (vielleicht) etwas los.; Es war immer etwas los. We had a lively time.

Jetzt geht's rund.; Jetzt kommt Schwung in die Bude. Things are getting lively.

In der Innenstadt ist immer Betrieb. / ist immer etwas los. The town centre is a lively place to be.

In Blackpool war diese Woche viel los. Blackpool was an extremely lively place this week.

In Southbourne Grove ist viel mehr los als früher. Southbourne Grove is a much livelier place than it used to be.

etw. eingravieren; gravieren; einprägen; prägen; stechen {vt} (in etw.) [listen] [listen] to engrave sth.; to grave sth. [archaic] (on metal)

eingravierend; gravierend; stechend engraving

eingraviert; graviert; gestochen engraved

graviert ein engraves

gravierte ein engraved

etw. in Kupfer stechen to engrave sth. in copper

ernst; feierlich; gemessen; würdig; wichtig {adj} [listen] [listen] [listen] grave [listen]

ernster graver

am ernstesten gravest

gewichtig; von großer Tragweite {adj} portentous (grave)

Entscheidungen von großer Tragweite portentous decisions

ein kompliziertes Wort {m}; eine komplizierte Formulierung {f}; eine lange Wurst {f}; ein Bandwurmsatz {m} [ling.] a mouthful; a bit of a mouthful

Der vollständige Titel ist ein bisschen lang. Its full title is a bit of a mouthful.

Ich heiße Zacharias, du kannst mich aber Zach nennen, wenn dir das zu lang ist. My name's Zacharias, but you can call me Zach if it's too much of a mouthful.

Ich nenne sie "Henni", das geht leichter über die Lippen als "Henrietta" I call her 'Henny' because it's less of a mouthful than 'Henrietta'.

Die Pflanze hat keinen volkstümlichen Namen, was schade ist, denn die wissenschaftliche Bezeichnung ist kompliziert. The plant does not have a common name, which is a shame as its scientific name is a bit of a mouthful.

Das Seminar heißt "Dr. Grove's Toolkit for Effective Presentations to Nationally Mixed Audiences". So eine lange Wurst!/Ist das kompliziert! The workshop is called 'Dr. Grove's Toolkit for Effective Presentations to Nationally Mixed Audiences'. What a mouthful!/That's a mouthful to say!

etw. neu zuweisen; zuteilen; vergeben {vt} [listen] to reallocate sth.

neu zuweisend; zuteilend; vergebend reallocating

neu zugewiesen; zugeteilt; vergeben [listen] reallocated

weist neu zu; teilt neu zu reallocates

wies neu zu; teilte neu zu reallocated

ein Grab neu vergeben; neu belegen to reallocate a grave

More results >>>
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners