A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
comparative valuation method
comparative value
comparative values
comparative-static analysis
comparatively
comparativeness
comparator
comparator check
comparator drug
Search for:
ä
ö
ü
ß
60
similar
results for
comparatively
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Allein
in
der
EU
hat
sich
der
Elektronikabfall
in
den
letzten
Jahren
verdreifacht
,
derzeit
werden
rund
90
Prozent
stillschweigend
mit
dem
vergleichsweise
harmlosen
Hausmüll
entsorgt
. [G]
Electronic
waste
has
tripled
in
recent
years
in
the
EU
alone
,
and
around
90
per
cent
is
currently
quietly
disposed
of
along
with
our
comparatively
harmless
household
waste
.
Das
Besondere
an
Klemms
Bildern
fasst
der
Kunsthistoriker
und
ehemalige
Feuilleton-Chef
der
F.A.Z.,
Wilfried
Wiegand
,
so
zusammen:
"Sie
fotografiert
nicht
mit
den
lauten
Farben
,
sondern
nach
wie
vor
mit
dem
vergleichsweise
stillen
Schwarzweiß
. [G]
Wilfried
Wiegand
,
art
historian
and
former
features
editor
of
the
F.A.Z,
defines
the
distinctive
aspect
of
Klemm's
pictures
as
follows:
"She
does
not
photograph
with
loud
colours
,
but
still
relies
on
the
comparatively
quiet
black
and
white
.
Diese
Versäumnisse
sind
mitverantwortlich
für
mangelhafte
Sprachkenntnisse
,
schlechtere
Bildungschancen
,
häufig
fehlende
berufliche
Qualifikationen
und
damit
verbunden
eine
vergleichsweise
hohe
Arbeitslosenquote
. [G]
These
failures
are
partly
responsible
for
the
insufficient
German
language
skills
,
the
poorer
education
opportunities
,
the
frequent
lack
of
occupational
skills
and
the
comparatively
high
unemployment
rate
associated
with
this
.
Die
Wagniskultur
mit
ihrem
grundsätzlichen
Bekenntnis
zur
zeitgenössischen
Handschrift
,
die
in
Hamburg
so
überaus
erfolgreich
gewesen
war
,
hatte
es
im
eher
konservativen
München
allerdings
wesentlich
schwerer
. [G]
The
culture
of
risk
,
with
its
fundamental
commitment
to
a
contemporary
signature
,
so
successful
in
Hamburg
,
had
a
harder
time
in
comparatively
conservative
Munich
.
Es
ist
vergleichsweise
licht
,
ja
fast
rosig
in
der
Atmosphärik
seiner
Malerei
geworden
,
seitdem
Anselm
Kiefer
1992
das
sagenumwobene
Domizil
bei
Buchen
im
Odenwald
aufgab
. [G]
The
atmosphere
exuded
by
his
paintings
has
become
comparatively
light
,
even
rosy
,
since
Anselm
Kiefer
turned
his
back
on
his
legendary
domicile
in
Buchen
in
the
Odenwald
in
1992
.
Ethnisch
,
religiös
und
weltanschaulich
radikale
Kräfte
hatten
nach
1949
keine
Chance
,
das
politische
System
ist
auf
die
Mitte
orientiert
,
Legitimität
und
politische
Unterstützung
sind
vergleichsweise
hoch
. [G]
Radical
forces
in
terms
of
ethnicity
,
religion
and
world
view
had
no
chance
after
1949
,
the
political
system
gravitates
to
the
centre
,
and
there
is
a
comparatively
high
level
of
legitimacy
and
political
support
.
Im
deutschen
Pavillon
geht
es
eher
beschaulich
zu
,
denn
hier
wird
die
nachhaltige
"europäische
Stadt"
und
deren
Wandelbarkeit
thematisiert
-
ein
Luxusproblem
verglichen
mit
dem
bevölkerungspolitischen
GAU
in
São
Paulo
,
Lagos
,
oder
Chongqing
. [G]
The
mood
in
the
German
pavilion
is
comparatively
calm
,
as
the
exhibition
focuses
on
the
sustainable
'European
city'
and
its
capacity
for
change
- a
slightly
more
indulgent
topic
than
the
worst-case
scenarios
for
population
density
that
are
faced
by
São
Paulo
,
Lagos
or
Chongqing
.
Seit
das
TAT
(
Theater
am
Turm
)
erst
in
die
Städtischen
Bühnen
eingegliedert
und
dann
aufgelöst
wurde
,
ist
der
Mousonturm
die
wesentliche
Spiel-
und
Produktionsstätte
für
Freies
Theater
in
Frankfurt
am
Main:
Ein
Ort
,
wo
mit
vergleichsweise
wenig
Geld
viele
Projekte
und
Produktionen
erarbeitet
,
Kommunikation
und
Austausch
hergestellt
,
Netzwerke
und
Plattformen
unterhalten
werden
. [G]
Since
TAT
(Theater
am
Turm
)
was
first
integrated
into
Frankfurt's
municipal
theatre
and
then
discontinued
altogether
,
the
Mousonturm
has
been
the
main
performance
and
production
venue
for
the
Frankfurt
fringe
scene
.
The
Mousonturm
is
a
venue
where
,
for
comparatively
little
money
,
many
projects
and
productions
are
developed
,
communication
and
dialogue
takes
place
,
and
networks
and
platforms
can
be
maintained
.
Von
vergleichsweise
bescheidener
Zurückhaltung
ist
dagegen
das
Westfälische
Landesmuseum
für
Archäologie
in
Herne
(
Nordrhein-Westfalen
,
NRW
),
wenngleich
es
sich
kraftvoll
in
seiner
heterogenen
Umgebung
zu
behaupten
weiß
. [G]
By
way
of
contrast
,
the
Westphalian
Museum
of
Archaeology
in
Herne
(North-Rhine/Westphalia),
is
comparatively
modest
and
unassuming
,
although
it
certainly
stands
out
in
its
motley
environment
.
Während
portugiesische
Rentner
in
Deutschland
zwischen
ihrem
Haus
in
Portugal
und
ihrem
sozialen
Umfeld
und
dem
besseren
Gesundheitswesen
in
Deutschland
abwägen
müssen
,
müssen
ihre
Kinder
-
die
Angehörigen
der
zweiten
Generation
-
ihre
Treue
zu
den
familiären
Wurzeln
,
die
relative
Behaglichkeit
des
Lebens
in
Deutschland
,
die
Unwägbarkeiten
des
deutschen
wie
des
portugiesischen
Arbeitsmarktes
,
den
Bedarf
an
Betreuung
und
Bildungschancen
für
ihre
noch
kleinen
Kinder
und
die
Verpflichtung
gegenüber
alternden
Eltern
in
Portugal
in
Rechnung
stellen
. [G]
Whilst
Portuguese
pensioners
in
Germany
have
to
decide
between
their
house
in
Portugal
on
the
one
hand
,
and
their
social
surroundings
and
a
better
health
system
in
Germany
on
the
other
,
their
children
-
family
members
belonging
to
the
second
generation
-
have
to
consider
loyalty
to
their
family
roots
, a
comparatively
comfortable
life
in
Germany
,
the
unpredictable
nature
of
both
the
German
and
Portuguese
labour
markets
,
the
need
for
care
and
educational
opportunities
for
their
young
children
as
well
as
an
obligation
towards
their
aging
parents
in
Portugal
.
Angesichts
der
vergleichsweise
langen
Zeiträume
und
der
komplexen
technischen
Entwicklungsschritte
,
die
für
die
Einführung
von
MSS
erforderlich
sind
,
sollten
die
Fortschritte
,
die
bei
der
technischen
und
kommerziellen
Entwicklung
von
Satellitenmobilfunksystemen
bereits
erzielt
worden
sind
,
im
Zuge
des
Auswahlverfahrens
beurteilt
werden
. [EU]
Taking
into
account
a
comparatively
long
period
of
time
and
complex
technical
development
steps
required
for
the
launch
of
MSS
,
progress
in
the
technical
and
commercial
development
of
mobile
satellite
systems
should
be
assessed
as
part
of
the
selection
procedure
.
Angesichts
des
relativ
geringen
Anteils
der
Druckkosten
an
den
Gesamtkosten
einer
Zeitschrift
und
der
überragenden
Bedeutung
des
Zeitschriftenverlagsgeschäfts
der
Parteien
gegenüber
ihrem
Rotationsdruckgeschäft
ist
die
Kommission
zu
dem
Ergebnis
gelangt
,
dass
eine
Koordinierung
bei
der
Herausgabe
von
Zeitschriften
unwahrscheinlich
wäre
. [EU]
In
view
of
the
comparatively
low
part
of
printing
costs
in
the
total
costs
of
a
magazine
and
in
view
of
the
pre-eminent
importance
of
the
Parties'
magazine
publishing
business
as
compared
to
their
rotogravure
printing
business
,
the
Commission
concluded
that
coordination
in
magazine
publishing
was
not
likely
.
Aufgrund
der
vergleichsweise
hohen
Preise
und
insbesondere
angesichts
des
im
Vergleich
zur
EG
höheren
Preisniveaus
der
Ausfuhren
in
die
USA
gewann
der
US-amerikanische
Markt
im
Bezugszeitraum
somit
für
die
chinesischen
Ausführer
möglicherweise
noch
mehr
an
Attraktivität
. [EU]
With
comparatively
high
prices
,
in
particular
in
view
of
the
higher
price
level
of
exports
to
the
USA
than
to
the
EC
,
the
US
market
may
thus
have
become
more
attractive
to
Chinese
exporters
of
DBM
during
the
period
considered
.
Außerdem
habe
die
Rezession
die
Inflation
in
der
EU
stärker
angeheizt
als
in
der
VR
China
,
wodurch
sich
die
Produktionskosten
der
EU-Hersteller
erhöht
hätten
;
dies
sei
der
Grund
gewesen
,
warum
der
Wirtschaftszweig
der
Union
seine
Waren
zu
nicht
kostendeckenden
Preisen
habe
absetzen
müssen
. [EU]
Furthermore
,
the
recession
allegedly
caused
inflation
in
the
Union
,
comparatively
higher
than
in
China
,
causing
the
increase
in
costs
of
production
of
the
Union
producers
which
allegedly
led
the
Union
industry
to
sell
at
prices
below
costs
of
production
.
Bereits
vor
der
Umsetzung
der
Solvabilitätsrichtlinie
in
deutsches
Recht
waren
viele
Landesbanken
,
darunter
auch
die
WestLB
,
verhältnismäßig
schwach
mit
Eigenmitteln
ausgestattet
. [EU]
The
own
funds
cushion
of
many
Landesbanks
,
including
WestLB
,
was
already
comparatively
weak
before
transposal
of
the
Solvency
Ratio
Directive
into
German
law
.
Bestimmte
Mitgliedstaaten
können
von
der
Mitteilung
der
Preise
befreit
werden
,
da
ihre
Erzeugung
nur
einen
geringfügigen
Anteil
an
der
Gemeinschaftserzeugung
ausmacht
. [EU]
Certain
Member
States
may
be
exempted
from
communicating
prices
as
their
total
production
accounts
for
a
comparatively
small
percentage
of
Community
production
.
Da
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
mit
der
Preiserhöhung
für
nicht
rostenden
Stahl
gerechnet
hatte
,
konnte
er
höhere
Preise
für
die
gleichartige
Ware
zu
erzielen
,
indem
er
vorübergehend
Lagerbestände
an
vergleichsweise
kostengünstigem
nicht
rostendem
Stahl
in
der
Produktion
verwendete
,
die
er
sich
beschafft
hatte
,
bevor
der
Preis
spekulativ
erhöht
wurde
. [EU]
The
anticipated
increase
of
stainless
steel
prices
,
enabled
the
Community
industry
to
achieve
higher
prices
for
the
like
product
,
by
using
temporarily
in
their
production
stocks
of
comparatively
cheap
stainless
steel
procured
before
the
speculative
increase
in
price
.
Darüber
hinaus
wird
der
vergleichsweise
rasche
Anstieg
der
Lohnstückkosten
die
Wettbewerbsfähigkeit
voraussichtlich
beeinträchtigen
. [EU]
In
addition
,
the
comparatively
rapid
increase
in
unit-labour
costs
is
likely
to
negatively
affect
competitiveness
.
Das
Produktivitätsniveau
,
insbesondere
die
Stundenproduktivität
,
ist
weiterhin
relativ
niedrig
. [EU]
Productivity
levels
,
especially
as
expressed
per
hour
worked
,
remain
comparatively
low
.
Dennoch
konnte
die
Kommission
feststellen
,
dass
sich
die
innergemeinschaftlichen
Kaliumchloridausfuhren
der
größten
Hersteller
in
den
EU-15
an
Abnehmer
in
den
EU-10
zwischen
2003
und
2004
mehr
als
verdoppelt
hatten
(
auch
wenn
das
Ausgangsniveau
vergleichsweise
niedrig
war
),
was
darauf
hinweisen
dürfte
,
dass
zumindest
schon
teilweise
Änderungen
in
den
Versorgungsstrukturen
in
der
EU
der
25
erfolgt
waren
. [EU]
Nevertheless
,
the
Commission
found
that
intra-Community
exports
of
potash
from
the
largest
producer
in
the
EU-15
to
customers
in
the
EU-10
had
more
than
doubled
between
2003
and
2004
,
even
if
the
starting
point
was
comparatively
low
,
which
would
indicate
that
partial
changes
to
the
structure
of
supply
in
the
EU-25
have
started
to
occur
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "comparatively":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners