A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
71 results for long run
Search single words:
long
·
run
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Langfristig
verstopft
fettreiche
Ernäh
run
g
die
Arterien
.
In
the
long
run
fatty
food
makes
your
arteries
clog
up
.
80
Prozent
der
Lebenszeitkosten
eines
Gebäudes
entfallen
auf
dessen
Betrieb
und
Unterhalt
,
da
machen
sich
anfängliche
Investitionen
in
energiesparende
Technik
auf
Dauer
mehr
als
bezahlt
. [G]
80
per
cent
of
the
costs
arising
over
the
lifetime
of
a
building
are
expended
for
run
ning
and
maintaining
it
,
so
initial
investments
made
in
energy-saving
technology
more
than
pay
off
in
the
long
run
.
Aber
für
die
Gesellschaft
ist
er
langfristig
der
billigste
. [G]
But
it's
the
most
economical
for
society
in
the
long
run
.
Auf
Dauer
ist
es
zwar
rechtsmoralisch
geboten
,
global
zuständige
Gerichte
einzurichten
,
ebenso
Instanzen
für
global
geltende
Gesetze
und
für
deren
Durchsetzung
. [G]
In
the
long
run
,
however
,
it
is
a
moral
imperative
to
set
up
courts
with
global
competence
,
and
also
instances
for
globally
applicable
laws
and
their
enforcement
.
Auf
Dauer
"müssen
wir
mit
unseren
Anstrengungen
dahin
kommen
,
dass
der
Zuschauer
sich
auf
das
Label
delicatessen
blind
verlassen
kann
und
weiß
,
er
sieht
garantiert
einen
guten
Film"
,
so
Burkhard
Voiges
vom
Berliner
Filmtheater
in
den
Hackeschen
Höfen
. [G]
In
the
long
run
"we
must
endeavour
to
achieve
a
situation
where
the
viewer
can
simply
rely
without
further
ado
on
the
label
delicatessen
because
he
knows
he's
bound
to
see
a
good
film
,"
says
Burkhard
Voiges
from
the
Berliner
Filmtheater
in
the
Hackesche
Höfe
.
Das
Denkmal
,
so
Gerz
,
könne
dem
mündigen
Bürger
nicht
die
Verantwortung
für
ein
aktives
und
kritisches
Politik-Bewusstsein
abnehmen
,
denn
-
wie
auf
einer
Bodenplatte
neben
dem
versunkenen
Denkmal
zu
lesen
ist
-
"nichts
kann
sich
auf
Dauer
an
unserer
Stelle
gegen
das
Unrecht
erheben"
. [G]
The
monument
,
says
Gerz
,
cannot
take
away
the
responsibility
of
adult
citizens
to
foster
an
active
and
critical
political
awareness
,
since
"in
the
long
run
,
nothing
can
rise
up
against
injustice
in
our
stead
,"
as
can
be
read
on
a
slab
next
to
the
sunken
monument
.
Demokratische
Gesellschaften
nehmen
eine
solche
Politik
nicht
dauerhaft
hin
. [G]
But
democratic
societies
do
not
put
up
with
such
policy-making
in
the
long
run
.
Die
Doping-Bekämpfung
kann
auf
Dauer
nur
erfolgreich
sein
,
wenn
sie
im
Rahmen
internationaler
Kooperation
erfolgt
... [G]
Combating
doping
can
only
be
successful
in
the
long
run
,
if
it
is
done
in
collaboration
with
other
countries
...
Die
in
Fachkreisen
geschätzte
Rezension
mit
ihren
verrätselten
,
oft
nur
dem
Eingeweihten
und
zuweilen
auch
ihm
nicht
immer
zugänglichen
Ausfüh
run
gen
ist
ein
Relikt
,
das
sich
immer
weniger
Zeitungen
leisten
wollen
. [G]
Reviews
,
valued
in
specialist
circles
,
with
their
cryptic
discussions
that
are
often
only
accessible
to
a
specialised
reader
,
and
sometimes
not
even
to
him
,
are
a
relic
that
fewer
and
fewer
newspapers
want
to
afford
.
Not
least
,
too
,
because
in
the
long
run
,
readers
no
long
er
appreciate
such
cryptograms
.
Mit
Niedrigbezahlung
von
sehr
vielen
Menschen
,
insbesondere
den
Mitarbeitern
,
kann
man
das
auf
Dauer
nicht
machen
. [G]
We
can't
keep
going
in
the
long
run
by
underpaying
a
great
many
people
,
especially
our
staff
.
Am
20
.
März
2005
hat
der
Rat
einen
Bericht
mit
dem
Titel
"Verbesse
run
g
der
Umsetzung
des
Stabilitäts-
und
Wachstumspakts"
angenommen
,
der
darauf
abzielt
,
die
Anwendung
des
finanzpolitischen
Regelwerks
und
die
nationale
Verantwortung
hierfür
durch
Stärkung
der
wirtschaftlichen
G
run
dlagen
und
der
Effizienz
des
Pakts
-
sowohl
was
die
präventiven
als
auch
was
die
korrektiven
Elemente
des
Pakts
angeht
-
zu
verbessern
,
die
langfristige
Tragfähigkeit
der
öffentlichen
Finanzen
zu
gewährleisten
,
das
Wachstum
zu
fördern
und
eine
übermäßige
Belastung
künftiger
Generationen
zu
vermeiden
. [EU]
On
20
March
2005
the
Council
adopted
a
report
entitled
'Improving
the
implementation
of
the
Stability
and
Growth
Pact'
which
aims
to
enhance
the
governance
and
the
national
ownership
of
the
fiscal
framework
by
strengthening
the
economic
underpinnings
and
the
effectiveness
of
the
Pact
,
both
in
its
preventive
and
corrective
arms
,
to
safeguard
the
sustainability
of
public
finances
in
the
long
run
,
to
promote
growth
and
to
avoid
imposing
excessive
burdens
on
future
generations
.
Analyse
von
Faktoren
und
Strategien
,
deren
Ziel
darin
besteht
,
dem
Bedarf
an
Maßnahmen
,
die
auf
lange
Sicht
eine
Erhöhung
des
Personalangebots
im
Gesundheitswesen
und
eine
bessere
Qualifikation
des
Gesundheitspersonals
bewirken
,
besser
gerecht
zu
werden
[EU]
Analysing
factors
and
policies
aimed
at
better
meet
the
need
for
measures
to
increase
the
supply
and
to
improve
the
qualification
of
healthcare
staff
in
the
long
run
Auch
wenn
also
zum
Zeitpunkt
des
Verkaufs
im
Juni
1998
(
und
damit
erst
recht
1996
)
streng
genommen
kein
Umstrukturie
run
gsplan
vorlag
,
ist
klar
,
dass
die
Ankündigungen
der
GE
für
die
eigenen
Zwecke
und
die
in
diesem
Zusammenhang
geplanten
Umstrukturie
run
gsmaßnahmen
zum
Ziel
hatten
,
die
langfristige
Rentabilität
der
AGB
zu
sichern
. [EU]
Therefore
,
although
no
restructuring
plan
in
the
strict
sense
was
available
when
the
sale
took
place
in
June
1998
(and a
fortiori
in
1996
),
it
is
clear
that
the
forecasts
made
by
GE
for
its
own
purpose
and
the
restructuring
measures
foreseen
in
this
context
were
such
as
to
ensure
the
viability
of
AGB
in
the
long
run
.
Auf
der
G
run
dlage
der
eingegangenen
Stellungnahmen
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
Volvo
Aero
zwar
wegen
der
Nichtverfügbarkeit
der
Beihilfe
gezwungen
war
,
in
großem
Umfang
die
konzerninterne
Finanzie
run
g
in
Anspruch
zu
nehmen
,
dass
der
Konzern
aber
wohl
nicht
in
der
Lage
ist
,
diese
Art
der
Finanzie
run
g
über
einen
längeren
Zeitraum
aufrechtzuerhalten
,
ohne
seine
übrigen
Tätigkeiten
zu
gefährden
. [EU]
On
the
basis
of
the
comments
provided
,
the
Commission
finds
that
while
the
non-availability
of
the
aid
has
forced
Volvo
Aero
to
rely
heavily
on
the
intra-group
financing
,
the
Group
does
not
appear
to
be
in
a
position
to
sustain
such
funding
in
the
long
run
without
imposing
risks
on
other
Group's
operations
.
aufg
run
d
seiner
Finanzkraft
,
insbesondere
seines
Ratings
,
geeignet
sein
,
die
Solvenz
der
Bank
dauerhaft
zu
sichern
. [EU]
be
capable
on
the
basis
of
its
financial
strength
,
and
in
particular
its
rating
,
to
guarantee
the
bank's
solvency
in
the
long
run
.
Bei
angekauften
Unternehmensforde
run
gen
können
die
Kreditinstitute
die
ELs
für
die
einzelnen
Schuldnerklassen
ausgehend
von
den
langfristigen
Durchschnitten
der
jährlichen
realisierten
Ausfallquoten
schätzen
. [EU]
For
purchased
corporate
receivables
credit
institutions
may
estimate
ELs
by
obligor
grade
from
long
run
averages
of
one-year
realised
default
rates
.
Bei
der
Einfüh
run
g
eines
Rechnungslegungssystems
,
das
von
einem
zukunftsorientierten
Ansatz
(z. B.
den
langfristigen
zusätzlichen
Kosten
)
ausgeht
und
nicht
auf
Anschaffungs-
,
sondern
auf
Wiederbeschaffungskosten
beruht
,
bei
dem
also
das
Anlagevermögen
ständig
anhand
der
Kosten
einer
vergleichbaren
,
modernen
und
mit
effizientester
Technik
ausgestatteten
Infrastruktur
neu
bewertet
wird
,
muss
die
nationale
Regulie
run
gsbehörde
u. U.
die
Parameter
der
Kostenrechnungsmethode
anpassen
,
damit
diese
Regulie
run
gsziele
erreicht
werden
können
. [EU]
When
implementing
an
accounting
system
that
uses
a
forward-looking
approach
(such
as
long
run
incremental
cost
)
based
not
on
historic
costs
but
on
current
costs
, e.g.
where
assets
are
revalued
based
on
the
cost
of
using
a
modern
equivalent
infrastructure
built
with
the
most
efficient
technology
available
,
national
regulatory
authorities
may
need
to
adjust
the
parameters
of
the
cost
methodology
in
order
to
achieve
these
objectives
.
Bei
einem
solchen
von
den
langfristigen
zusätzlichen
Kosten
ausgehenden
Modell
werden
alle
Kosten
zu
Variablen
.
Da
davon
auszugehen
ist
,
dass
das
Anlagevermögen
langfristig
ersetzt
wird
,
ermöglicht
die
Festlegung
der
Gebühren
anhand
dieses
Modells
eine
effiziente
Kostendeckung
. [EU]
In
a
LRIC
model
,
all
costs
become
variable
,
and
since
it
is
assumed
that
all
assets
are
replaced
in
the
long
run
,
setting
charges
based
on
LRIC
allows
efficient
recovery
of
costs
.
Das
heißt
,
man
verfolgte
zwei
mittelfristige
Ziele:
(i)
Deckung
des
Finanzbedarfs
von
FT
und
(
ii
)
Realisie
run
g
einer
Nettoentschuldung
und
einer
Wiederherstellung
des
Eigenkapitals
,
unabdingbare
Voraussetzung
für
die
langfristige
Wiederherstellung
der
Kreditwürdigkeit
des
Unternehmens
am
Börsenmarkt
. [EU]
Thus
,
the
medium-term
objectives
were
(i)
to
meet
France
Télécom's
financing
requirements
;
and
(ii)
to
achieve
a
net
reduction
in
debt
and
a
reconstitution
of
capital
, a
sine
qua
non
for
the
Company's
rehabilitation
in
the
long
run
in
terms
of
borrowing
on
the
stock
market
.
Das
Kreditinstitut
weist
nach
,
dass
seine
Schätzungen
die
langfristigen
Erfah
run
gen
repräsentativ
wiedergeben
. [EU]
The
credit
institution
shall
demonstrate
that
its
estimates
are
representative
of
long
run
experience
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "long run":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners