DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

77 results for in den vergangenen Jahren
Search single words: in · den · vergangenen · Jahren
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Der Umfang grenzüberschreitender Verflechtung hat schon in den vergangenen Jahren erkennbar zugenommen. In recent years, an expansion of the scope of cross-border relations and interconnections has become evident.

Auch andere zahlreiche Künstler haben sich in den vergangenen Jahren mit diesen Motiven auseinandergesetzt und - übrigens schneller und effizienter als Stadtplaner und Gesellschaftspsychologen - Alternativen entwickelt: Aktuelle Kunst als politische Aufgabe, die sich nicht länger der ästhetischen Dekoration des öffentlichen Raumes verschrieben hat, sondern selbstbewusst in konkrete städtebauliche Missstände eingreift, um hier Lösungsvorschläge zu erarbeiten. [G] Many other artists have also engaged with these motifs in the past and developed alternatives - actually responding faster and more effectively than the urban planners and social psychologists: contemporary art has taken on a political role, no longer dedicated to the aesthetic decoration of public spaces, but confidently intervening to address specific shortcomings in the urban environment and work out proposals for their rectification.

Dort haben wir durch die Regelungen, die noch gar nicht speziell auf Feinstaub zielten, in den vergangenen Jahren sehr viel erreicht. [G] In this sector we have achieved very good results in recent years with regulations that were not specifically aimed at particulate matter.

Freiwilligendienste verzeichneten in Deutschland in den vergangenen Jahren eine ständig steigende Nachfrage. [G] Voluntary services in Germany have experienced constantly rising demand in recent years.

In den vergangenen Jahren rückte die individuelle Wahrnehmung der Stadt in all ihrer Vielschichtigkeit und Komplexität in den Fokus der Forschung. [G] In the past few years the way individuals perceive their cities in all their complexity has become the main focus of research.

Seine Musik ist in den vergangenen Jahren nicht nur von europäischen Orchestern und Ensembles gespielt worden, sondern auch in Asien. [G] His music has been performed in recent years not only by European orchestras and ensembles but also in Asia.

Von der Wirkmächtigkeit der Geschichte auf die deutsche Gegenwartsliteratur, von einer Tendenz unter den deutschen Autorinnen und Autoren, sich der Geschichte des eigenen Landes, insbesondere der jüngeren und jüngsten Vergangenheit im Lichte der eigenen Familiengeschichte, in einer Mischung aus Fiktionalem und Dokumentarischen oder auch unter Heranziehung weit zurückliegender historischer Stoffe und Motive zu vergewissern, war in den vergangenen Jahren immer wieder die Rede. [G] Again and again in the last few years, there has been talk of the potency history holds for contemporary German literature, and a tendency among German authors to examine the history of their own country, in particular its recent and very recent past, in the light of their own family background, combining the fictional and the documentary or even drawing on historical subject matter and motifs from much earlier periods.

Zahlreiche Künstler haben sich in den vergangenen Jahren mit den Schrumpfungsprozessen der Städte und deren Folgen beschäftigt. [G] In recent years, many artists have been interested in the processes and consequences of shrinkage in urban areas.

Angesichts des Überangebots an Milchpulver auf dem Weltmarkt in den vergangenen Jahren sind die von der Dominikanischen Republik aus der Gemeinschaft eingeführten Mengen zurückgegangen, wodurch sich die Ausfuhrergebnisse verschlechtert haben, auf deren Grundlage Anträge für Teil a eingereicht werden können. [EU] Given the oversupply of milk powder on the world market in the past years, the quantity imported by the Dominican Republic originating in the Community has decreased, resulting in low performance quantities for which applications can be lodged under part (a).

Anhand der Erfahrungen, die in den vergangenen Jahren bei der Bekämpfung der Aviären Influenza erzielt wurden, konnten Probenahmeverfahren und Kriterien für die Auswertung von Laborbefunden festgelegt werden, die für unterschiedliche Situationen eine gezielte Seuchendiagnose gewährleisten. [EU] The experience gained in the control of avian influenza in recent years has resulted in the identification of the most suitable sampling procedures and criteria for evaluation of the results of the laboratory tests for a proper diagnosis of this disease in different situations.

Bei der Ermittlung von Straßenabschnitten mit hoher Unfallhäufigkeit (Unfallschwerpunkten) ist mindestens die Zahl der tödlichen Unfälle zu berücksichtigen, die sich in den vergangenen Jahren je Einheit der Straßenlänge im Verhältnis zum Verkehrsaufkommen und bei Kreuzungen und Einmündungen je Standort ereignet haben. [EU] The identification of road sections with a high accident concentration takes into account at least the number of fatal accidents that have occurred in previous years per unit of road length in relation to the volume of traffic and, in case of intersections, the number of such accidents per location of intersections.

Bei der Zuteilung der Lizenzen für 2006 sollten die in den vergangenen Jahren gewonnenen Erfahrungen berücksichtigt werden, indem ein Zuteilungskoeffizient angewendet wird, durch den diejenigen Antragsteller, deren benannte Einführer Tochtergesellschaften sind oder als Tochtergesellschaften gelten, eine gewisse Präferenz erhalten. [EU] Experience acquired in the past years should be taken into account for the allocation of licences for 2006 by applying an allocation coefficient that gives a certain preference to those applicants whose designated preferred importers are subsidiaries or are deemed to be subsidiaries.

Betreffend die Abwanderung argumentiert Deutschland, dass die Bevölkerung in der Arbeitsmarktregion Berlin in den vergangenen Jahren geschrumpft sei, was zu einem Rückgang der Nachfrage nach Wohnraum geführt habe. [EU] As regards depopulation, Germany argues that the labour market region of Berlin suffered from a decline of population in recent years, resulting in a decline in demand for housing.

Da diese Bestimmungen angemessene Ruhepausen garantieren, ist unter Berücksichtigung der Erfahrungen mit der praktischen Durchführung in den vergangenen Jahren ein Ausgleichssystem für reduzierte tägliche Ruhezeiten nicht mehr notwendig. [EU] Since those provisions guarantee adequate rest, and also taking into account experience with enforcement practices during the past years, a system of compensation for reduced daily rest periods is no longer necessary.

Darüber hinaus liegen positive Anzeichen dafür vor, dass die außergewöhnlichen technischen Probleme, die in den vergangenen Jahren punktuell zu sehr großen Verlusten geführt haben, gelöst sind. [EU] In addition, there are positive signs indicating that the exceptional technical problems which resulted in very heavy specific losses in recent years have been solved.

Das China National Chemical Information Center führte diesbezüglich aus: "Der Ausbau der chinesischen Produktionskapazität für Furfural und Furfurylalkohol ist in den vergangenen Jahren übermäßig forciert worden. Die allgemeine Flaute in nachgelagerten Verbrauchssegmenten, beispielsweise bei Furanharzen, führte zu einem beträchtlichen Überangebot auf diesem Markt." (...) "In China ist die Produktion von Furfural und insbesondere von Furfurylalkohol nach wie vor von Ausfuhren abhängig." Dem Informationszentrum zufolge existierten 2005 in China mehr als 300 FA-Hersteller. [EU] According to the China National Chemical Information Center [5], 'China's production capacity for furfural and furfuryl alcohol has undergone unduly rapid expansion in recent years. The overall slackness of downstream consumption sectors such as furan resins has led to a serious oversupply in the furfural and furfuryl alcohol market'(.) 'Furfural and especially furfuryl alcohol production in China still has to depend on exports'. This source also states that there were more than 300 FA producers in China in 2005.

Da sich die gesamtwirtschaftliche Lage der zentralasiatischen Länder, insbesondere hinsichtlich der Außenfinanzen und der Tragfähigkeit des Schuldenstands, in den vergangenen Jahren infolge eines kräftigen Wirtschaftswachstums und einer umsichtigen makroökonomischen Politik verbessert hat, sollte diesen Ländern der Zugang zu einer EIB-Finanzierung eröffnet werden - [EU] Since the macroeconomic conditions prevailing in the central Asian countries, and in particular the situation regarding external finances and debt sustainability, have improved in recent years as a result of strong economic growth and prudent macroeconomic policies, those countries should be allowed access to financing from the EIB,

Das Tempo der Weiterentwicklung des harmonisierten Verbraucherpreisindex (HVPI) hat sich in den vergangenen Jahren verlangsamt, und die qualitative Verbesserung des HVPI muss energischer vorangetrieben werden (dies betrifft vor allem selbst genutztes Wohneigentum, Qualitätsanpassung und Stichprobenziehung). [EU] In recent years the speed of the development of the Harmonised Index of Consumer Prices (HICP) has slowed down and the improvement of the quality of the HICP needs to be pursued more vigorously (particularly on owner-occupied housing, quality adjustment and sampling).

Der Anteil an Rohmilch, die den Anforderungen entspricht und an milchverarbeitende Betriebe in Rumänien geliefert wird, ist in den vergangenen Jahren nur leicht gestiegen. [EU] The proportion of raw milk that complies with those requirements, delivered to milk processing establishments in Romania, has only increased slightly during the last years.

Der Rat stellte fest, dass das gesamtstaatliche Defizit sowohl 2003 als auch 2004 den BIP-Referenzwert von 3 % zwar leicht überstieg, aber davon nicht weit entfernt war, während der öffentliche Bruttoschuldenstand mit 106-107 % des BIP in beiden Jahren klar über dem im Vertrag genannten Referenzwert von 60 % lag und in den vergangenen Jahren nicht zufrieden stellend zurückgeführt wurde. [EU] The Council noted that the general government deficit was above but close to the 3 % of GDP reference value in both 2003 and 2004, while general government gross debt stood at around 106-107 % of GDP in both years, clearly above the 60 % of GDP Treaty reference value, and it had not declined at a satisfactory pace over recent years.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners