DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

20 results for in den letzten Monaten
Search single words: in · den · letzten · Monaten
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Abschließend ist folglich festzustellen, dass eine erneute Schädigung aufgrund der Verlängerung der Aussetzung durch die Einfuhren der betroffenen Ware mit Ursprung in der Volksrepublik China trotz des Rückgangs der chinesischen Ausfuhrpreise in den letzten Monaten wegen der geringen Einfuhrmengen und der hohen Gewinnspannen des Wirtschaftszweigs der Union unwahrscheinlich ist. [EU] In conclusion, notwithstanding a decrease in export prices from the People's Republic of China during the recent months, factors such as the low imported quantities and the high profit levels of the Union industry indicate that the injury linked to the imports of the product concerned originating in the People's Republic of China is unlikely to resume as a result of the extension of the suspension.

Am Ende des UZ war die drohende Schädigung klar vorauszusehen, und der Beginn einer negativen, letztlich schädigenden Entwicklung stand unmittelbar bevor, da in den letzten Monaten des UZ bereits eine gewisse Abschwächung der Nachfrage eingetreten war. [EU] At the end of the IP, the threat of injury was clearly foreseeable, and the starting of the negative trends which would lead to an injurious picture was imminent, since a certain slow down in demand had already taken place in the last months of the IP.

Dabei sei angemerkt, dass der in den letzten Monaten des Jahres 2003 und in den ersten Monaten des Jahres 2004 beobachtete außergewöhnliche Anstieg der Ausfuhrmengen in die EU-10 von den traditionellen Mengen, die zur Berechnung der Höchstmengen zugrunde gelegt werden, abgezogen wurden. [EU] It should be noted, however, that abnormal increases in export volumes to the EU10 observed in the last few months of 2003 and the first months of 2004 were deducted from the traditional volumes used for determining the ceilings.

Dabei sollte jedoch der in den letzten Monaten des Jahres 2003 und in den ersten Monaten des Jahres 2004 beobachtete außergewöhnliche Anstieg der Ausfuhrmengen in die EU-10 von den traditionellen Mengen, die zur Berechnung der Höchstmengen zugrunde gelegt werden, abgezogen werden. [EU] It should be noted, however, that abnormal increases in export volumes to the EU10 observed in the last few months of 2003 and the first months of 2004 should be deducted from the traditional volumes used for determining the ceilings.

Dabei wurde jedoch der in den letzten Monaten des Jahres 2003 und in den ersten Monaten des Jahres 2004 beobachtete außergewöhnliche Anstieg der Ausfuhrmengen in die EU-10 von den traditionellen, bei der Berechnung der Höchstmengen zugrunde gelegten Mengen abgezogen. [EU] It should be noted, however, that abnormal increases in export volumes to the EU10 observed in the last few months of 2003 and the first months of 2004 were deducted from their traditional volumes used for determining the ceilings.

Dabei wurde jedoch der in den letzten Monaten von 2003 und in den ersten Monaten von 2004 beobachtete außergewöhnliche Anstieg der Ausfuhrmengen in die EU-10 von den traditionellen, zur Berechnung der Höchstmengen verwendeten Mengen abgezogen. [EU] It should be noted, however, that abnormal increases in export volumes to the EU10 observed in the last few months of 2003 and the first months of 2004 were deducted from its traditional volumes used for determining the ceilings.

Dementsprechend ist die Arbeitslosenquote in den letzten Monaten des Jahres 2008 gestiegen, und sie wird 2009 voraussichtlich weiter steigen. [EU] Similarly, the unemployment rate has increased in the last months of 2008 and is expected to increase in 2009.

Der Rat hat insbesondere auf die in den letzten Monaten dramatisch angestiegene Zahl der Hinrichtungen und die systematische Repression gegen iranische Bürger hingewiesen, die Schikanen ausgesetzt sind und festgenommen werden, weil sie ihr legitimes Recht auf Meinungsfreiheit und friedliche Versammlung ausüben. [EU] The Council underlined in particular the dramatic increase in executions in recent months and the systematic repression of Iranian citizens, who face harassment and arrests for exercising their legitimate rights to freedom of expression and peaceful assembly.

Die anhaltend hohen Weltmarktpreise bis Ende des Wirtschaftsjahres 2010/11 sowie die voraussichtlich geringe Ausschöpfung der Einfuhrkontingente mit ermäßigtem Zollsatz im Jahr 2011 könnten in den letzten Monaten des Wirtschaftsjahres 2010/11 zu Störungen bei der Versorgung des Marktes der Union führen. [EU] The persistence of high world prices until the end of the 2010/11 marketing year and the expected under-use in 2011 of reduced-duty import quotas threatens to disrupt the availability of supply on the Union market in the last few months of the 2010/11 marketing year.

Die Kommission gibt aber ebenfalls zu bedenken, das ceteris paribus, also unter Berücksichtigung aller finanziellen Anstrengungen, die Alitalia in den letzten Monaten unternommen hat, aber ohne die Rettungsbeihilfe die Liquiditätslage des Unternehmens zum 31. März mit -140 Mio. EUR deutlich negativ wäre (262 - 400 Mio. EUR), und bis Ende Mai würde sich dieser Liquiditätsstand auf - 190 Mio. EUR belaufen. [EU] The Commission also notes that, all other things being equal, that is to say taking into account the financial efforts made in recent months by Alitalia but without the rescue aid, the company would, as at 31 March be in deficit to the extent of ;262-400 million or approximately ;140 million, rising to ;190 million at the end of May.

Die Mitgliedstaaten betonen zudem, dass die Kommission bei der Würdigung des Umstrukturierungsplans berücksichtigten müsse, dass Dexia im Vergleich zu anderen Banken, deren Umstrukturierungsplan die Kommission in den letzten Monaten genehmigt habe, objektiv betrachtet in einer anderen Situation sei. [EU] The Member States concerned also emphasise that, to assess the restructuring plan, the Commission will have to take account of the objective differences between Dexia's situation and that of the other banking institutions for which the Commission has approved restructuring plans in recent months.

Diese Entwicklungen haben dazu geführt, dass die angespannte Versorgungslage auf dem EU-Markt weiter besteht, so dass in den letzten Monaten des Wirtschaftsjahrs bis zum Eintreffen der neuen Ernte eine Unterversorgung droht. [EU] Those developments have maintained the tight supply situation on the Union market, which threaten to cause undersupply during the last months of the marketing year, until the arrival of the new harvest.

Die Strompreise haben sich in den letzten Monaten erheblich geändert. [EU] Electricity prices have evolved significantly in recent months.

In Anbetracht der raschen Ausbreitung der hoch pathogenen aviären Influenza des Typs H5N1 in den letzten Monaten und der Gefahr, dass die Seuche durch unbehandelte Federn in die Gemeinschaft eingeschleppt wird, sollte die Entscheidung 2006/7/EG bis zum 31. Juli 2006 verlängert werden, um den Menschen, die mit Einfuhrsendungen von unbehandelten Federn umgehen, einen verstärkten Gesundheitsschutz zu bieten, solange Anhang VIII Kapitel VIII der Verordnung (EG) Nr. 1774/2002 noch nicht überarbeitet worden ist. [EU] Due the rapid spread of highly pathogenic H5N1 avian influenza over the last months, in view of the risk of the introduction of avian influenza into the Community by untreated feathers, for the increased health protection of individuals handling import consignments of untreated feathers and pending the revision of Chapter VIII of Annex VIII to Regulation (EC) No 1774/2002, Decision 2006/7/EC should apply until 31 July 2006.

Jod-131 hat eine kurze Halbwertzeit von 8 Tagen, und da aus dem betroffenen Kernkraftwerk in den letzten Monaten keine Radioaktivität in die Umwelt freigesetzt wurde, die Lage sich in dem betroffenen Kernreaktor nun stabilisiert hat und keine weitere Freisetzung erwartet wird, befindet sich kein Jod-131 mehr in der Umwelt und daher auch nicht in Lebens- oder Futtermitteln aus Japan. [EU] Iodine-131 has a short half-life of 8 days and because there were no releases of radioactivity from the affected nuclear power plant into the environment in recent months and the affected nuclear reactor is now in a stable situation and no further releases to the environment are expected, iodine-131 is no longer present in the environment and consequently also not in feed and food from Japan.

Obwohl die russischen Veterinärbehörden in den letzten Monaten Molkereien geprüft haben, haben die russischen Behörden den zuständigen Behörden der neuen Mitgliedstaaten die Liste der zugelassenen Molkereien noch nicht übermittelt. [EU] Despite the control of dairy establishment carried out by the Russian veterinary authorities during last months, the Russian authorities have not yet provided the competent authorities of the new Member States with the list of approved establishments.

So stellt die Bank zunächst klar, dass der Gesamtzusammenhang, in dem diese Operation durchgeführt werden soll, von den ungünstigen Ergebnissen des Unternehmens in letzter Zeit beeinflusst werde, denn das Management habe sich zwar inzwischen eine Senkung der Kosten vorgenommen, sehe sich aber auch mit einer schwierigen Wettbewerbssituation und auch auf dem nationalen Markt mit einem starken Wettbewerbsdruck sowie mit einem starken Anstieg der Treibstoffpreise in den letzten Monaten konfrontiert, wobei sich all diese Faktoren negativ auf das Betriebsergebnis des Unternehmens auswirken könnten. [EU] The bank explains first of all that the background to the recapitalisation is the past unfavourable results for the company whose management is currently focusing on reducing costs while also still facing a difficult competitive situation involving pressure from its competitors on the domestic market, and the sharp rise in fuel prices in recent months, which are factors that may adversely affect the company's accounts.

Um die Versorgung des Unionsmarktes mit Nichtquotenzucker zu erleichtern und es somit den Unternehmen zu erlauben, auf unvorhergesehene Veränderungen der Nachfrage in den letzten Monaten des Wirtschaftsjahres 2010/11 zu reagieren, muss den Mitgliedstaaten die Möglichkeit gegeben werden, spätere Daten für die Übermittlung der zu übertragenden Mengen Überschusszucker durch die Unternehmen festzusetzen. [EU] In order to facilitate the supply of the out-of-quota sugar on the Union market, thereby allowing undertakings to respond to unforeseen changes in demand in the last months of the marketing year 2010/2011, it is necessary to give Member States the possibility to fix later dates for undertakings to communicate the quantity of surplus sugar to be carried forward.

Ungeachtet der zahlreichen Anstrengungen, die das gemeinsame Vermittlungsteam mit Unterstützung der internationalen Gemeinschaft in den letzten Monaten unternommen hat, und trotz der jüngsten Ad-hoc-Initiative des Präsidenten der Kommission der AU konnten sich die politischen Bewegungen nicht auf die Modalitäten für die Umsetzung des von ihnen in Maputo und Addis Abeba vereinbarten Übergangsprozesses einigen. [EU] Despite the many efforts of the joint mediation team with the support of the international community over the last few months, and despite the most recent ad hoc initiative of the President of the AU Commission, the political factions have not been able to reach agreement on the implementation of the transition process to which they agreed in Maputo and in Addis Ababa.

Wie unter Randnummer 28 der Verordnung (EG) Nr. 993/2004 dargelegt, wurde in den letzten Monaten vor der Erweiterung Ende 2003 und Anfang 2004 ein außergewöhnlicher Anstieg der Ausfuhrmengen in die EU-10 beobachtet. [EU] In addition, as indicated in recital 28 of Regulation (EC) No 993/2004, abnormal increases in export volumes to the EU-10 were found prior to enlargement in 2003 and the first few months of 2004.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners