A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Exilorganisation
Exine
Existentialismus
Existentialist
Existenz
Existenzangst
Existenzberechtigung
Existenzerhellung
Existenzfähigkeit
Search for:
ä
ö
ü
ß
415 results for
existenz
Word division: Exis·tenz
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Er
ersetzt
aber
nicht
die
Verantwortung
des
Zentralrats
und
der
anderen
regionalen
und
kommunalen
jüdischen
Gremien
,
diese
Existenz
zu
definieren
und
zukunftsorientiert
zu
gestalten
. [G]
However
,
it
does
not
assume
the
responsibility
of
the
Central
Council
and
other
regional
and
local
Jewish
bodies
for
defining
this
presence
and
giving
it
a
modern
shape
.
Er
greift
zur
Negation
,
die
natürlich
trotzdem
eine
Existenz
der
Zeichensysteme
voraussetzt
,
denn
er
kopiert
den
Zahlen-
und
Buchstabensalat
der
Datenschutzmuster
,
wie
man
sie
als
Eindruck
in
Versandumschläge
für
Bankbelege
kennt
,
und
gestaltet
damit
Wände
und
Fußböden
. [G]
His
approach
involves
negation
,
which
of
course
presupposes
the
existence
of
a
sign
system
at
the
same
time
-
he
copies
the
jumble
of
numbers
and
letters
often
printed
on
the
lining
of
envelopes
concealing
confidential
banking
information
and
applies
it
to
walls
and
floors
.
Gefragt
im
In-
und
Ausland
,
sieht
sie
sich
zwar
auch
immer
wieder
in
ihrer
Existenz
gefährdet
. [G]
In
demand
both
in
Germany
and
abroad
,
she
too
finds
her
position
threatened
again
and
again
.
Gymnastiklehrerinnen
,
Straßenbahnschaffnerinnen
(
Köln
1963
)
oder
Straßenkehrer
(
Berlin
1964
)
posieren
da
vor
einem
riesigen
Filztuch
wie
auf
einer
Bühne
,
vitale
Stars
der
eigenen
Existenz
. [G]
Women
gymnastics
teachers
and
tram
conductors
(Cologne
1963
)
or
street-sweepers
(Berlin
1964
)
pose
there
in
front
of
an
enormous
cloth
as
if
on
stage
as
energetic
stars
of
their
own
lives
.
In
der
DDR
führten
die
"Diplom-Formgestalter"
eine
Existenz
unter
erschwerten
Bedingungen:
"angeleitet
und
gelenkt"
von
einem
eigenen
Staatssekretariat
für
Industrielle
Formgestaltung
war
eine
selbstbestimmte
,
freiberufliche
Tätigkeit
für
sie
so
gut
wie
unmöglich
. [G]
The
"academically
trained"
designers
of
the
former
GDR
led
a
rather
sad
and
difficult
existence
-
"guided
and
controlled"
by
a
special
government
department
responsible
for
industrial
design
that
more
or
less
ruled
out
any
form
of
independent
,
free-lance
work
.
Reflexionen
auf
Wesen
und
Funktion
der
Leibesertüchtigung
für
Moral
und
Erziehung
gehören
seit
Platon
zum
philosophischen
Bestand
,
im
19
.
Jahrhundert
wird
von
Feuerbach
,
Schopenhauer
und
Nietzsche
der
Leib
als
zentraler
Bezugspunkt
der
menschlichen
Existenz
entdeckt
und
im
20
.
Jahrhundert
wendet
sich
die
Philosophie
im
cultural
turn
den
Themen
zu
,
die
die
Menschen
in
deren
Alltag
bewegen
-
und
dazu
zählt
,
auch
im
neuen
Jahrtausend
,
ganz
sicher
immer
noch
der
Fußball
. [G]
Reflections
on
the
nature
and
function
of
physical
training
in
morality
and
education
have
belonged
to
the
themes
of
philosophy
since
the
time
of
Plato
;
in
the
19th
century
Feuerbach
,
Schopenhauer
and
Nietzsche
discovered
the
body
as
the
central
reference
of
human
existence
;
and
in
the
20th
century
the
"cultural
turn"
in
philosophy
addressed
itself
to
the
subjects
of
everyday
human
life
-
and
one
of
these
,
in
the
new
millennium
too
,
is
most
certainly
still
football
.
Sie
testeten
genau
jenen
Stützpfeiler
jüdischer
Existenz
,
der
den
deutschen
Juden
ein
Leben
im
Nachkriegsdeutschland
überhaupt
nur
möglich
gemacht
hat
. [G]
They
tested
the
very
supporting
pillar
of
Jewish
existence
that
made
life
in
post-War
Germany
possible
for
the
German
Jews
in
the
first
place
.
Sie
wählten
nicht
nur
nicht
die
würdige
Existenz
im
eigenen
Land
,
sondern
sie
wählen
die
unglaubliche
Demütigung
,
im
Land
ihrer
Peiniger
und
Henker
zu
leben
. [G]
Not
only
did
they
renounce
a
dignified
existence
in
their
own
homeland
,
they
actually
chose
the
incredible
humiliation
of
settling
in
a
country
populated
by
their
torturers
and
executioners
.
Sie
wollten
ursprünglich
nach
einigen
Jahren
des
Geldverdienens
wieder
in
ihre
Heimat
zurückkehren
,
um
dort
eine
neue
Existenz
aufzubauen
. [G]
Originally
,
they
wanted
to
go
back
to
Turkey
after
earning
money
for
a
few
years
,
and
to
make
a
new
life
for
themselves
there
.
So
sollte
er
das
Ausland
von
der
Existenz
einer
heimlichen
deutschen
Opposition
informieren
,
ja
,
für
sie
werben
und
auch
um
Hilfe
für
Verfolgte
bitten
. [G]
In
this
way
he
was
supposed
to
inform
the
outside
world
of
the
existence
of
a
secret
German
opposition
,
even
to
recruit
for
it
,
and
also
to
request
help
for
persecuted
people
.
Täglich
ist
in
der
Boulevardpresse
von
der
Existenz
der
Parallelgesellschaften
die
Rede
. [G]
Every
day
,
you
can
read
in
the
popular
press
about
the
existence
of
parallel
societies
.
Was
sagt
sie
den
Menschen
über
ihre
Existenz
? [G]
What
does
it
tell
the
people
about
their
existence
?
Wenn
Politik
dagegen
als
Voraussetzung
und
Ausdruck
jeder
individuellen
Existenz
gefasst
wird
,
als
Matrix
unseres
sozialen
,
ökonomischen
und
kulturellen
Miteinanders
,
dann
ist
sie
in
der
Tat
unserer
Literatur
auf
vielfältige
Weise
eingeschrieben
. [G]
If
on
the
contrary
politics
is
grasped
as
a
presupposition
and
expression
of
each
individual
existence
,
as
the
matrix
of
our
social
,
economic
and
cultural
living-together
,
then
it
is
indeed
inscribed
in
our
literature
in
manifold
ways
.
Wird
die
Existenz
eines
Museums
in
Zukunft
stärker
von
wirtschaftlichen
Belangen
geprägt
sein
,
von
Public
Relation
,
Kosten-Controlling
oder
Effizienz
,
so
sind
dieser
neuen
Richtung
doch
Grenzen
gesetzt
. [G]
While
the
livelihood
of
the
museums
will
in
future
be
determined
to
a
greater
extent
by
economic
aspects
,
public
relations
,
cost
controlling
and
efficiency
,
there
are
limits
to
the
new
approach
.
1
Dieser
Standard
soll
sicherstellen
,
dass
die
Abschlüsse
eines
Unternehmens
alle
Angaben
enthalten
,
die
notwendig
sind
,
um
auf
die
Möglichkeit
hinzuweisen
,
dass
die
Vermögens-
und
Finanzlage
und
der
Gewinn
oder
Verlust
des
Unternehmens
u.U.
durch
die
Existenz
nahestehender
Unternehmen
und
Personen
sowie
durch
Geschäftsvorfälle
und
ausstehende
Salden
(
einschließlich
Verpflichtungen
)
mit
diesen
beeinflusst
worden
sind
. [EU]
1
The
objective
of
this
Standard
is
to
ensure
that
an
entity's
financial
statements
contain
the
disclosures
necessary
to
draw
attention
to
the
possibility
that
its
financial
position
and
profit
or
loss
may
have
been
affected
by
the
existence
of
related
parties
and
by
transactions
and
outstanding
balances
,
including
commitments
,
with
such
parties
.
1
Mit
dieser
Interpretation
werden
Leitlinien
für
die
Anwendung
der
Vorschriften
von
IAS
29
in
einem
Berichtszeitraum
festgelegt
,
in
dem
ein
Unternehmen
die
Existenz
einer
Hochinflation
in
dem
Land
seiner
funktionalen
Währung
feststellt
,
sofern
dieses
Land
im
letzten
Berichtszeitraum
nicht
als
hochinflationär
anzusehen
war
und
das
Unternehmen
folglich
seinen
Abschluss
gemäß
IAS
29
anpasst
. [EU]
1
This
Interpretation
provides
guidance
on
how
to
apply
the
requirements
of
IAS
29
in
a
reporting
period
in
which
an
entity
identifies
[1]
the
existence
of
hyperinflation
in
the
economy
of
its
functional
currency
,
when
that
economy
was
not
hyperinflationary
in
the
prior
period
,
and
the
entity
therefore
restates
its
financial
statements
in
accordance
with
IAS
29
.
Agronova
hatte
die
Existenz
und
die
Tätigkeit
dieser
anderen
Handelsgesellschaft
weder
in
ihrem
Fragebogen
noch
beim
Kontrollbesuch
erwähnt
. [EU]
Agronova
did
not
reveal
the
existence
and
operations
of
this
other
trading
company
neither
in
its
response
to
the
questionnaire
nor
at
the
time
of
the
verification
visit
.
Ähnlich
könnte
sich
eine
Kombination
aus
solchen
Mengen
und
Preisen
dahingehend
auswirken
,
dass
sich
die
bereits
kritische
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
weiter
verschlechtert
und
dies
durchaus
die
Existenz
des
einzigen
Unionsherstellers
beenden
könnte
. [EU]
Similarly
,
the
combined
effect
of
such
volumes
and
prices
would
as
such
be
capable
of
leading
to
a
further
deterioration
of
the
already
precarious
situation
of
Union
producers
and
would
probably
put
an
end
to
the
existence
of
the
only
Union
producer
.
Akzo
erfüllte
die
Voraussetzungen
für
eine
spürbar
niedrigere
Festsetzung
der
Geldbuße
,
da
es
das
dritte
Unternehmen
war
,
das
der
Kommission
Informationen
und
Beweise
geliefert
hat
,
die
die
Existenz
des
MCE-Kartells
belegt
haben
.
Akzo
hat
die
Tatsachen
auf
die
die
Kommission
ihre
Beweisführung
für
das
Bestehen
eines
Kartells
stützt
nicht
bestritten
. [EU]
Akzo
qualified
for
a
significant
reduction
of
the
amount
of
the
fine
as
it
was
the
third
undertaking
that
provided
the
Commission
with
information
and
evidence
that
corroborated
the
existence
of
the
MCAA
cartel
.
Allein
die
Tatsache
,
dass
der
Antragsteller
es
versäumte
,
die
Existenz
dieser
Unternehmen
anzugeben
,
genügt
für
die
Schlussfolgerung
,
dass
nicht
festgestellt
werden
kann
,
ob
die
Gruppe
als
Ganzes
die
MWB-Anforderungen
erfüllt
. [EU]
The
failure
of
the
applicant
to
disclose
the
existence
of
these
companies
alone
is
sufficient
to
conclude
that
it
cannot
be
established
whether
the
group
as
a
whole
fulfils
all
the
conditions
for
MET
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "existenz":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners