DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

58 results for einzigartigen
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Bei der Herstellung von Sperrholz ausschließlich aus Tropenholz verwenden die Hersteller von Okoumé-Sperrholz das Okoumé-Holz eher aufgrund der natürlichen Komplementarität im Produktionsprozess als wegen seiner gegenüber anderen Tropenhölzern einzigartigen Eigenschaften bevorzugt für die inneren Lagen. [EU] When producing plywood fully from tropical wood, okoumé plywood producers tend to use okoumé in the inner layers, due to the natural complementarities in the production process rather than the particular characteristics of okoumé as compared to other tropical woods.

Betonung der einzigartigen Rolle, welche die IAEO spielt, wenn es darum geht, die Einhaltung der Verpflichtungen zur Nichtverbreitung von Kernwaffen durch die Staaten zu überprüfen [EU] Highlighting the IAEA's unique role in verifying states' compliance with their nuclear non-proliferation commitments

Betonung der einzigartigen Rolle, welche die IAEO spielt, wenn es darum geht, die Einhaltung der Verpflichtungen zur Nichtverbreitung von Kernwaffen durch die Staaten zu überprüfen und ihnen auf Antrag dabei zu helfen, die Sicherheit von Kernmaterial und kerntechnischen Anlagen zu erhöhen, und Aufruf an die Staaten, die Agentur zu unterstützen [EU] Highlighting the IAEA's unique role in verifying States' compliance with their nuclear Non-proliferation commitments and helping them, on request, to tighten up the security of nuclear materials and installations, and calling on States to support the Agency

Darüber hinaus trägt auch der Wechsel aus Bewölkung und Sonnenschein zum einzigartigen Charakter dieses Tees bei. [EU] Coupled with this, the intermittent cloud and sunshine combine to impart the unique character of Darjeeling tea.

Das vollkommene und gelungene Zusammenspiel von typischer Erzeugung und dem einschlägigen Gebiet, das sich durch ein nebliges und windarmes Klima auszeichnet, verleiht der Salame Cremona die einzigartigen und damit wiedererkennbaren Eigenschaften einer süßen, milden und sehr aromatisierten Wurst. [EU] The excellent synergy between traditional production methods and the area in question, which is characterised by a climate prone to fog and not too windy, gives Salame Cremona its unique - and thus distinctive - softness, tenderness and spicy aroma.

Der Ausschuss für neuartige Therapien sollte wegen seiner einzigartigen Fachkompetenz bei dieser Beratung eine maßgebliche Rolle spielen. [EU] The Committee for Advanced Therapies, with its unique expertise, should have a prominent role in the provision of such advice.

Der Frucht "Mandarini Chiou" ist seitens der Verbraucher innerhalb und außerhalb Griechenlands vor allem wegen ihres besonderen Aromas und ihres einzigartigen Geschmacks große Wertschätzung zuteil geworden; dies hat insbesondere in der Vergangenheit zur Blüte des örtlichen Wirtschaftslebens und zur Entwicklung von Handelsbeziehungen mit den Ländern Europas (Tschechoslowakei, Bulgarien, Rumänien, Serbien, Polen, Deutschland) beigetragen. [EU] In any case, 'Mandarini Chiou' is held in great esteem by consumers, both in Greece and abroad, principally because of its characteristic aroma and its special flavour, factors that in the past were instrumental in the flowering of the local economy and the development of trade with European countries (Czechoslovakia, Bulgaria, Romania, Serbia, Poland and Germany).

Der Rohstoff und das Endprodukt "Prosciutto di Parma" sind eng miteinander verbunden, was zusammen mit der Entwicklung der traditionellen Herstellung sowie der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung des geografischen Gebiets zu einzigartigen Bedingungen geführt hat. [EU] There is a close link between the raw material and 'Prosciutto di Parma' which, coupled with production trends and the socio-economic development of the geographic area, have produced unique qualities.

Der spezifische Charakter der "Kabanosy" spiegelt sich vor allem auch in ihrer einzigartigen Form wider. [EU] The specific character of 'kabanosy' is linked mainly to their unique shape.

Die "Alföldi kamillavirágzat" verdankt ihre einzigartigen Eigenschaften (siehe 4.2) der ökologischen Beschaffenheit ihres Ursprungsgebiets, also dem Boden, der Anzahl der Sonnenstunden und der jährlichen Niederschlagsmenge. [EU] The 'Alföldi kamillavirágzat' owes its unique characteristics (see 4.2) to the ecological features of the habitat, that is the soil, the number of hours of sunshine and annual precipitation.

Die Anforderung an die Bemessungsmethode der ECAI, der zufolge sie öffentlich verfügbar sein muss, kann von den zuständigen Behörden erlassen werden, wenn sie überzeugt sind, dass aufgrund spezifischer Merkmale der Verbriefung - z. B. ihrer einzigartigen Struktur - nun eine bislang noch nicht öffentlich verfügbare ECAI-Bemessungsmethode vorliegt. [EU] The requirement for the assessment methodology of the ECAI to be publicly available may be waived by the competent authorities where they are satisfied that due to the specific features of the securitisation - for example its unique structure - there is as yet no publicly available ECAI assessment methodology.

Die Auswahl genau dieses Geländes von ASL steht im Einklang mit den politischen Erwägungen und erklärt sich durch die einzigartigen Infrastrukturverbindungen des Geländes, was durch die Investment and Promotion Agency Niedersachsen bestätigt wird. [EU] The choice of precisely this land belonging to ASL is consistent with the political considerations and is attributable to its unique infrastructure links, as confirmed by the Lower Saxony Investment and Promotion Agency.

Die Kombination dieser sechs Eigenschaften mache die strittige Qualität im Vergleich zu allen anderen auf dem Markt befindlichen PVA-Qualitäten zu einem einzigartigen Produkt. [EU] The combination of the parameters for these six characteristics would make the contested grade unique as compared to all other PVA grades on the market.

Die Kommission erkennt zwar an, dass in Berlin aufgrund seiner einzigartigen Vergangenheit der Sanierungsprozess auf vielfältige Weise erschwert wird, und dass die genannten Stadtbezirke als "Mangelgebiete" eingestuft werden könnten, sie ist jedoch der Überzeugung, dass nicht die gesamte Arbeitsmarktregion Berlin Beihilfen zur Förderung ihrer städtischen Erneuerung benötigt. [EU] While the Commission recognises that the regeneration process in Berlin might suffer from several handicaps resulting from its unique past and that the above mentioned districts might be considered 'pockets of deprivation', it is of the opinion that the labour market region of Berlin as a whole is not in need of aid to support urban regeneration.

Die Kommission schließt sich den Ergebnissen des unabhängigen Sachverständigen an und kommt zu dem Ergebnis, dass diese Annahme - u. a. aufgrund der einzigartigen Marktposition von Ahoy', des Vorhandenseins anderer Marktteilnehmer und ihres Verhaltens sowie der Tatsache, dass der Betrieb des Komplexes während eines vergleichsweise langen Zeitraums durch die Renovierungsarbeiten behindert werden könnte - gerechtfertigt war. [EU] The Commission agrees with the findings of the independent consultant, and concludes that this assumption was justified, taking into account among other things Ahoy's unique market position, the presence and behaviour of other operators in the market [26], and the fact that the operation of the complex could be hampered by the renovation work for a fairly long time.

Die Marktuntersuchung hat aufgedeckt, dass kein anderer Kobalthersteller in der Lage ist oder sein wird, die einzigartigen Stärken von New Inco in Bezug auf den hohen Reinheitsgrad, konstante Qualität, Herstellungskapazitäten und exzellenten Ruf auf dem Markt für das Angebot von hochreinem Kobalt zur Herstellung von Superlegierungen zur Verwendung in sicherheitskritischen Teilen zu erreichen. [EU] The market investigation has revealed that no other cobalt producer is and will be able to match the unique strengths of New Inco in terms of high purity and consistent quality of its cobalt production, its production capacity, and excellent reputation on the market for the supply of high-purity cobalt for the production of super alloys used in safety-critical parts.

Diese Faktoren, die sich unter einzigartigen Bedingungen herausgebildet und jahrhundertelang ihre besondere Bedeutung bewahrt haben, sind untrennbar miteinander verwoben und lassen sich nicht isoliert voneinander bewerten. [EU] These factors, which are the fruit of conditions in one specific locality, whose principle characteristics have not changed for centuries, are indissolubly interlinked and cannot be studied in isolation.

Diese geografischen und klimatischen Bedingungen bieten die idealen Voraussetzungen für die natürliche Reifung und Lagerung des Specks, für die neben der Höhenlage auch folgende Faktoren erforderlich sind, die sich in Colonnata in optimalen, einzigartigen Bedingungen finden: hohe Luftfeuchtigkeit, gemäßigte Temperaturen im Sommer sowie geringe Temperaturausschläge sowohl im Tages- als auch im Jahresverlauf. [EU] The geographical situation and weather conditions described above are ideal for the natural process of curing and conserving pig fat, which needs, in addition to location at altitude, three other factors, all of which are present nowhere better than in Colonnata: high humidity, moderate summer temperatures and small or modest daily and annual temperature variation.

Die Stellung von New Inco wird so stark sein, dass kein anderer Nickelanbieter in der Lage ist oder sein wird, an die einzigartigen Stärken von New Inco in Bezug auf Produktqualität, -kapazität und Ruf auf dem Markt für hochreinen Nickel für die Herstellung von Superlegierungen/Superlegierungen für die Verwendung in sicherheitskritischen Teilen heranzureichen. [EU] The position of New Inco will be very strong as no other nickel supplier is or will be able to match the unique strengths of New Inco in terms of product quality, production capacity and reputation on the market for the supply of high-purity nickel used for the production of super alloys/super alloys used in safety-critical parts.

(Die TRP oder GRP (Gross Rating Points = Gesamtbewertungspunkte) von TV2 haben wegen der größeren Reichweite einen höheren Wert.) Aufgrund der einzigartigen Stellung von TV2 u. a. in Bezug auf die Reichweite und Mittelausstattung wird ein Werbekunde einen Teil seiner Werbemittel immer bei TV2 investieren, um eine möglichst große Wirkung zu erzielen, d. h. die höchstmögliche Zahl an Zuschauern, die größtmögliche Reichweite und/oder bestimmte Frequenz mit dem vorhandenen Budget. [EU] Thanks to TV2's unique position in terms of coverage and programming budget, an advertiser would always place a certain part of his budget with TV2 to obtain a maximum impact in terms of the number of contacts, reach, and/or frequency with a given budget.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners