DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
conclude
Search for:
Mini search box
 

1620 results for conclude
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Deutlich ist dies ein Film, der eine Auseinandersetzung über Politik und Historie stärker bewertet als eine lobenswerte Arbeit in Bezug auf Kunst und Kultur. Mit anderen Worten, ein Film, der Geschichte thematisiert, ist immer zuerst Geschichte, dann erst Kinofilm: Da macht das deutsche historische Kino keine Ausnahme. [G] Clearly, this film wants to trigger a discussion about politics and history rather than culture and the arts. One could conclude that when historical films are being debated, discussion of the historical facts is always the most important factor; the second-most important is the film itself - and German historical films are no exception to this rule.

Mann kann allerdings auch nicht sagen, dass mangelnde Aufklärung automatisch rechtsextreme Tendenzen aufhält. [G] One shouldn't conclude, however, that a lack of information automatically wards off far-right tendencies.

Obwohl das Obst und Gemüse zwar besser schmeckte und besser aussah als in New York, musste ich bald bekümmert feststellen, dass Deutschland, vor allem Berlin, nicht Italien ist. [G] Even though the fruit and vegetables looked and tasted better than in New York I soon had to conclude, with consternation, that Germany and above all Berlin was not Italy.

"So gelangt man zu der Schlussfolgerung, dass zwar der Fußball stets politisch, der DFB aber viel zu unpolitisch war, um das unverkennbare Bestreben der Mächtigen jeglicher Couleur abzuwehren, den populären Sport für ihre Ziele und Botschaften zu benutzen," fasst Havemann seine Bewertung des DFB zusammen. [G] "Thus one can conclude that, although football was always political, the DFB was much too apolitical to prevent those in power of all persuasions from attempting to exploit the popular sport for their own ends and messages," is how Havemann summarizes his assessment of the DFB.

Weiterbildungsverträge sollten wie Bausparverträge geschlossen werden können. [G] We should be able to conclude further education agreements along the lines of a mortgage savings plan.

(144) Und schließlich vertritt die Kommission den Standpunkt, dass die Voraussetzung der Verhältnismäßigkeit ebenfalls nicht erfüllt ist; das Kriterium der Erforderlichkeit muss somit nicht mehr geprüft werden, da alle Voraussetzungen erfüllt sein müssen. [EU] Finally, and without it being necessary to conclude as to the condition of necessity, since the conditions are cumulative, the Commission considers that the condition of proportionality has not been met.

(40) Artikel 84 Absatz 2 MwStGB sieht vor, dass der Minister der Finanzen mit den Steuerschuldnern Vergleiche schließt, insofern dies nicht eine Steuerbefreiung oder Steuerermäßigung zur Folge hat. [EU] The second subparagraph of Article 84 of the VAT Code states that the Minister for Finance may conclude settlements with taxpayers provided that these do not involve an exemption from or a reduction of the tax.

Abgesehen von der Regelung von Einzelfällen, unterrichten die Mitgliedstaaten die Kommission unverzüglich vom Abschluss etwaiger bilateraler oder multilateraler Abkommen oder Vereinbarungen in Bereichen, die unter diese Richtlinie fallen. [EU] Where the Member States conclude such bilateral or multilateral agreements or arrangements on matters covered by this Directive other than to deal with individual cases, they shall inform the Commission thereof without delay.

Abgesehen von der Regelung von Einzelfällen, unterrichten die Mitgliedstaaten die Kommission unverzüglich von etwaigen bilateralen Vereinbarungen in Bereichen, die unter diese Verordnung fallen, insbesondere in Anwendung von Artikel 11. [EU] Where the Member States conclude bilateral arrangements on matters covered by this Regulation, in particular pursuant to Article 11, other than to deal with individual cases, they shall inform the Commission without delay.

Abgesehen von der Regelung von Einzelfällen unterrichten die zuständigen Behörden die Kommission unverzüglich über etwaige bilaterale Vereinbarungen in Bereichen, die unter diese Verordnung fallen. [EU] Where the competent authorities conclude arrangements on bilateral matters covered by this Regulation other than to deal with individual cases, they shall inform the Commission without delay.

Abgesehen von der Regelung von Einzelfällen unterrichten die zuständigen Behörden die Kommission unverzüglich von etwaigen bilateralen Vereinbarungen in Bereichen, die unter diese Verordnung fallen. [EU] Where the competent authorities conclude arrangements on bilateral matters covered by this Regulation other than to deal with individual cases, they shall inform the Commission without delay.

Abgesehen von einem allgemeinen Verweis auf die Notwendigkeit, die Interessen der Verbraucher zu schützen, lieferten die italienischen Behörden ferner keinerlei Begründung, aus der sich schließen ließe, dass eine Verpflichtung zur Angabe des Ursprungsortes außer in den Fällen, in denen die Verpflichtung gemäß Artikel 3 Absatz 1 Nummer 8 der Richtlinie 2000/13/EG greift, im Hinblick auf die in Artikel 1 des gemeldeten Dekrets aufgeführten Erzeugnisse erforderlich ist. [EU] In addition, apart from a generic reference to the need of protecting the interests of the consumer, the Italian authorities did not provide any justification allowing to conclude that, as regards the products listed in Article 1 of the notified Decree, the mandatory indication of the origin, beyond the obligation laid down in Article 3(1)(8) of Directive 2000/13/EC, is necessary.

Ab Paraphierung ist die Kommission berechtigt, die Vereinbarung im Namen der Gemeinschaft zu schließen, es sei denn der WFA oder die EZB sind der Ansicht, dass die Vereinbarung dem Rat vorgelegt werden sollte. [EU] Upon the initialling of the Agreement, the Commission shall be entitled to conclude the agreement on behalf of the Community, unless the EFC or the ECB is of the opinion that the agreement should be submitted to the Council.

Abschließend argumentieren die italienischen Behörden, dass die Kommission im Rahmen des vorliegenden Verfahrens aufgrund der Besonderheiten des Verlagsmarktes und der Notwendigkeit staatlichen Eingreifens zur Umkehrung eines strukturell bedingten Abwärtstrends bei der Verbreitung von Verlagserzeugnissen auf dem nationalen Markt sowie aufgrund der begrenzten Verbreitung der italienischen Sprache auf EU-Ebene nur zu dem Schluss kommen könne, dass die Wahrung der sprachlichen Besonderheiten einer der Schlüsselfaktoren für die kulturelle Ausnahmeregelung gemäß Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe d ist. [EU] In conclusion the Italian authorities state that, in the framework of the present procedure, given the absolute peculiarity of the publishing market, the need for public intervention to reverse a consolidated declining trend in the diffusion of publishing products on the domestic market, and the limited diffusion of the Italian language at the EU level, the Commission could only conclude that the maximum valorisation of the linguistic specificity is one of the key factors underpinning the culture derogation contemplated by Article 87(3)(d).

Abschließend erklärt die französische Regierung, die Entwicklung der Spreads von FT hänge mit der Entwicklung des Telekommunikationssektors zusammen und die Erklärungen des Staates hätten keinen entscheidenden Einfluss darauf gehabt. [EU] The French authorities conclude that the movements in France Télécom's spreads are linked to trends in the telecommunications sector and that the State's declarations were not a decisive factor.

Abschließend fügten die italienischen Behörden hinzu, dass die vorgesehene Regelung ausgehend von den ihnen vorliegenden Schätzungen und Daten "das reibungslose Funktionieren des Binnenmarktes nicht beeinträchtigt und nicht zu Wettbewerbsverzerrungen führt" (Bezugnahme auf den Erwägungsgrund 24 der Richtlinie 2003/96/EG). [EU] To conclude, the Italian authorities added that, according to the estimates and data available to them, the planned scheme '[would] not be detrimental to the proper functioning of the internal market and [would] not result in distortions of competition' (reference to Recital 24 to Directive 2003/96/EC).

Abschließend führt der Interessierte an, dass Turborouter von keinem der Unternehmen, die Mittel für seine Entwicklung erhielten, verwendet werde, weshalb es sich bei diesen Mitteln um reine Subventionen für ihre normale Geschäftstätigkeit handele. [EU] The final comment made was that Turborouter was not used by any of the companies that received funds to develop it, which lead this party to conclude that the funds received in the research project were merely subsidies to their daily operations.

... Abschließend gelangt Konkurrensverket zu dem Schluss, dass der Antrag von [Sweden Post] gemäß Artikel 30 der Richtlinie 2004/17/EG die Anforderungen für die Gewährung einer Ausnahme für die [darin] genannten Märkte erfüllt. [EU] (...) To conclude, Konkurrensverket considers that [Sweden Post's] request pursuant to Article 30 of the Utilities Directive, 2004/17/EC, meets the requirements to be granted an exemption for the markets mentioned [therein].

Abschließend hat Italien zum Beihilfeinstrument und zur Rückzahlung behauptet, es habe sich um vergünstigte Darlehen gehandelt. [EU] To conclude on the aid instrument and the reimbursement, Italy maintained that the instrument used was a soft loan.

Abschließend ist auf das Argument Deutschlands einzugehen, wonach ein privater Kapitalgeber - da die Südbahn bereits gebaut war - die Rahmenvereinbarung unterzeichnet hätte angesichts des größeren Cashflow gegenüber der Variante ohne DHL. [EU] To conclude, the Commission would like to return to Germany's argument that - given the southern runway was already constructed - a private investor would have signed the framework agreement because the cash-flow was higher with than without DHL.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners