DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
aggravate
Search for:
Mini search box
 

21 results for aggravate
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Der prognostizierte Bevölkerungsrückgang in zahlreichen Ländern wird diese Polarisierung in den nächsten Jahrzehnten verschärfen. [G] The forecast falls in the populations of numerous countries will aggravate this polarisation over the next few decades.

Anlass hierfür waren Bedenken, dass Leerverkäufe in Zeiten beträchtlicher finanzieller Instabilität die Abwärtsspirale der Aktienkurse verstärken könnten, insbesondere bei Finanztiteln, wodurch schließlich die Lebensfähigkeit der Finanzinstitute bedroht würde und systemische Risiken entstehen könnten. [EU] They acted due to concerns that at a time of considerable financial instability, short selling could aggravate the downward spiral in the prices of shares, notably in financial institutions, in a way which could ultimately threaten their viability and create systemic risks.

Bei der Bewertung von makroökonomischen Ungleichgewichten sollte berücksichtigt werden, wie schwerwiegend sie sind und welche potenziellen negativen wirtschaftlichen und finanziellen Ansteckungseffekte sie haben, welche die Anfälligkeit der Wirtschaft in der Union erhöhen und das reibungslose Funktionieren der Wirtschafts- und Währungsunion bedrohen. [EU] When assessing macroeconomic imbalances, account should be taken of their severity and their potential negative economic and financial spill-over effects which aggravate the vulnerability of the Union economy and are a threat to the smooth functioning of the economic and monetary union.

Die angepasste Sanktion darf Art oder Dauer der in ... (Ausstellungsstaat) verhängten Sanktion nicht verschärfen. [EU] The adapted sentence must not aggravate the sentence passed in ... (issuing State) by its nature or duration.

Die angepasste Sanktion darf nach Art oder Dauer die im Ausstellungsstaat verhängte Sanktion nicht verschärfen. [EU] The adapted sentence shall not aggravate the sentence passed in the issuing State in terms of its nature or duration.

Die Mitgliedstaaten verweigern eine Ausfuhrgenehmigung für Militärtechnologie oder Militärgüter, die im Endbestimmungsland bewaffnete Konflikte auslösen bzw. verlängern würden oder bestehende Spannungen oder Konflikte verschärfen würden. [EU] Member States shall deny an export licence for military technology or equipment which would provoke or prolong armed conflicts or aggravate existing tensions or conflicts in the country of final destination.

Die vorstehende Analyse zur wahrscheinlichen Entwicklung des Verbrauchs, der Einfuhren der gedumpten chinesischen Waren und der wichtigsten Schadensindikatoren für die Zeit zwischen dem UZ und 2009 (siehe Erwägungsgründe 90 bis 111) zeigt, dass gegenwärtig bereits eine erhebliche Verschlechterung der wirtschaftlichen Lage des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft zu beobachten ist, die in der nahen Zukunft voraussichtlich anhalten bzw. sich noch weiter verschärfen wird. [EU] The above analysis relating to the likely development of consumption, imports of dumped Chinese products and major injury indicators for the period between the IP and 2009 (see recitals 90 to 111 shows that a considerable deterioration of the economic situation of the Community industry is already taking place and is foreseen to continue if not further aggravate in the near future.

Hat die betreffende Person während des Bezugs der Leistungen keine Beschäftigung oder selbstständige Erwerbstätigkeit nach den Rechtsvorschriften eines anderen Mitgliedstaats ausgeübt, die geeignet war, eine solche Krankheit zu verursachen oder zu verschlimmern, so übernimmt der zuständige Träger des ersten Mitgliedstaats die Kosten für die Leistungen nach den für ihn geltenden Rechtsvorschriften unter Berücksichtigung der Verschlimmerung der Krankheit. [EU] If the person concerned, while in receipt of benefits, has not pursued, under the legislation of another Member State, an activity as an employed or self-employed person likely to cause or aggravate the disease in question, the competent institution of the first Member State shall bear the cost of the benefits under the provisions of the legislation which it applies, taking into account the aggravation.

In der Phase, in der der analoge und der digitale Rundfunk parallel betrieben werden (beim sogenannten "Simulcast") kann die Umstellung effektiv zu einer erhöhten Frequenzknappheit führen. [EU] In the period where analogue and digital broadcasts are operated in parallel (the simulcast period), switchover may actually aggravate spectrum scarcity [17].

In jedem Fall jedoch kann die Umsetzung von Regelungen für Garantien und Rekapitalisierung ohne angemessene Schutzmechanismen große Wettbewerbsverzerrungen verursachen, wenn die gestützten Institute zum Nachteil ihrer Wettbewerber über Gebühr begünstigt werden oder sich die Liquiditätsengpässe von Finanzinstituten in anderen EWR-Staaten dadurch verschärfen. [EU] In all cases, however, in the absence of appropriate safeguards, distortions of competition may be substantial from the implementation of guarantee and recapitalization schemes, as they could unduly favour the beneficiaries to the detriment of their competitors or may aggravate the liquidity problems for financial institutions located in other EEA States.

Ist einer Flugverkehrsdienststelle bekannt oder vermutet sie, dass ein Luftfahrzeug einem rechtswidrigen Eingriff ausgesetzt ist, darf im Flugfunk-Sprechfunkverkehr des Flugverkehrsdienstes die Art der Notlage nicht genannt werden, sofern sie nicht zuerst in Mitteilungen des betreffenden Luftfahrzeugs genannt wurde und sichergestellt ist, dass die Nennung nicht zu einer Verschärfung der Lage führt. [EU] When an air traffic services unit knows or believes that an aircraft is being subjected to unlawful interference, no reference shall be made in ATS air-ground communications to the nature of the emergency unless it has first been referred to in communications from the aircraft involved and it is certain that such reference will not aggravate the situation.

Jeder Anstieg der Einfuhren zu gedumpten Preisen würde jedoch aller Wahrscheinlichkeit nach diese Lage verschlechtern und alle Bemühungen des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft zunichte machen, der sehr wahrscheinlich gezwungen wäre, die Cumarinproduktion einzustellen. [EU] Any increase of imports at dumped prices would however in all likelihood aggravate the situation and wipe out all the efforts made by the Community industry that would in all likelihood have to cease production of coumarin.

Mehrere Verwender führten an, dass es nach dem UZ bereits Lieferengpässe auf dem Unionsmarkt gebe und dass die Einführung von Antidumpingmaßnahmen diese Situation verschärfen würde, da dies zum Rückgang der Einfuhren aus der VR China führen würde, die aber aufgrund der hohen und steigenden Nachfrage notwendig seien. [EU] Several users submitted that, after the IP, there was already a shortage of supply on the Union market, and that the imposition of anti-dumping measures would aggravate this situation, as it would lead to reduced imports from the PRC whereas these imports are needed in view of the strong and growing demand.

Nach Meinung der Verwender würde die Einführung von Maßnahmen die Verknappung von PSF verschärfen, da der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft die Nachfrage in der EU nicht befriedigen könne. [EU] According to users, the imposition of measures will aggravate the shortages of PSF supply because the Community industry is not able to satisfy EU demand.

Sie unterstützt ferner die Gebiete, deren Entwicklungsprobleme durch geografische oder natürliche Benachteiligungen verschärft werden, insbesondere die in Artikel 299 Absatz 2 des Vertrags genannten Gebiete in äußerster Randlage sowie die nördlichen Gebiete mit sehr geringer Bevölkerungsdichte, bestimmte Inseln und Inselstaaten sowie Berggebiete. [EU] The assistance shall also support areas affected by geographical or natural handicaps which aggravate the problems of development, particularly in the outermost regions as referred to in Article 299(2) of the Treaty as well as the northern areas with very low population density, certain islands and island Member States, and mountainous areas.

Sollten die Maßnahmen aufgehoben werden, würden Einfuhren im selben Umfang und/oder größere Einfuhrmengen aus den betroffenen Ländern die Lage aller Wahrscheinlichkeit nach verschlechtern. [EU] Should measures disappear, imports at the same and/or increased levels from the countries concerned would in all likelihood aggravate this situation.

Um die Gefahr von Domino-Effekten zu verringern, wenn aufgrund des Standorts und der Nähe von Betrieben eine erhöhte Wahrscheinlichkeit schwerer Unfälle besteht oder diese Unfälle folgenschwerer sein können, sollten Betreiber beim Austausch geeigneter Informationen und der Unterrichtung der Öffentlichkeit, einschließlich benachbarter Betriebe, die betroffen sein könnten, zusammenarbeiten. [EU] In order to reduce the risk of domino effects, where establishments are sited in such a way or so close together as to increase the likelihood of major accidents, or aggravate their consequences, operators should cooperate in the exchange of appropriate information and in informing the public, including neighbouring establishments that could be affected.

unmittelbare Umgebung des Betriebs und Faktoren, die einen schweren Unfall auslösen oder dessen Folgen verschlimmern können, einschließlich, soweit verfügbar, Einzelheiten zu benachbarten Betrieben sowie zu anderen Betriebsstätten, die nicht in den Geltungsbereich dieser Richtlinie fallen, Bereichen und Entwicklungen, von denen ein schwerer Unfall ausgehen könnte oder die das Risiko oder die Folgen eines schweren Unfalls und von Domino-Effekten vergrößern könnten. [EU] the immediate environment of the establishment, and factors likely to cause a major accident or to aggravate the consequences thereof including, where available, details of neighbouring establishments, of sites that fall outside the scope of this Directive, areas and developments that could be the source of or increase the risk or consequences of a major accident and of domino effects.

Wenn die KWW in diesem speziellen Fall die Differenz zwischen ihren tatsächlichen Verlusten und dem versprochenen Verlustausgleich für andere Zwecke als unmittelbar für die Umstrukturierung verwendet habe, stelle dieser Differenzbetrag eine Betriebsbeihilfe dar und verschlechtere die schon jetzt schwierigen Wettbewerbsbedingungen zwischen den europäischen Werften noch mehr. [EU] If KWW uses, in this particular case, the difference between its actual losses and the promised loss compensation for other purposes than directly to its restructuring, the amount of this difference will have the effect of an operating aid and thereby aggravate the already difficult competition conditions between the European yards.

Wenn die Personen an Bord eines Schiffes, das offensichtlich in Seenot ist, Hilfe verweigern, informieren die beteiligten Einsatzkräfte die Rettungsleitstelle und treffen nach Maßgabe der Sorgfaltspflicht alle weiteren für den Schutz der betroffenen Personen erforderlichen Maßnahmen; dabei sind alle Maßnahmen zu vermeiden, die die Lage verschlimmern oder die Verletzungs- oder Lebensgefahr vergrößern könnten. [EU] In cases where, despite a ship being perceived to be in a state of emergency, the persons on board refuse to accept assistance, the participating unit should inform the Rescue Coordination Centre and continue to fulfil a duty of care, taking any measure necessary to the safety of the persons concerned, while avoiding taking any action that might aggravate the situation or increase the chances of injury or loss of life.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners