A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
real
real werden lassen
reale Objekte
realisierbar
realisieren
realistisch
realistischerweise
realiter
realitätsfern
Search for:
ä
ö
ü
ß
77 results for
Realisieren
Word division: re·a·li·sie·ren
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Bei
der
Kapazitätsvergabe
dürfen
Marktteilnehmer
,
die
grenzüberschreitende
Lieferungen
durch
die
Nutzung
bilateraler
Verträge
realisieren
,
und
Marktteilnehmer
,
die
ihre
grenzüberschreitenden
Lieferungen
über
die
Strombörsen
realisieren
,
nicht
diskriminiert
werden
. [EU]
Capacity
allocation
shall
not
discriminate
between
market
participants
that
wish
to
use
their
rights
to
make
use
of
bilateral
supply
contracts
or
to
bid
into
power
exchanges
.
Bei
einem
Originator
wird
davon
ausgegangen
,
dass
er
die
effektive
Kontrolle
über
die
übertragenen
Forderungen
behalten
hat
,
wenn
er
das
Recht
hat
,
vom
Erwerber
der
Forderungen
die
zuvor
übertragenen
Forderungen
zurückzukaufen
,
um
ihre
Gewinne
zu
realisieren
,
oder
wenn
er
verpflichtet
ist
,
die
übertragenen
Risiken
erneut
zu
übernehmen
. [EU]
An
originator
shall
be
considered
to
have
maintained
effective
control
over
the
transferred
exposures
if
it
has
the
right
to
repurchase
from
the
transferee
the
previously
transferred
exposures
in
order
to
realise
their
benefits
or
if
it
is
obligated
to
re-assume
transferred
risk
.
Besteht
eine
für
die
Aufnahme
von
Personaldaten
in
den
Pass
oder
das
Reisedokument
eingefügte
Karte
ausschließlich
aus
Kunststoff
,
so
lassen
sich
die
für
Papier
einsetzbaren
Echtheitszeichen
in
der
Regel
nicht
realisieren
. [EU]
If
a
card
for
inserting
personal
data
in
the
passport
or
travel
document
is
made
entirely
of
a
synthetic
substrate
,
it
is
not
usually
possible
to
incorporate
the
authentication
marks
used
in
passport
or
travel
document
paper
.
Csepeli
Áramtermelő
;
Kft
.
erläutert
in
seinen
Stellungnahmen:
"Die
PPA
müssen
demnach
beurteilt
werden
,
was
sie
sind:
integrale
Bestandteile
des
Versuchs
der
ungarischen
Regierung
,
mit
Hilfe
von
MVM
ein
erweitertes
Erzeugungsportfolio
auszubauen
,
in
einem
solchen
Zeitraum
,
in
dem
der
Staat
nicht
die
Finanzmittel
dazu
hat
,
dies
selbst
zu
realisieren
"
. [EU]
As
Csepel
power
plant
states
in
its
comments:
'The
PPA
must
thus
be
assessed
as
what
it
is:
an
integral
part
of
the
Hungarian
State's
attempt
through
MVM
to
build
a
diversified
generation
portfolio
at
a
time
when
the
State
did
not
have
the
financial
means
to
achieve
this
on
its
own'
[84].
Da
die
als
Finanzinvestition
gehaltene
Immobilie
nach
dem
Zeitwertmodell
in
IAS
40
bewertet
wird
,
besteht
die
widerlegbare
Vermutung
,
dass
das
Unternehmen
den
Buchwert
dieser
Immobilie
zur
Gänze
über
Verkauf
realisieren
wird
. [EU]
Because
the
investment
property
is
measured
using
the
fair
value
model
in
IAS
40
,
there
is
a
rebuttable
presumption
that
the
entity
will
recover
the
carrying
amount
of
the
investment
property
entirely
through
sale
.
Da
die
Steuer
auf
eine
Veräußerung
von
Vermögenswerten
in
der
Regel
sofort
fällig
wird
,
die
durch
die
Wertsteigerung
von
veräußerten
Vermögenswerten
entstehenden
steuerlichen
Vorteile
sich
jedoch
erst
im
Laufe
der
Zeit
realisieren
lassen
(
periodische
Abschreibungen
),
bewirkt
eine
Veräußerung
steuerbarer
Vermögenswerte
auf
Ebene
des
Unternehmens
in
der
Regel
eine
Erhöhung
der
Nettogesamtbesteuerung
der
Anteile
übertragenden
und
der
Anteile
empfangenden
Gesellschaft
. [EU]
Since
the
tax
on
disposal
is
generally
paid
up
front
but
the
tax
benefits
of
the
stepped-up
basis
in
the
assets
being
sold
arise
over
time
(periodic
depreciation
),
the
effects
of
having
a
taxable
sale
of
assets
at
the
company
level
is
generally
an
increase
in
the
net
aggregate
tax
of
the
seller
company
and
the
acquiring
company
.
Daneben
hat
die
niederländische
Milchwirtschaft
erhebliche
Investitionen
getätigt
,
um
diese
hohen
Qualitätsanforderungen
realisieren
zu
können
und
Märkte
zu
öffnen
,
dort
vertreten
zu
sein
und
diese
zu
pflegen
. [EU]
Moreover
,
the
Dutch
dairy
industry
has
invested
a
substantial
amount
in
meeting
these
high
quality
standards
and
opening
up
,
cultivating
and
maintaining
markets
.
Darüber
hinaus
kann
auch
nicht
argumentiert
werden
,
dass
AGVO
als
Volleigentümer
von
EVO
mit
erheblichen
Gewinnen
von
EVO
gerechnet
hätte
,
so
dass
die
Kapitaleinkünfte
,
die
AGVO
auf
diesem
Wege
realisieren
würde
,
die
kostenlose
Überlassung
rechtfertigen
würden
,
denn
schließlich
erwirtschaftete
die
Fischauktion
hohe
jährliche
Verluste
. [EU]
Moreover
,
it
cannot
be
claimed
that
AGVO
,
being
the
full
owner
of
EVO
[47],
expected
EVO's
profits
to
be
substantial
so
that
the
capital
gains
it
would
thus
realise
justified
not
charging
any
rent
.
After
all
,
the
auction
had
been
running
high
average
annual
losses
.
Dass
dies
ein
zutreffendes
Argument
ist
,
wird
indirekt
auch
im
Dokument
der
Deutschen
Bank
bestätigt
,
wo
den
Anlegern
erläutert
und
vorgeschlagen
wird
,
welche
Gewinne
sich
mit
dem
Kauf
von
Aktien
von
Mediaset
realisieren
lassen
. [EU]
The
Deutsche
Bank
document
,
which
illustrates
to
investors
the
profit
opportunities
of
buying
Mediaset
shares
,
indirectly
confirms
the
relevance
of
this
argument
.
Das
System
der
ökologischen/biologischen
tierischen
Erzeugung
sollte
anstreben
,
die
Produktionszyklen
der
verschiedenen
Tierarten
mit
ökologisch/biologisch
aufgezogenen
Tieren
zu
realisieren
. [EU]
The
organic
livestock
production
system
should
aim
at
completing
the
production
cycles
of
the
different
livestock
species
with
organically
reared
animals
.
Das
Unternehmen
bilanziert
eine
latente
Steuerschuld
von
8 (
20
%
von
40
),
falls
es
erwartet
,
den
Posten
ohne
weitere
Nutzung
zu
verkaufen
,
und
eine
latente
Steuerschuld
von
12
(
30
%
von
40
),
falls
es
erwartet
,
den
Posten
zu
behalten
und
durch
seine
Nutzung
seinen
Buchwert
zu
realisieren
. [EU]
The
entity
recognises
a
deferred
tax
liability
of
8 (40
at
20
%)
if
it
expects
to
sell
the
item
without
further
use
and
a
deferred
tax
liability
of
12
(40
at
30
%)
if
it
expects
to
retain
the
item
and
recover
its
carrying
amount
through
use
.
Das
Unternehmen
hatte
jedoch
vor
2003
nachweislich
nicht
die
Mittel
für
derartige
Investitionen
,
die
es
deshalb
nur
mit
Hilfe
von
Arcelor
realisieren
kann
. [EU]
However
,
it
is
evident
that
the
company
did
not
have
the
funds
make
do
these
investments
before
2003
,
but
could
only
do
so
with
the
help
of
Arcelor
.
Denn
zwar
hatte
das
Land
nicht
die
Möglichkeit
,
durch
die
freie
Handelbarkeit
der
Anlage
den
wirtschaftlichen
Gegenwert
zu
realisieren
,
allerdings
bestand
zumindest
grundsätzlich
die
Möglichkeit
,
das
Wfa-Vermögen
per
Gesetz
wieder
aus
der
WestLB
herauszulösen
,
und
damit
gegebenenfalls
durch
erneute
Investition
in
andere
Institute
höhere
Renditen
zu
erzielen
. [EU]
Although
the
Land
did
not
have
the
possibility
of
trading
the
assets
freely
and
receiving
the
economic
countervalue
,
it
always
had
the
possibility
,
at
least
in
principle
,
of
withdrawing
Wfa's
capital
from
WestLB
by
law
and
reinvesting
in
other
institutions
offering
higher
returns
.
Der
Erfolg
der
Umsetzung
des
Umstrukturierungsplans
hinge
maßgeblich
davon
ab
,
ob
es
gelänge
,
die
ehrgeizigen
Pläne
für
die
Reduzierung
der
Anzahl
der
Beschäftigten
und
die
Einführung
eines
neuen
Risikokontrollsystems
sowie
die
Verbesserung
der
Informationssysteme
zu
realisieren
. [EU]
The
successful
implementation
of
the
restructuring
programme
depended
substantially
on
whether
it
managed
to
achieve
the
ambitious
plans
for
reducing
staff
,
introducing
a
new
risk
control
system
and
improving
information
systems
.
Der
Vertrag
macht
eindeutig
,
dass
sämtliche
,
nach
dem
Tag
des
Beitritts
anwendbaren
Maßnahmen
,
die
eine
staatliche
Beihilfe
realisieren
und
den
Bedingungen
der
bestehenden
Beihilfe
nicht
entsprechen
,
ab
dem
Tag
des
Beitritts
als
neue
Beihilfe
angesehen
werden
. [EU]
The
Treaty
makes
it
clear
that
all
measures
still
applicable
after
the
date
of
accession
that
constitute
State
aid
and
do
not
fulfil
the
conditions
of
existing
aid
would
be
considered
new
aid
upon
accession
.
Deshalb
hat
die
Europäische
Eisenbahnagentur
vorgeschlagen
,
eine
Zwischenlösung
mit
einem
vereinfachten
Informationsaustausch
zu
realisieren
und
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
eine
elektronische
Schnittstelle
zu
entwickeln
. [EU]
The
European
Railway
Agency
therefore
proposed
to
implement
an
interim
solution
,
with
simplified
exchange
of
information
,
and
proceed
with
the
development
of
an
electronic
interface
at
a
later
stage
.
Die
für
die
Beleuchtungsfunktionen
nach
den
Absätzen
6.1.5
und
6.2.5
dieser
Regelung
vorgeschriebenen
Winkel
der
geometrischen
Sichtbarkeit
müssen
von
mindestens
einer
der
Leuchteneinheiten
eingehalten
werden
,
die
nach
den
Angaben
des
Antragstellers
gleichzeitig
eingeschaltet
werden
,
um
die
betreffende
Funktion
oder
den
betreffenden
Modus
zu
realisieren
. [EU]
The
angles
of
geometric
visibility
prescribed
for
the
respective
lighting
functions
according
to
paragraphs
6.1.5
and
6.2.5
of
this
Regulation
,
shall
be
met
by
at
least
one
of
the
lighting
units
that
are
simultaneously
energised
to
perform
said
function
and
mode
(s),
according
to
the
description
of
the
applicant
.
Die
für
die
Beleuchtungsfunktionen
nach
den
Absätzen
6.1.5
und
6.2.5
dieser
Regelung
vorgeschriebenen
Winkel
der
geometrischen
Sichtbarkeit
müssen
von
mindestens
einer
der
Leuchteneinheiten
eingehalten
werden
,
die
nach
den
Angaben
des
Antragstellers
gleichzeitig
eingeschaltet
werden
,
um
die
betreffende
Funktion
oder
den
betreffenden
Modus
zu
realisieren
. [EU]
The
angles
of
geometric
visibility
prescribed
for
the
respective
lighting
functions
according
to
paragraphs
6.1.5.
and
6.2.5.
of
this
Regulation
,
shall
be
met
by
at
least
one
of
the
lighting
units
that
are
simultaneously
energized
to
perform
said
function
and
mode
(s),
according
to
the
description
of
the
applicant
.
Die
hohen
Anfangsinvestitionen
,
die
für
die
Entwicklung
von
Satellitenmobilfunksystemen
erforderlich
sind
,
und
die
damit
verbundenen
hohen
technologischen
und
finanziellen
Risiken
,
machen
es
notwendig
,
dass
solche
Systeme
dank
europaweiter
geografischer
Abdeckung
Größeneinsparungen
realisieren
,
damit
sie
wirtschaftlich
tragfähig
bleiben
. [EU]
High
up-front
investment
required
for
the
development
of
mobile
satellite
systems
and
the
associated
high
technological
and
financial
risks
necessitate
an
economy
of
scale
for
such
systems
in
the
form
of
wide
pan-European
geographic
coverage
,
so
that
they
remain
economically
viable
.
Die
Mitgliedstaaten
entwickeln
und
realisieren
kostengünstige
Verfahren
,
um
ein
repräsentatives
Datenaufbereitungssystem
zu
gewährleisten
,
das
folgenden
Anforderungen
entspricht:
[EU]
The
Member
States
develop
and
implement
cost-effective
procedures
to
ensure
a
representative
data
compilation
system
based
on
the
following
rules:
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Realisieren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners