A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
delayering
delayers
delaying
delaying tactics
delays
delectability
delectable
delectableness
delectably
Search for:
ä
ö
ü
ß
336 results for
Delays
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Auf
Antrag
des
Betroffenen
gemäß
innerstaatlichem
Recht
wird
ihm
nach
Maßgabe
des
innerstaatlichen
Rechts
bei
Nachweis
seiner
Identität
ohne
unangemessene
Kosten
in
allgemein
verständlicher
Form
und
ohne
unzumutbare
Verzögerung
Auskunft
über
die
zu
seiner
Person
verarbeiteten
Daten
,
deren
Herkunft
,
den
Empfänger
oder
die
Empfängerkategorien
,
den
vorgesehenen
Verarbeitungszweck
und
,
soweit
nach
innerstaatlichem
Recht
erforderlich
,
die
Rechtsgrundlage
der
Verarbeitung
erteilt
. [EU]
At
the
request
of
the
data
subject
under
national
law
,
information
shall
be
supplied
in
compliance
with
national
law
to
the
data
subject
upon
production
of
proof
of
his
identity
,
without
unreasonable
expense
,
in
general
comprehensible
terms
and
without
unacceptable
delays
,
on
the
data
processed
in
respect
of
his
person
,
the
origin
of
the
data
,
the
recipient
or
groups
of
recipients
,
the
intended
purpose
of
the
processing
and
,
where
required
by
national
law
,
the
legal
basis
for
the
processing
.
Aufgrund
der
Komplexität
der
Verfahren
zur
Einführung
summarischer
Eingangs-
und
Ausgangsanmeldungen
in
elektronischer
Form
haben
sich
bei
der
Umsetzung
unerwartete
Verzögerungen
ergeben
,
so
dass
nicht
alle
Wirtschaftsbeteiligten
in
der
Lage
sein
werden
,
ab
dem
1.
Juli
2009
für
diese
Zwecke
die
Informationstechnologie
und
Datennetze
zu
nutzen
. [EU]
Due
to
the
complexity
of
the
processes
for
introducing
of
electronic
entry
and
exit
summary
declarations
,
unanticipated
delays
have
occurred
in
the
implementation
process
so
that
not
all
economic
operators
will
be
in
a
position
to
use
information
technology
and
computer
networks
for
these
purposes
by
1
July
2009
.
Aufgrund
der
verspäteten
Übermittlung
von
zusätzlichen
Informationen
über
die
Überschussmengen
und
der
für
eine
eingehende
Analyse
dieser
Informationen
und
Gespräche
mit
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
erforderlichen
Zeit
konnte
die
Kommission
die
Überschussmengen
Zucker
nicht
-
wie
in
Artikel
6
Absatz
1
Unterabsatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
60/2004
vorgesehen
-
bis
zum
31
.
Oktober
2004
feststellen
. [EU]
Due
to
delays
in
the
arrival
of
additional
information
on
the
surplus
quantities
in
the
new
Member
States
and
the
time
required
for
the
thorough
analysis
of
that
information
and
discussion
with
the
Member
States
concerned
,
it
was
not
possible
for
the
Commission
to
determine
surplus
quantities
of
sugar
by
31
October
2004
,
as
provided
for
by
the
first
subparagraph
of
Article
6(1)
of
Regulation
(EC)
No
60/2004
.
Aufgrund
der
Verzögerungen
beim
Eintreffen
solcher
zusätzlichen
Informationen
und
der
für
ihre
gründliche
Analyse
erforderlichen
Zeit
war
es
nicht
möglich
,
die
Mitgliedstaaten
über
die
bis
spätestens
31
.
Oktober
2006
zu
zahlenden
Abgaben
zu
unterrichten
. [EU]
Due
to
the
delays
in
the
arrival
of
such
additional
information
and
the
time
required
for
their
thorough
analysis
it
was
not
possible
to
notify
the
Member
States
concerned
of
the
charges
to
be
paid
by
31
October
2006
.
Aufgrund
dieser
Probleme
waren
die
Finanzmärkte
nicht
mehr
bereit
,
den
Schiffbau
zu
finanzieren
.
Die
Folge
waren
Lieferverzögerungen
und
letztlich
immer
mehr
Strafen
und
Schulden
. [EU]
Because
of
these
problems
the
financial
markets
became
reluctant
to
finance
the
shipbuilding
,
and
this
led
to
delays
in
deliveries
and
hence
an
accumulation
of
penalties
and
debts
.
Aufgrund
interner
Verzögerungen
meldeten
die
portugiesischen
Behörden
die
Beihilfe
erst
im
Januar
2004
an
. [EU]
Internal
delays
meant
that
the
Portuguese
authorities
notified
the
aid
only
in
January
2004
.
Aufgrund
von
Einwänden
,
die
gegen
Ausschreibungsverfahren
erhoben
wurden
,
und
Verzögerungen
bei
den
einschlägigen
Gerichtsverfahren
konnte
Griechenland
die
Zahlungen
für
bestimmte
Ankäufe
von
Nahrungsmitteln
auf
dem
Markt
nicht
abschließen
und
einen
Teil
der
ihm
zugeteilten
Buttermengen
nicht
aus
den
EU-Interventionsbeständen
auslagern
. [EU]
As
a
result
of
appeals
launched
against
tender
procedures
and
delays
in
the
relevant
judicial
procedures
,
Greece
has
been
unable
to
complete
payments
for
certain
purchases
of
food
products
in
the
market
and
to
withdraw
a
part
of
the
allocated
quantity
of
butter
from
Union
intervention
stocks
.
Aufgrund
von
Verzögerungen
auf
innerstaatlicher
Ebene
hat
Portugal
die
Beihilfe
erst
im
April
2005
angemeldet
. [EU]
Owing
to
internal
delays
,
the
Portuguese
authorities
notified
the
aid
only
in
April
2005
.
Aufgrund
von
Verzögerungen
bei
der
Umsetzung
der
vereinbarten
Strukturmaßnahmen
steht
die
dritte
Tranche
(
25
Mio
.
EUR
)
noch
aus
. [EU]
Due
to
the
delays
in
the
implementation
of
agreed
structural
measures
,
the
implementation
of
the
third
tranche
(EUR
25
million
)
is
still
outstanding
.
Aus
dem
von
Polen
übersandten
Schreiben
folgt
nicht
ausdrücklich
,
ob
es
bei
den
Zahlungen
aller
Verbindlichkeiten
in
den
Fällen
zu
Verzögerungen
gekommen
ist
,
in
denen
die
Verbindlichkeiten
reguliert
worden
sind
. [EU]
It
is
not
clear
from
Poland's
submission
whether
all
payments
actually
effected
involved
delays
.
Aus
diesem
Grund
hat
die
vollständige
Lieferung
durch
die
Erzeuger
mehr
Zeit
in
Anspruch
genommen
,
wodurch
es
zu
Verzögerungen
im
Lieferkalender
gekommen
ist
. [EU]
As
a
result
,
complete
delivery
by
producers
required
additional
working
time
,
leading
to
delays
in
the
delivery
schedule
.
Aus
Gründen
einer
ordnungsgemäßen
Verwaltung
sind
der
Antrag
und
alle
zur
Zahlung
der
Erstattung
erforderlichen
Unterlagen
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
einzureichen
.
Dies
gilt
nicht
im
Fall
höherer
Gewalt
,
insbesondere
wenn
der
Beteiligte
die
Frist
wegen
Verzögerungen
durch
die
Verwaltung
,
die
er
nicht
zu
vertreten
hat
,
nicht
einhalten
konnte
. [EU]
In
the
interests
of
sound
administrative
practice
,
applications
for
payment
of
the
refund
,
accompanied
by
all
relevant
documents
,
should
be
required
within
a
reasonable
period
,
save
in
cases
of
force
majeure
and
in
particular
when
it
has
not
been
possible
to
comply
with
the
time
limit
because
of
administrative
delays
beyond
the
control
of
the
exporter
.
Außerdem
hat
die
Erfahrung
gezeigt
,
dass
in
den
Fällen
,
in
denen
die
Märkte
aufgrund
der
Inanspruchnahme
des
aktiven
oder
des
passiven
Veredelungsverkehrs
gestört
oder
von
einer
Störung
bedroht
sind
,
ohne
größere
Verzögerung
Maßnahmen
zu
ergreifen
sind
. [EU]
Moreover
,
experience
shows
that
where
markets
are
disturbed
or
threatened
to
be
disturbed
by
the
use
of
these
arrangements
,
action
needs
to
be
taken
without
major
delays
.
Außerdem
sei
festgestellt
worden
,
dass
sich
die
Verspätungen
bei
einem
Express-Frachtdrehkreuz
noch
summieren
würden
,
da
sich
durch
das
Ein-
und
Ausladen
der
Luftfracht
bei
verspätet
gelandeten
Flugzeugen
die
Abflugzeiten
der
anderen
Flugzeuge
noch
weiter
verzögern
würden
. [EU]
It
was
also
found
that
the
delays
at
an
express
freight
hub
would
accumulate
because
the
loading
and
unloading
of
air
freight
from
aircraft
which
had
landed
late
would
inevitably
affect
the
departure
times
of
the
other
aircraft
.
Außerdem
sollte
in
dem
Bericht
angegeben
werden
,
welche
Maßnahmen
ergriffen
wurden
,
um
in
Zukunft
Verzögerungen
zu
vermeiden
. [EU]
In
addition
,
the
report
should
state
what
measures
have
been
taken
to
avoid
delays
in
future
.
Außerdem
würde
der
Bericht
bestätigen
,
dass
die
Verkäufe
bei
allen
Vorhaben
begonnen
hätten
und
Rückzahlungen
geleistet
worden
seien
,
wenn
auch
mit
einiger
Verspätung
. [EU]
In
the
second
place
,
the
Court
said
that
the
report
confirmed
that
for
all
projects
sales
had
started
and
reimbursements
had
been
made
,
though
with
some
delays
.
Bei
den
Rückzahlungen
wurden
jedoch
mehrere
Verspätungen
verzeichnet
,
was
auch
von
den
italienischen
Behörden
eingeräumt
wurde
. [EU]
However
,
there
have
been
numerous
delays
in
the
reimbursement
,
as
the
Italian
authorities
themselves
have
acknowledged
.
Bei
der
Erstellung
analoger
Signale
ist
zur
Vermeidung
von
Aliasingeffekten
,
Nacheilung
und
Zeitverzögerung
auf
die
Amplitudendämpfung
des
Filters
und
die
Datenabtastfrequenz
zu
achten
. [EU]
Preparation
of
analogue
signals
includes
consideration
of
filter
amplitude
attenuation
and
sampling
rate
to
avoid
aliasing
errors
,
and
filter
phase
lags
and
time
delays
.
Bei
Lizenzen
,
die
bis
zum
30
.
September
gültig
sind
und
für
die
der
Zucker
spätestens
am
15
.
September
verladen
wurde
,
könnten
kleinere
Verzögerungen
in
der
Logistikkette
,
die
nicht
auf
höhere
Gewalt
zurückzuführen
sind
,
dazu
führen
,
dass
die
physische
Einfuhr
nach
dem
30
.
September
erfolgt
. [EU]
For
licences
valid
until
30
September
for
which
the
sugar
was
loaded
at
the
latest
by
15
September
,
small
delays
in
the
logistic
chain
other
than
force
majeure
could
lead
to
physical
imports
after
30
September
.
Bei
ungerechtfertigtem
Zahlungsverzug
werden
Verzugszinsen
gemäß
dem
von
der
Europäischen
Zentralbank
angewandten
Monatssatz
fällig
(
Zinssatz
der
EZB
bei
Hauptrefinanzierungsgeschäften
). [EU]
Unjustified
delays
shall
attract
post-maturity
interest
at
the
monthly
rate
applied
by
the
European
Central
Bank
(Interest
rate
applied
by
the
European
Central
Bank
to
its
main
refinancing
operations
).
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Delays":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners