A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Kunden...
Kundgebung
Kundgebungen veranstalten
Kundin
Kundschaft
Kundschafter
Kundschafterin
Kundschafts...
Kundus
Search for:
ä
ö
ü
ß
20 results for
Kundschaft
Word division: Kund·schaft
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Die
Kundschaft
wird
gebeten
,
vom
Rauchen
Abstand
zu
nehmen
.
Patrons
are
requested
not
to
smoke
.
Ausserdem
können
Kundschaft
und
Partner
des
Instituts
(
Festivals
,
Cinematheken
,
Filmclubs
,
Universitäten
,
Arthouse-Kinos
u.a.)
in
ihren
Programmen
gezielt
beraten
werden
. [G]
In
addition
,
the
decentralised
archives
can
provide
advice
and
information
to
meet
the
individual
needs
of
the
customers
and
partners
of
the
institute
(festivals,
film
libraries
,
film
clubs
,
universities
,
art
house
cinemas
,
etc
.).
Die
Kundschaft
lässt
sich
gern
überreden
,
nach
dem
Spektakel
noch
die
halbe
Nacht
hindurch
zu
reden
und
zu
trinken
vor
den
Theatern
und
den
Kneipen
,
mit
Schriftstellern
wie
Mario
Bortolotto
oder
Marcelo
Mirisola
,
die
hier
oder
um
die
Ecke
zu
Hause
sind
,
mit
den
Schauspielerinnen
und
Schauspielern
nicht
nur
der
"Satyros"-Truppe
. [G]
After
the
spectacle
,
the
theatre-goers
are
happy
to
be
persuaded
to
spend
half
the
night
talking
and
drinking
in
front
of
the
theatres
and
bars
with
writers
such
as
Mario
Bortolotto
or
Marcelo
Mirisola
,
who
live
here
or
just
around
the
corner
,
or
with
the
actors
and
actresses
not
only
of
the
"Satyros"
company
.
Doch
dieses
nächtliche
Angebot
mischt
sich
mit
einer
inzwischen
ganz
anderen
Kundschaft
-
der
Theatergemeinde
,
die
sich
in
den
vergangenen
fünf
Jahren
vor
allem
um
das
Theater
"Espaço
dos
Satyros"
geschart
hat
. [G]
But
this
nightly
offering
now
mixes
with
a
quite
different
clientele
-
the
theatre-going
public
,
which
over
the
past
five
years
has
swarmed
around
the
theatre
"Espaço
dos
Satyros"
in
particular
.But
this
nightly
offering
now
mixes
with
a
quite
different
clientele
-
the
theatre-going
public
,
which
over
the
past
five
years
has
swarmed
around
the
theatre
"Espaço
dos
Satyros"
in
particular
.
Eine
einmalige
Gelegenheit
für
junge
,
noch
unbekannte
Designer
ihre
Kollektionen
nicht
nur
vorzuführen
,
sondern
auch
über
einen
längeren
Zeitraum
einer
breiten
Kundschaft
zum
Verkauf
anzubieten
. [G]
It
is
a
unique
opportunity
for
young
,
as
yet
unknown
designers
not
only
to
present
their
collections
,
but
also
to
sell
them
to
a
wide
clientele
over
a
longer
period
.
Seine
Jagd
auf
ungeschönte
Bilder
von
der
Wirklichkeit
bringt
Beute
jenseits
der
Kundschaft
von
Dior:
es
entstehen
S/W
Porträts
u.a.
von
Metzgern
oder
Clochards
,
die
nachts
im
"Bauch
von
Paris"
in
den
Markthallen
aufeinander
treffen
.
Das
Paris
bei
Tag
hüllt
sich
melancholisch
in
Schweigen:
schlafende
Clochards
am
Ufer
der
Seine
,
eine
mit
Planen
bedeckte
Statue
im
Herbst
. [G]
His
quest
for
pictures
that
eschewed
the
artificial
brought
success
beyond
the
Dior
set
.
And
his
pictures
of
Paris
by
day
envelop
the
city
in
a
melancholy
silence:
tramps
sleeping
on
the
banks
of
the
Seine
, a
covered
statue
in
autumn
.
He
produced
black
and
white
images
of
the
butchers
and
tramps
who
met
at
night
in
the
indoor
markets
of
Paris's
"belly"
.
Als
Antwort
auf
die
kritischen
Bemerkungen
der
Mitbewerber
zu
der
von
Alitalia
übernommenen
price
leadership
erklären
die
italienischen
Behörden
,
dass
die
Gesellschaft
ihre
Geschäftsstrategie
nach
dem
Prinzip
der
Anpassung
(
matching
)
an
die
Preise
der
wichtigsten
Konkurrenten
ausgerichtet
habe
,
um
zu
verhindern
,
dass
sich
die
Mitbewerber
bei
der
stark
auf
die
Preise
achtenden
Kundschaft
einen
Preiswettbewerbsvorteil
verschaffen
. [EU]
In
response
to
the
competitors'
criticism
of
Alitalia's
price
leadership
policy
,
the
Italian
authorities
explain
that
the
company
has
based
its
business
strategy
on
matching
the
reference
competitor's
prices
to
prevent
the
competitors
from
benefiting
from
having
a
competitive
pricing
advantage
vis-à-vis
the
most
price-sensitive
customers
.
Die
bedeutendsten
Versteigerungen
von
Kunstgegenständen
werden
als
glanzvolle
und
exklusive
gesellschaftliche
Ereignisse
für
eine
zahlungskräftige
Kundschaft
angelegt
und
durchgeführt
. [EU]
The
major
fine
art
sales
are
planned
and
conducted
as
glamorous
and
exclusive
social
events
frequented
by
wealthy
individuals
.
Die
CMR
habe
von
der
CMdR
verschiedene
Verpflichtungen
(
Vorruhestandsregelung
für
Asbestgeschädigte
,
Abgeltung
von
Urlaubsansprüchen
)
und
Schwierigkeiten
(
Verlust
der
Kundschaft
im
Bereich
der
Schiffsreparatur
im
Hafen
Marseille
)
übernommen
. [EU]
CMR
is
said
to
have
inherited
from
CMdR
a
number
of
charges
('asbestos
departures'
,
salaries
(paid
leave
))
and
difficulties
such
as
loss
of
clientele
seeking
ship
repair
in
the
port
of
Marseille
.
Die
KBC
ist
eine
integrierte
Banken-
und
Versicherungsgruppe
,
deren
Kundschaft
hauptsächlich
aus
Privatkunden
,
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
(
nachstehend
"KMU"
genannt
)
und
Private-Banking-Kunden
besteht
. [EU]
KBC
is
an
integrated
bancassurance
group
,
catering
mainly
for
retail
customers
,
small-
and
medium-sized
enterprises
(hereinafter
'SMEs'
)
and
private
banking
clientele
.
Die
Mitgliedstaaten
schreiben
vor
,
dass
die
dieser
Richtlinie
unterliegenden
Institute
und
Personen
die
Sorgfaltspflichten
nicht
nur
auf
alle
neuen
Kunden
,
sondern
zu
geeigneter
Zeit
auch
auf
die
bestehende
Kundschaft
auf
risikoorientierter
Grundlage
anwenden
. [EU]
Member
States
shall
require
that
institutions
and
persons
covered
by
this
Directive
apply
the
customer
due
diligence
procedures
not
only
to
all
new
customers
but
also
at
appropriate
times
to
existing
customers
on
a
risk-sensitive
basis
.
Die
Qualität
des
Angebots
für
die
Fracht
kundschaft
dürfte
durch
die
Außerbetriebsetzung
des
Frachtschiffes
Nord
Pas-de-Calais
Schaden
nehmen
,
und
ein
Teil
der
Kundschaft
könnte
in
Zeiten
starker
Nachfrage
auf
Eurotunnel
ausweichen
,
wenn
SeaFrance
nicht
genügend
Kapazitäten
bereitstellen
könnte
. [EU]
The
quality
of
the
offer
to
freight
customers
would
be
liable
to
suffer
from
the
laying-up
of
the
freight
vessel
Nord
Pas-de-Calais
and
some
of
the
customers
could
turn
to
Eurotunnel
in
periods
of
affluence
,
when
SeaFrance
would
suffer
from
under-capacity
.
Die
schwierige
Finanzlage
der
Gesellschaft
hat
zu
einem
gewissen
Vertrauensverlust
bei
der
Kundschaft
geführt
,
der
auf
diesen
neuen
Strecken
nach
Nordeuropa
besonders
stark
zu
spüren
war
,
auf
denen
größere
Anstrengungen
zur
Gewinnung
neuer
Kunden
gemacht
werden
mussten
. [EU]
The
company's
precarious
financial
situation
,
which
led
to
a
degree
of
loss
of
customer
confidence
,
was
thus
found
to
be
particularly
significant
on
these
new
northern
European
routes
,
which
required
a
greater
effort
to
attract
customer
loyalty
.
die
Unterteilung
der
Kundschaft
in
einzelne
Segmente
,
Beschreibung
des
"typischen
Kunden"
jedes
Segments
[EU]
segmentation
of
customers
into
different
groups
with
a
description
of
the
'typical
customer'
of
each
group
Er
stellt
außerdem
fest
,
dass
sich
die
Erzeugnisse
"Aceto
Balsamico
di
Modena"
und
"Aceto
balsamico
tradizionale
di
Modena"
aufgrund
ihrer
Merkmale
,
ihrer
festen
Kundschaft
,
ihrer
Verwendung
,
ihrer
Verbreitung
,
ihrer
Aufmachung
und
ihrer
Preise
voneinander
unterscheiden
,
was
gewährleistet
,
dass
die
betroffenen
Erzeuger
gleich
behandelt
und
die
Verbraucher
nicht
irregeführt
werden
. [EU]
It
also
noted
that
'Aceto
Balsamico
di
Modena'
and
'Aceto
balsamico
tradizionale
di
Modena'
are
different
as
regards
their
characteristics
,
customer
base
,
usage
,
method
of
distribution
,
presentation
and
price
,
thereby
ensuring
the
fair
treatment
of
the
producers
in
question
and
not
misleading
consumers
.
Ferner
ist
die
Tatsache
,
dass
viele
Kunden
von
Lebensmittelzulieferern
verlangen
,
dass
sie
auf
dem
europäischen
Markt
präsent
sind
,
kein
erhebliches
Hindernis
für
diese
Wettbewerber
,
da
die
meisten
mit
etablierten
europäischen
Vertreibern
zusammenarbeiten
,
die
sie
über
die
Kundschaft
und
deren
individuellen
Bedürfnisse
ausreichend
informieren
können
. [EU]
Also
the
fact
that
many
food
customers
require
a
European
presence
of
their
supplier
is
not
a
significant
obstacle
for
these
competitors
,
since
most
of
them
cooperate
with
established
European
distributors
who
can
provide
the
necessary
know-how
on
customers
and
their
individual
need
.
Handel
für
eigene
Rechnung
oder
im
Auftrag
der
Kundschaft
:
[EU]
Trading
for
own
account
or
for
account
of
customers
in:
Im
Falle
des
Grand
Hotel
Abi
d'Oru
hat
die
Kommission
beispielsweise
durch
Internetrecherchen
ermittelt
,
dass
es
sich
um
ein
Vier-Sterne-Hotel
mit
177
Zimmern
und
italienischer
wie
auch
ausländischer
Kundschaft
handelt
. [EU]
For
example
,
the
Commission
has
ascertained
from
web
searches
that
Grand
Hotel
Abi
d'Oru
is
a
five-star
hotel
with
177
rooms
catering
to
a
mixed
Italian
and
international
clientele
.
In
einem
zweiten
Schreiben
schlug
das
Cabinet
Glais
(
von
Dezember
2000
)
eine
erneute
ökonometrische
Analyse
des
Kaptivitätsgrades
der
Kundschaft
jedes
Bankennetzes
vor
. [EU]
In
a
second
memorandum
(December
2000
),
the
Glais
consultancy
proposed
a
new
econometric
analysis
of
the
degree
of
loyalty
of
each
set
of
customers
to
each
banking
network
.
Umwandlung
von
Sernam
in
eine
Kommanditgesellschaft
(
SCS
),
damit
Geodis
die
unbegrenzte
Haftung
für
die
Schulden
von
Sernam
übernimmt
,
Hierzu
kommt
die
Verlagerung
des
Risikos
,
das
Geodis
tragen
sollte
,
auf
die
SNCF
im
Zusammenhang
mit
i)
dem
Betrag
der
für
die
Sanierung
von
Sernam
erforderlichen
Investitionen
,
ii
)
der
Verringerung
der
Betriebskosten
von
Sernam
und
iii
)
der
beträchtlichen
Abwanderung
der
Kundschaft
während
dieser
Zeit
finanzieller
Unsicherheit
[EU]
To
this
must
be
added
the
transfer
of
the
risk
which
Geodis
had
to
assume
vis-à-vis
SNCF
concerning
(i)
the
amount
of
investment
necessary
to
turn
Sernam
around
, (ii)
the
appropriate
reduction
of
Sernam's
operating
costs
,
and
(iii) a
significant
defection
by
customers
in
this
period
of
financial
uncertainty
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kundschaft":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners