DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
wertvoll
Search for:
Mini search box
 

25 results for wertvoll
Word division: wert·voll
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Seine Möbel sind sehr wertvoll. His furniture is worth a lot.

Besonders wertvoll ist die Sammlung der Periodika: Neben den etwa 80 laufenden Abonnements aktueller Zeitungen lagern über 500 deutsch-jüdische Zeitungen und Zeitschriften im Magazin der Germania Judaica - wie etwa die ersten Ausgaben der "Allgemeinen Zeitung des Judentums" aus dem Jahre 1837. [G] One of the library's most valuable assets is the periodicals collection. Besides some 80 current subscriptions to newspapers of today it contains more than 500 German-Jewish newspapers and periodicals, including the first issues of Allgemeine Zeitung des Judentums from 1837.

Besonders wertvoll ist Giordano ein Bundesverdienstkreuz, das er 1990 aus der Hand des Bundespräsidenten Richard von Weizsäckers entgegen nehmen konnte. [G] The Order of Merit of the Federal Republic of Germany he received from the hands of the German Federal President, Richard von Weizsäcker, in 1990 was particularly precious to Giordano.

Damit das "Mosaik" nicht nur spannende Unterhaltung lieferte, sondern auch ideologisch wertvoll wurde, begann der Verlag und die Partei Hegens Einfluss auf Inhalt und Stil zu mindern. [G] So that "Mosaik" did not only deliver exciting entertainment, but was also ideologically valuable, the publisher and the party began to reduce Hegen's influence on content and style.

Ganz besonders wertvoll ist dabei, dass Werckmeister seinen theoretischen Gedanken knappe, außergewöhnlich präzise Bildanalysen zur Seite gestellt hat. [G] Particularly valuable are the exceptionally meticulous analyses of images that Werckmeister places alongside his theoretical deliberations.

Immer noch fristet Moderne oder Neue Musik, gesamtgesellschaftlich gesehen, ein (elitär-einsames) Dasein am Rande der öffentlichen Wahrnehmung; und immer noch wollen jene konservativen Stimmen nicht verstummen, die da meinen, die "neue" Musik sei bei weitem nicht so wertvoll wie die "klassische" und "romantische" Musik. [G] Seen in terms of society as a whole, Modern or Contemporary Music still ekes out an (isolated and elitist) existence on the margins of public perception; and those conservative voices who insist the "new" music is nowhere near as valuable as "classical" and "romantic" music still have no intention of falling silent.

Vermehrt werden allerdings werden Verbindungen in entfernte Kontinente geknüpft; das Beispiel der Tsunami-Katastrophe in Südostasien hat gezeigt, wie wertvoll die unbürokratische und schnelle Hilfe von Partnergemeinden im Alltag ist. [G] However, links are being established more often with distant continents; the tsunami catastrophe in South-East Asia was an example of how valuable the unbureaucratic and rapid assistance of partner communities is in day-to-day life.

Artikel 53 Absatz 1 gilt für Nichtangriffsabreden, wenn die lizenzierte Technologie wertvoll ist und somit ein Wettbewerbsnachteil für die Unternehmen entsteht, die an ihrer Nutzung gehindert werden oder die sie nur gegen Zahlung von Lizenzgebühren nutzen können. [EU] Article 53(1) is likely to apply to non-challenge clauses where the licensed technology is valuable and therefore creates a competitive disadvantage for undertakings that are prevented from using it or are only able to use it against payment of royalties [48].

Auch Materialien, die den Tastsinn ansprechen, sind wertvoll. [EU] Materials providing tactile stimuli are also valuable.

Dabei wird zum einen berücksichtigt, dass der Bericht von Akzo Nobel über die europäischen Absprachen für die Kommission in etwa ebenso wertvoll war wie die zuvor von UCB vorgelegten Nachweise dieser Vorkehrungen, jedoch zweieinhalb Jahre später eintraf, und dass Akzo Nobel im Gegensatz zu UCB den den Beanstandungen der Kommission zugrunde liegenden Sachverhalt nicht bestritt. [EU] This assessment takes into account, on the one hand, that Akzo Nobel's report on the European arrangements was about as valuable to the Commission as the information and evidence on those arrangements supplied earlier by UCB, but arrived two and a half years later and, on the other hand, that Akzo Nobel, as opposed to UCB, did not contest the facts on which the Commission based its allegations.

Die Erfahrung hat gezeigt, dass vorherige Kontakte sowohl für die beteiligten Unternehmen als auch für die zuständigen Behörden äußerst wertvoll sind, um den genauen Umfang und die genaue Art der erforderlichen Angaben zu bestimmen. [EU] Experience has shown that prior contacts are extremely valuable to both the parties and the relevant authorities in determining the precise amount and type of information required.

Die sachverständige Beratung der Gruppe war wertvoll für die laufenden Initiativen der Kommission in den Bereichen Gesellschaftsrecht und Corporate Governance, insbesondere für die im Legislativ- und Arbeitsprogramm der Kommission 2008 vorgesehenen Maßnahmen zur Festlegung des Statuts der Europäischen Privatgesellschaft und zur Vereinfachung des Gesellschaftsrechts, und für die Evaluierung der Anwendung der geltenden Rechtsvorschriften in den Bereichen Gesellschaftsrecht und Corporate Governance. [EU] The expert advice of the group has been valuable, in particular with regard to the Commission on-going initiatives in the field of company law and corporate governance, notably a European Private Company Statute and simplification of company law foreseen in the Commission Legislative and Work Programme 2008 [1] as well as evaluation of the application of existing legislation in the field of corporate governance and company law.

Dies bedeutet nicht notwendigerweise, dass der LLNA: BrdU-ELISA zwingend in jedem Fall anstelle des LLNA oder der Meerschweinchen-Tests (B.6; OECD-Prüfrichtlinie 406) (13) eingesetzt werden muss. Vielmehr erweist sich der Test als gleichermaßen wertvoll und kann als Alternative gewählt werden, bei der im Allgemeinen keine weitere Bestätigung von positiven wie auch negativen Ergebnissen erforderlich ist (10) (11). [EU] This does not necessarily imply that in all instances the LLNA: BrdU-ELISA should be used in place of the LLNA or guinea pig tests (i.e. B.6; OECD Test Guideline 406) (13), but rather that the assay is of equal merit and may be employed as an alternative in which positive and negative results generally no longer require further confirmation (10) (11).

Dies bedeutet nicht notwendigerweise, dass der LLNA: DA zwingend in jedem Fall anstelle des LLNA oder der Meerschweinchen-Tests (B.6; OECD-Prüfrichtlinie) (14) eingesetzt werden muss. Vielmehr erweist sich der Test als gleichermaßen wertvoll und kann als Alternative gewählt werden, bei der im Allgemeinen keine weitere Bestätigung von positiven oder negativen Ergebnissen erforderlich ist. [EU] This does not necessarily imply that in all instances the LLNA: DA should be used in place of the LLNA or guinea pig tests (i.e. B.6; OECD Test Guideline 406) (14), but rather that the assay is of equal merit and may be employed as an alternative in which positive and negative results generally no longer require further confirmation (10) (11).

Die vom Internationalen Überwachungssystem und vom Internationalen Datenzentrum im Rahmen des vorläufigen Betriebs und Tests des Systems zum Vorfall in der Demokratischen Volksrepublik Korea bereitgestellten Daten waren zwar außerordentlich wertvoll und zuverlässig, doch könnte endgültige Klarheit über die Art des Vorfalls nur durch eine Vor-Ort-Inspektion (OSI) am ermittelten Ort des Vorfalls gewonnen werden. [EU] While the data provided by the International Monitoring System and the International Data Centre about the event in the DPRK in the framework of provisional operating and testing of the system was extremely valuable and reliable, definite clarity about the nature of the event could only be obtained through an on-site inspection in the determined location.

Im Interesse des Schutzes der genetischen Ressourcen von Tieren sollten anerkannte Züchtervereinigungen und Zuchtorganisationen die Möglichkeit haben, gegebenenfalls Anhänge ihrer Zuchtbücher für männliche Tiere zu erstellen, die die Kriterien für eine Eintragung in den Hauptteil nicht erfüllen aber wertvoll für die Erhaltung der Rasse sind. [EU] It is in the interest of protection of animal genetic resources to allow approved breeders' organisations or associations to establish, in appropriate cases, annexes to their flock-books for males which do not fulfil the criteria for entry in the main section but are valuable for the preservation of the breed.

In diesem letzten Fall wurden die Rohstofffelder als weniger wertvoll bewertet und es wurde davon ausgegangen, dass keine Angebote durch öffentliche Ausschreibungen für diese Rohstofffelder eingereicht werden. [EU] In such cases, the fields were thought to be less valuable and no bids were expected to be received in an open tender.

In größeren Haltungsbereichen ist ein Wasserbehälter (der leicht geleert werden kann) für Langschwanzmakaken besonders wertvoll; er wird jedoch auch von Rhesusaffen genutzt. [EU] In larger enclosures, a water tank (which is easily emptied) is particularly valuable for M. fascicularis but M. mulatta will also use it.

Leitern, Sitzstangen und Kauspielzeug sind gleichermaßen wertvoll. [EU] Ladders, perches and toys to chew are all of value.

Schätzen Sie bitte, soweit möglich, die Zahl der von den zuständigen Behörden als historisch und kulturell besonders wertvoll ausgewiesenen Gebäude und/oder Oldtimer-Fahrzeuge. [EU] If possible, please provide an estimate of the number of buildings and/or vintage vehicles which have been designated by the competent authorities as being of particular historical and cultural value?

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners