DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

31 results for nicht nur ein
Search single words: nicht · nur · ein
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Aber Neviges ist nicht nur ein außergewöhnlich skulpturales Bauwerk. [G] But Neviges is not only an extraordinary sculptural building.

Angestrebt wird nicht nur ein schnellerer Informationsfluss. [G] A faster flow of information is not the only goal.

Daran merkt man, dass Demographie nicht nur ein Rententhema ist und, dass jetzt eine ganze Menge Leute in verantwortlichen Posten sitzen, die das Thema sehr ernst nehmen. [G] You can tell by this that demography is not just an issue that comes up in relation to pensions and that a great many people who hold responsible posts are now taking it very seriously.

Dass Weimar nicht nur ein Mythos, sondern eine real existierende Stadt in Thüringen ist, vergisst man dabei leicht. [G] So it is easy to forget that Weimar is not just a myth but a real city in Thuringia.

Denn der Stuttgarter Ingenieur hat sich nicht nur ein Privathaus gebaut, er verfolgt damit eine Passion: Er will den Weg weisen zur Architektur der Zukunft. [G] The Stuttgart-based engineer has not just built a residence - in doing so, he has pursued his passion of paving the way to an architectural style for the future.

Der Berliner, der katholisch aufwuchs, aber vor seinem Unfall den Kontakt zum Gott verloren hatte, glaubt allerdings auch, dass die neue Religiosität in der deutschen Popmusik nicht nur ein kurzlebiger Trend ist: "Die Menschen beschäftigen sich wieder mehr mit sich selber und da kommt automatisch an irgendeinem Punkt Gott mit ins Spiel." [G] Incidentally, Ben, a Berliner who was brought up a Catholic but lost touch with God before his accident, also believes that the new religiousness in German pop music is not just a passing trend: "People are once again taking a closer look at themselves and at some point God automatically comes into it."

"Der Besucher ist das Monument", so Hoheisels Kommentar zu seinem "negativen" Spiegelbild des zerstörten Baus, wodurch der Künstler nicht nur ein traditionelles Denkmalkonzept ad absurdum führt, sondern auch auf die alltägliche historische Verantwortung und Reflexionsfähigkeit der Bürger verweist. [G] "The visitor is the monument," was Hoheisel's comment on his "negative" image of the destroyed building, whereby the artist not only takes a traditional concept of monuments to absurd lengths, but also points to citizens' everyday historical responsibility and ability to reflect.

Der "orientalist(e)" ist zwar der klassische "Orientalist" im Deutschen, aber die "Orientalistik", also das Fach, das der Orientalist vertritt, ist gleich "orientalism(e)" - und damit, jedenfalls seit Edward Said, nicht nur ein Fach, sondern auch eine geistige Haltung. [G] The (English and French) orientalist(e) is indeed the classical Orientalist in German, but Orientalistik - that is, the subject that the orientalist(e) represents - equates to orientalism(e), and is thus, since Edward Said at any rate, not only a subject but also an intellectual attitude.

Die Nummer-Eins-Single der Brothers Keepers - ein Tribut an einen von Neo-Nazis ermordeten Afrodeutschen - signalisierte nicht nur ein neues politisches Selbstbewusstsein der HipHop-Szene: Dunkelhäutige Stars wie Afrob, Samy Deluxe, DJ Desue oder auch Soulsänger Xavier Naidoo machten Antirassismus und politisches Engagement wieder medienfähig. [G] The number-one single by Brothers Keepers - a tribute to an Afro-German who was murdered by neo-Nazis - marked the start of a new political self-confidence in the hip-hop scene, with dark-skinned stars like Afrob, Samy Deluxe, DJ Desue and soul singer Xavier Naidoo making anti-racism and political commitment telegenic once again.

Doch ihre Stellvertreterin Adolphe Binder hält mit Ersatzprogrammen die Stellung und hofft auf eine Zukunft, die sich für Vladimir Malakhov nebenan an der Deutschen Staatsoper bereits eingelöst hat: Der Ballettstar aus der Ukraine band nicht nur ein paar Supertalente ans Haus; choreografierend lehrte er mit seiner "Bajadere" sogar John Neumeier eines Besseren. Der hatte in Hamburg das gleiche Ballett ausnahmsweise Natalia Makarowa anvertraut und damit längst nicht den Erfolg, den er selbst mit seiner "Möwe" erzielte. [G] Her assistant, Adolphe Binder, is holding the fort with substitute programmes and hoping for the kind of future that has already become a reality for Vladimir Malakhov just down the road at the Deutsche Staatsoper. Not only has the ballet star from Ukraine drawn a couple of huge talents to the theatre, as a choreographer he even taught John Neumeier a thing or two with his "La Bayadère". Unusually, Neumeier entrusted the staging of this ballet in Hamburg to Natalia Makarova, and it failed to achieve anything like the success of his own his version of Chekhov's "The Seagull".

Es ist nicht nur ein Datums-Bild, wie z.B. bei On Kawara [japanischer Künstler]. [G] It's not simply the date of a picture, as for example with On Kawara (Japanese artist).

Es ist nicht nur ein Männersport, Frauen spielen genauso begeistert Fußball. [G] It is not only a men's sport; women play football with just as much enthusiasm.

Es sollte nicht nur ein spannender Romanzyklus über einen möglichen Weg der Menschheit in die Zukunft werden, sondern zugleich sollten aktuelle Probleme angesprochen werden. [G] The idea was for the novels not only to be an exciting series about possible human progress in the future, but also to discuss contemporary issues.

Folgt man der nicht nur auf Deutschland bezogenen Forschung, ist Migrantenliteratur "nicht nur ein trans-nationaler, sondern ebenso ein post-nationaler Diskurs" (Klaus Schenk). [G] According to literary research that focuses not only on Germany, migrant literature is 'not just a trans-national, but also a post-national discourse' (Klaus Schenk).

Galopprennen sind nicht nur ein Sport für vermögende Leute, aber er hat sie immer gebraucht. [G] Horse racing is not a sport only for the well-to-do, but it has always needed people like that.

"Katzelmacher" war nicht nur ein neuer deutscher Film mit Betonung auf neu und deutsch. [G] "Katzelmacher" was not just a new German film with the emphasis on new and German.

Sicherlich spielt die Radikalisierung mit hinein, aber das ist nicht nur ein Problem des Islamismus. [G] Of course the radicalization is a factor, but the problem's not confined to Islamic fundamentalism.

Abfall aus der fotografischen Industrie, die bestimmte tierische Nebenprodukte, beispielsweise Rinderwirbelsäule, verwendet, stellt nicht nur ein Risiko für die Gesundheit von Mensch und Tier, sondern auch für die Umwelt dar; daher sollte solcher Abfall gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1013/2006 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 14. Juni 2006 über die Verbringung von Abfällen beseitigt oder in das Herkunftsland der tierischen Nebenprodukte ausgeführt werden. [EU] Since waste from the photographic industry which uses certain animal by-products such as bovine vertebral column does not only pose risks to public and animal health, but also risks to the environment, it should either be disposed of or exported to the third country of origin of the animal by-products in accordance with Regulation (EC) No 1013/2006 of the European Parliament and of the Council of 14 June 2006 on shipments of waste [37].

Außerdem werde durch die Befreiung nicht nur ein Erzeugnis begünstigt, denn sie gelte für alle Unterglasanbauerzeugnisse, und der Treibhausanbau könne als ein im gesamten Agrarsektor verbreitetes Verfahren betrachtet werden. [EU] Moreover, the exemption did not favour any single product because it applied to all products grown in glasshouses and because glasshouse growing could be considered a widespread practice throughout the agricultural sector.

Da jedoch die von dieser Bestimmung betroffenen schweren Wirtschaftsgüter relativ langfristig einen Renditefluss bewirkten, sei die Finanzierung über Leasing in diesem Fall nicht nur ein Mittel zur Steueroptimierung, sondern auch eine wirtschaftliche Notwendigkeit. [EU] However, the heavy capital goods concerned by that provision were characterised by a relatively long return on investment, and in those circumstances recourse to leasing was motivated not only by a desire for tax optimisation but also by economic necessity.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners