A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
49 results for FMA
Tip:
Conversion of units
German
English
Allerdings
stellt
die
Kommission
auch
fest
,
dass
sich
die
FMA
im
Zuge
der
Übermittlung
von
Sachinformationen
über
ihre
Verfahren
bzw
.
über
den
früheren
Antrag
der
SLAV
AG
zu
keinem
Zeitpunkt
offen
dem
Standpunkt
Österreichs
in
dieser
Sache
angeschlossen
und
der
Kommission
gegenüber
vielmehr
bestätigt
hat
,
dass
das
Ergebnis
ihrer
Untersuchung
"völlig
offen"
gewesen
sei
. [EU]
The
Commission
notes
,
however
,
that
the
FMA
,
while
providing
factual
information
on
its
procedures
or
the
earlier
application
of
SLAV
AG
,
never
openly
endorsed
Austria's
views
in
that
regard
,
but
confirmed
to
the
Commission
that
the
outcome
of
its
investigation
had
been
'completely
open'
.
Auch
die
Länge
des
FMA
-Verfahrens
-
weniger
als
drei
Monate
im
Falle
der
GRAWE
,
aber
bis
zu
einem
Jahr
im
Falle
des
Konsortiums
-
reicht
allein
nicht
aus
,
um
das
Konsortium
als
Käufer
auszuschließen
. [EU]
Also
,
the
mere
length
of
the
FMA
procedure
–
;
less
than
three
months
for
GRAWE
,
but
up
to
one
year
for
the
Consortium
-
is
not
sufficient
to
disqualify
the
Consortium
.
Auch
die
Tatsache
,
dass
die
BB
weiterhin
der
FMA
unterliegen
würde
,
habe
an
dieser
Einschätzung
nichts
geändert
,
da
die
FMA
nur
ex
post
tätig
werde
. [EU]
The
fact
that
BB
remained
under
the
supervision
of
the
FMA
did
not
change
this
prognosis
,
as
the
FMA
intervened
only
ex
post
.
Auf
der
Grundlage
der
vorstehenden
Feststellungen
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
es
weder
Beweise
noch
Hinweise
dafür
gibt
,
dass
die
FMA
einen
Verkauf
an
das
Konsortium
untersagt
hätte
. [EU]
On
the
basis
of
the
above
,
the
Commission
concludes
that
there
is
neither
any
evidence
nor
any
indication
that
the
FMA
would
have
forbidden
a
sale
to
the
Consortium
.
Auf
der
Grundlage
der
während
des
förmlichen
Prüfverfahrens
eingegangenen
Informationen
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
das
Konsortium
aus
rein
verfahrensrechtlicher
Sicht
(
Due-Diligence-Prüfung
,
Möglichkeit
zu
Treffen
,
FMA
)
offensichtlich
nicht
durch
die
Experten
von
HSBC
benachteiligt
wurde
,
die
mit
der
Durchführung
der
Ausschreibung
betraut
waren
. [EU]
On
the
basis
of
the
information
obtained
during
the
formal
investigation
procedure
,
the
Commission
finds
that
the
Consortium
,
from
a
purely
procedural
point
of
view
(due
diligence
,
possibility
of
meetings
,
FMA
)
does
not
seem
to
have
been
disfavoured
by
the
HSBC
experts
mandated
to
carry
out
the
tender
procedure
.
Aus
diesem
Grund
hätte
die
FMA
einen
etwaigen
Verkauf
an
das
Konsortium
innerhalb
von
drei
Monaten
ab
Antragstellung
einstweilig
untersagen
müssen
. [EU]
Therefore
, a
sale
to
the
Consortium
would
inevitably
lead
to
the
FMA
provisionally
prohibiting
the
sale
as
a
first
step
.
Ausführungen
Österreichs
zufolge
kann
die
FMA
gemäß
§
20
BWG
den
Käufer
einer
Bank
erst
dann
dem
sogenannten
Fit
&
Proper-Test
unterziehen
,
wenn
die
Verhandlungsparteien
einen
bindenden
Kaufvertrag
abgeschlossen
haben
. [EU]
Austria
explained
that
,
according
to
Section
20
of
the
Banking
Act
,
the
FMA
could
only
carry
out
the
so-called
'fit
&
proper
test'
of
the
buyer
of
a
bank
when
the
parties
had
already
entered
into
a
binding
agreement
.
Außer
Frage
steht
auch
,
dass
sich
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Verkäufer
nicht
für
einen
Käufer
entscheiden
würde
,
der
aller
Wahrscheinlichkeit
nach
die
erforderliche
Genehmigung
der
FMA
(
oder
einer
anderen
am
Vorgang
beteiligten
Behörde
)
nicht
erhalten
würde
. [EU]
It
is
also
evident
that
a
private
market
seller
would
not
choose
a
buyer
who
would
in
all
probability
not
obtain
the
necessary
permission
from
the
FMA
(or
any
other
authority
involved
in
the
deal
).
Aus
verfahrensrechtlicher
Sicht
bestreitet
die
Kommission
nicht
,
dass
es
der
FMA
angesichts
der
Tatsache
,
dass
es
zwei
mögliche
Bieter
gab
,
nach
österreichischem
Recht
untersagt
war
,
den
sogenannten
Fit
&
Proper-Test
nach
§
20
BWG
durchzuführen
.
In
der
Tat
wird
bei
allen
vergleichbaren
Verfahren
die
aufsichtsrechtliche
Genehmigung
erst
erteilt
,
wenn
ein
konkreter
Käufer
ermittelt
wurde
. [EU]
From
a
procedural
point
of
view
,
the
Commission
does
not
dispute
that
the
FMA
was
prohibited
by
Austrian
law
to
carry
out
the
so-called
'fit
&
proper
test'
based
on
Section
20
of
the
Banking
Act
in
view
of
the
two
potential
bidders
;
it
is
indeed
a
common
requirement
in
any
comparable
procedure
that
a
specific
buyer
has
to
be
identified
before
regulatory
approval
can
be
given
.
Bezüglich
der
Erwägungen
des
Landes
Burgenland
zum
möglichen
Ausgang
des
FMA
-Verfahrens
kann
die
Kommission
dem
Vorbringen
Österreichs
ebenfalls
nicht
folgen
,
dass
ein
1994
von
einem
Vorgänger
der
SLAV
AG
gestellter
Antrag
auf
Erteilung
einer
Bankkonzession
abgelehnt
wurde
. [EU]
Referring
to
the
Province
of
Burgenland's
own
considerations
in
order
to
second-guess
the
FMA
's
decision
,
the
Commission
also
cannot
accept
Austria's
reference
to
an
earlier
application
for
a
banking
licence
made
by
a
predecessor
of
SLAV
AG
in
1994
.
Dabei
sei
Österreich
davon
ausgegangen
,
dass
die
FMA
einem
Verkauf
an
das
Konsortium
niemals
zugestimmt
hätte
. [EU]
However
,
Austria
had
considered
that
the
FMA
would
never
have
allowed
a
sale
to
the
Consortium
.
Da
die
FMA
gesetzlich
verpflichtet
ist
,
einen
neuen
Antrag
unvoreingenommen
zu
prüfen
,
geht
die
Kommission
nicht
davon
aus
,
dass
dieses
frühere
Verfahren
,
das
eine
andere
Partei
betraf
,
eine
Rolle
gespielt
hätte
,
wenn
das
Land
Burgenland
die
BB
an
das
Konsortium
verkauft
hätte
. [EU]
As
the
FMA
is
legally
bound
to
evaluate
a
new
application
in
an
unbiased
manner
,
the
Commission
does
not
think
that
this
earlier
procedure
relating
to
a
different
party
would
have
had
any
influence
if
the
Province
of
Burgenland
had
sold
BB
to
the
Consortium
.
Daher
war
es
folgerichtig
,
dass
die
FMA
sowohl
den
vom
Konsortium
als
auch
den
von
der
GRAWE
im
Vorfeld
der
Verkaufsentscheidung
gestellten
"Antrag"
auf
Genehmigung
abwies
. [EU]
It
is
therefore
coherent
that
the
FMA
rejected
both
the
Consortium's
and
GRAWE's
'applications'
for
approval
prior
to
the
sales
decision
.
Da
keine
entsprechenden
Erklärungen
der
FMA
und
keine
anderen
Beweise
vorliegen
,
kann
sich
die
Kommission
nicht
dem
Argument
Österreichs
anschließen
,
dass
die
FMA
einen
Verkauf
an
das
Konsortium
mit
Sicherheit
untersagt
hätte
. [EU]
In
the
absence
of
such
statements
by
the
FMA
or
other
evidence
,
the
Commission
cannot
accept
Austria's
argument
that
the
FMA
would
certainly
have
prohibited
a
deal
with
the
Consortium
.
Das
Konsortium
wandte
sich
am
6.
Dezember
2005
und
die
GRAWE
am
10
.
Januar
2006
mit
Schreiben
an
die
FMA
,
wobei
beide
anschließend
davon
in
Kenntnis
gesetzt
wurden
,
dass
die
FMA
zum
damaligen
Zeitpunkt
die
Schreiben
nicht
behandeln
konnte
. [EU]
The
FMA
was
addressed
by
the
Consortium
by
letter
dated
6
December
2005
and
by
GRAWE
by
letter
dated
10
January
2006
.
Both
parties
were
subsequently
informed
by
the
FMA
that
it
could
not
deal
with
their
letters
at
that
time
.
Das
Land
Burgenland
wäre
das
Risiko
eingegangen
,
im
Falle
eines
Untersagungsbescheids
der
FMA
überhaupt
keinen
Käufer
für
die
BB
zu
haben
. [EU]
The
Province
of
Burgenland
therefore
risked
being
left
without
a
buyer
if
the
FMA
prohibited
the
sale
.
Das
zweite
Element
des
ersten
Aspekts:
Genehmigung
der
FMA
[EU]
The
second
element
of
the
first
aspect:
approval
of
the
FMA
Der
erste
Jahresbericht
wird
spätestens
am
30
.
Juni
des
zweiten
Programmjahres
vorgelegt
. (2)
Der
Jahresbericht
enthält
1.
einen
technischen
Teil
,
der
über
Folgendes
Auskunft
gibt:
a)
die
Fortschritte
bei
der
Durchführung
des
Programms
und
bei
der
Verwirklichung
seiner
Prioritäten
, b)
die
detaillierte
Liste
der
unterzeichneten
Verträge
und
etwaige
Schwierigkeiten
, c)
die
im
Laufe
des
Vorjahres
im
Rahmen
der
technischen
Hilfe
durchgeführten
Maßnahmen
, d)
die
Monitoring-
,
Evaluierungs-
und
Prü
fma
ßnahmen
und
deren
Ergebnisse
sowie
die
Maßnahmen
zur
Behebung
der
ermittelten
Probleme
, e)
die
Informations-
und
Kommunikationsmaßnahmen
, f)
das
Arbeitsprogramm
für
das
folgende
Jahr
; [EU]
The
first
annual
report
shall
be
submitted
by
30
June
of
the
second
year
of
the
programme
.
Der
im
Finanzrahmen
benötigte
Betrag
zur
Durchführung
von
Kontroll-
und
Prü
fma
ßnahmen
nach
dem
31
.
Dezember
2006
gilt
nur
dann
als
bestätigt
,
wenn
er
mit
der
2007
beginnenden
neuen
Finanziellen
Vorausschau
in
Einklang
steht
." [EU]
The
amount
needed
within
the
financial
framework
to
provide
for
monitoring
and
auditing
measures
in
the
period
following
31
December
2006
shall
be
deemed
to
be
confirmed
only
if
it
is
consistent
with
the
new
financial
perspectives
commencing
in
2007
.'
Dessen
ungeachtet
hätte
die
FMA
weiterhin
die
Absicht
des
Konsortiums
auf
Erwerb
der
BB
untersuchen
und
ihren
ursprünglichen
Untersagungsbescheid
gegebenenfalls
widerrufen
können
. [EU]
The
FMA
could
,
however
,
continue
with
the
examination
and
,
if
necessary
,
revoke
its
earlier
refusal
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "FMA":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners