DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
pursued
Search for:
Mini search box
 

705 results for pursued
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Die wenigen Spuren, die die Polizei verfolgte, sind im Sand verlaufen. The few leads pursued by police have evaporated.

Auf diesem Hintergrund betrachten wir die Förderung des deutschen Dokumentarfilms durch unseren jährlich auf der Duisburger Filmwoche vergebenen Preis als konsequente Erweiterung unserer bisherigen Filmarbeit, die sich seit Jahrzehnten nicht zuletzt für die weltweite Vermittlung eines differenzierten Deutschlandbildes stark macht. [G] Before this backdrop, our support of German documentary film in the form of an annual award at the Duisburg Film Festival is the logical extension of our past film activities. The objective of these activities, which we have pursued continuously for several decades, is not least of all to fulfil our mission of disseminating a differentiated picture of Germany around the world.

Bevor er Fotograf wurde, war er Schauspieler, und das mit der ganzen, ihm eigenen Vehemenz. [G] Before becoming a photographer, he was an actor, a calling he pursued with an intense passion all his own.

Bis anno 1997 folgte man dort dem Ideal des Komponisten-Porträts. [G] Until 1997, the organisers pursued an ideal of programmes that portrayed the full range of work done by individual composers.

Da wiederum das Konzept der Professionalisierung des deutschen Fußballs von jüdischen Funktionären verfolgt wurde, kam dem DFB der Antisemitismus der Nationalsozialisten gerade Recht. [G] What is more, because the concept of professionalizing German football was pursued by Jewish functionaries, the anti-Semitism of the National Socialists came at just the right time as far as the DFB was concerned.

Denn der Stuttgarter Ingenieur hat sich nicht nur ein Privathaus gebaut, er verfolgt damit eine Passion: Er will den Weg weisen zur Architektur der Zukunft. [G] The Stuttgart-based engineer has not just built a residence - in doing so, he has pursued his passion of paving the way to an architectural style for the future.

Der deutsche Werkbund, gegründet 1907, das Bauhaus in den 1920er Jahren und die Ulmer Hochschule in den 1950er und 1960er Jahren waren die prägenden Institutionen der Moderne, die die Idee einer allumfassenden Umweltgestaltung verfolgten. [G] The German Association of Craftsmen (Deutsche Werkbund), founded in 1907, the Bauhaus in the 1920's, and the Ulm School of Design in the 1950's and 60's were the formative institutions of modernism which pursued the idea of an all-encompassing design of the environment.

Dieses Riesenplakat erschien in Reaktion auf deutsche Kritik an der Politik der Regierung Scharon in den besetzten Gebieten und die anti-israelisch, antijüdischen Ausfälle in Deutschland, wo unter anderem vom "Vernichtungskrieg" die Rede war. [G] It had been hung there in response to Germany's criticism of the policy pursued by the Sharon administration in the occupied territories and the anti-Israel, anti-Jewish attacks in Germany, in whose context the words 'war of annihilation' have been heard.

Einerseits setzen die Pioniere unermüdlich ihr Werk fort und fingen vielerorts an, an Kunsthochschulen zu lehren: darunter Nam June Paik an der Kunstakademie Düsseldorf, Birgit Hein an der Hochschule für Bildende Künste Braunschweig, der österreichische Experimentalfilmer Peter Kubelka an der Städelschule in Frankfurt am Main, Maria Vedder und Heinz Emigholz (der in seinen experimentellen Spielfilme "Normalsatz" (1978-81), "Die Basis des Make-up" (1984), "Die Wiese der Sachen" (1986-90) und "Der zynische Körper" (1993-2000) Dokumentation und Inszenierung verbindet) an der Hochschule für Bildende Künste Berlin am Institut für Zeitbasierte Medien, Marcel Odenbach und zur Zeit Klaus vom Bruch an der Hochschule für Gestaltung Karlsruhe und Peter Weibel am Institut für neue Medien in Frankfurt am Main, bevor er Direktor des ZKMs wurde. [G] On the one hand, the pioneers pursued their work untiringly and, in many places, began to teach at art academies. Among them are Nam June Paik at the Düsseldorf Art Academy, Birgit Hein at the Brunswick College of Fine Arts, Peter Kubelka, the Austrian experimental film-maker at the Städelschule in Frankfurt am Main, Maria Vedder and Heinz Emigholz (who combines documentary and drama in his experimental feature films Normalsatz (1978-81), Die Basis des Make-up (1984), Die Wiese der Sachen (1986-90) and Der zynische Körper (1993-2000)) at the Institute for Time-Based Media at the Berlin University of the Arts, Marcel Odenbach and currently Klaus von Bruch at the College of Art and Design in Karlsruhe and Peter Weibel, who taught at the Institute for New Media in Frankfurt am Main before becoming director of the ZKM.

Entsprechend vielfältig sind auch die Strategien des Stadtumbaus. [G] The urban restructuring strategies being pursued are also correspondingly diverse.

Er ist weit mehr als die Wissenschaft der Indologie, die - an etwa zwanzig Lehrstühlen in Deutschland - die Quintessenz indischen Gedankenguts mittels der alten Sprache Sanskrit lehrt. [G] Its influence has spread beyond the mere confines of Indological studies at a score of German universities, where the quintessence of Indian thought is being pursued through the medium of its ancient language of Sanskrit.

Gegen der von der Industrie betriebenen "Aufrüstung" immer neuerer, besserer und schnellerer Technologie, die ständig neue Investitionen auf Seiten der Nutzer nach sich zog, entwickelten KünstlerInnen Low-Tech-Strategien, die bewusst auf den Einsatz der neuesten teuersten Technologie verzichten und stattdessen versuchen billige oder ältere Computer- und Videotechnik kreativ auszureizen. [G] Artists have countered the "updating" to ever newer, better and faster technology pursued by the industry, requiring constant new investments by users, by developing low-tech strategies which consciously do without the latest expensive technology, seeking instead to creatively use cheap or older computer and video technology.

Gegen die von der Industrie betriebene Aufrüstung immer neuerer, besserer und schnellerer Technologie, die ständig neue Investitionen auf Seiten der Nutzer nach sich zog, entwickelten KünstlerInnen Low-Tech-Strategien, die bewusst auf den Einsatz der neuesten, teuersten Technologie verzichten und stattdessen versuchen billige oder ältere Computer- und Videotechnik kreativ auszureizen. [G] Artists have countered the updating to ever newer, better and faster technologies pursued by the industry, requiring constant new investments by users, by developing low-tech strategies which consciously do without the latest expensive technology, seeking instead to creatively use cheap or older computer and video technology.

Im Falle Georg Elsers haben wir jedoch keine Anhaltspunkte dafür, dass er das Gute (hier das Vermeiden großen Blutvergießens) ohne Rücksicht auf die Folgen seines Attentats angestrebt hat. [G] However in the case of Georg Elser we have no grounds for assuming that he pursued the good (here avoidance of great blood-letting) without taking into account the consequences of his action.

Leuchtendes Vorbild hinsichtlich einer möglichen Neuorientierung ist der Frankfurter Kunstverein, wo mit dem dortigen Leiter Nikolaus Schafhausen ein vitaler Ort des Kunstdiskurses entstanden ist, aber auch ästhetisch gewagtere Ausstellungskonzepte verfolgt werden. [G] A shining example of possible re-orientation is the Frankfurt Society for the Promotion of the Fine Arts, whose director Nikolaus Schafhausen has not only turned it into a site of vital artistic discourse but also pursued a daring aesthetic concept for exhibitions.

Man kann den Islam also an den vorher genannten Universitäten studieren, und zwar als Haupt- oder Nebenfach. [G] In other words, Islamic studies can be pursued as a major or minor at any of the above-mentioned universities.

Mit dem Nebeneffekt, dass die Koranforschung, lange Jahrzehnte in den stillen Studierstuben einiger weniger westlicher und arabischer Wissenschaftler betrieben, plötzlich wie ein Phönix aus der Asche wieder in das Blickfeld der Öffentlichkeit, einer weltweiten und allgemeinen Öffentlichkeit rückt. [G] This has the side-effect that research into the Koran, for years pursued only in the quiet study-rooms of a few Western and Arab scholars, is suddenly attracting worldwide public attention again, like a phoenix rising from the ashes.

Neu ist ebenfalls die enge Verknüpfung von städtebaulicher Strukturanpassung und wohnungswirtschaftlicher Marktanpassung, wobei die Belange nachhaltiger Stadtentwicklung gegenüber wohnungswirtschaftlichen Interessen Priorität haben sollen. [G] The close linkage of structural adaptations pursued by means of urban design and adjustments on the housing market is also new, although the concerns of sustainable urban development are supposed to have priority over the interests of the housing business.

Ob es um Individuen, Gruppen, Firmen, auch Völker bzw. Staaten geht und ob dann wirtschaftliche, kulturelle oder touristische, auch politische Interessen verfolgt werden, bleibt sich gleich. [G] It does not matter whether individuals, groups, companies, peoples or states are involved, or whether the interests pursued relate to economics, culture, tourism, or even politics.

Oder Between the Lines von Thomas Wartmann, der in Bombay die Hijra-Kultur untersucht, die Lebensart intersexueller Menschen, die sich für ein Leben außerhalb der Mann-Frau-Gender-Normen entscheiden und als drittes Geschlecht gesellschaftlich gefürchtet wie geächtet sind. [G] Or Between the Lines by Thomas Wartmann, a film about the Hijra culture in Bombay - a particular lifestyle pursued by "inter-sexual" people - human beings who have decided to live outside the normal boundaries of man-woman gender norms and who, as a kind of third sex, are socially feared and ostracised.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners