A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Gesetzesvorschlag
Gesetzesübertreter
Gesetzesübertreterin
Gesetzgeber
Gesetzgebung
Gesetzgebungsbefugnisse
Gesetzgebungskompetenz
Gesetzgebungsperiode
Gesetzgebungsprogramm
Search for:
ä
ö
ü
ß
184 results for
Gesetzgebung
Word division: Ge·setz·ge·bung
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Aus
diesen
Gründen
ist
auf
der
Ebene
der
einzelnen
Länder
in
Deutschland
eine
Gesetzgebung
verankert
,
welche
die
Behörden
verpflichtet
,
wohnungslosen
Menschen
-
sofern
diese
sich
melden
-
eine
Unterkunft
nachzuweisen
. [G]
Thus
legislation
was
laid
down
in
Germany
at
the
Länder
level
obliging
the
authorities
to
prove
allocation
of
housing
for
homeless
people
whenever
these
had
applied
for
housing
assistance
.
Dank
der
umweltfreundlichen
Gesetzgebung
und
der
großzügigen
Förderungsprogramme
ist
die
Solarsiedlung
längst
ein
lohnendes
Anlageobjekt
und
mit
jedem
Cent
,
den
der
Ölpreis
und
die
Stromkosten
steigen
,
steigen
der
Ertrag
der
Häuser
und
der
Wert
der
Immobilien
. [G]
Thanks
to
environmentally
friendly
legislation
and
generous
funding
programmes
,
the
Solar
Community
proved
its
worth
as
an
attractive
investment
long
ago
,
and
with
every
oil
and
power
price
hike
,
its
profits
and
value
increase
.
Die
Gesetzgebung
der
EU
muss
die
Verträge
der
Welthandelsordnung
mindestens
ebenso
berücksichtigen
wie
die
Belange
der
Mitgliedstaaten
. [G]
EU
legislation
has
to
give
at
least
as
much
consideration
to
the
WTO
agreements
as
it
does
to
the
needs
of
its
member
states
.
Jenseits
jedoch
der
grundsätzlichen
Frage
,
ob
man
überhaupt
seinen
eigenen
Tod
wollen
darf
oder
nicht
,
befürchten
die
Gegner
einer
aktiven
Sterbehilfe
zudem
,
dass
es
durch
eine
Liberalisierung
der
Gesetzgebung
zu
einer
Entsolidarisierung
mit
Kranken
,
Schwachen
und
Alten
kommen
könnte
. [G]
Leaving
behind
the
basic
question
of
whether
or
not
we
should
be
entitled
to
end
our
own
lives
voluntarily
,
the
opponents
of
active
assisted
dying
fear
that
if
the
law
were
liberalised
,
we
could
opt
out
of
solidarity
with
the
sick
,
the
weak
and
the
aged
.
Vielleicht
liegt
der
große
Anklang
,
den
ÖKO-TEST
seit
20
Jahren
in
Deutschland
findet
,
auch
daran
,
dass
das
Magazin
im
Sinne
eines
vorbeugenden
Verbraucherschutzes
oft
sogar
strenger
bewertet
als
der
Gesetzgeber
.
Und
häufig
fließen
die
ÖKO-TEST-Maßstäbe
einige
Zeit
später
in
die
Gesetzgebung
ein
. [G]
Perhaps
one
of
the
reasons
why
the
ÖKO-TEST
magazine
has
become
such
a
respected
voice
over
the
last
20
years
is
that
sometimes
its
tests
are
even
stricter
than
the
law
.
It
provides
a
sort
of
prophylactic
consumer
protection
and
often
its
standards
are
later
incorporated
into
the
law
.
44
Staatliche
Pläne
werden
durch
die
Gesetzgebung
festgelegt
,
um
alle
Unternehmen
(
oder
alle
Unternehmen
einer
bestimmten
Kategorie
,
wie
z. B.
in
einem
bestimmten
Industriezweig
)
zu
erfassen
,
und
sie
werden
vom
Staat
,
von
regionalen
oder
überregionalen
Einrichtungen
des
öffentlichen
Rechts
oder
anderen
Stellen
(z. B.
eigens
dafür
geschaffenen
autonomen
Institutionen
)
betrieben
,
welche
nicht
der
Kontrolle
oder
Einflussnahme
des
berichtenden
Unternehmens
unterstehen
. [EU]
44
State
plans
are
established
by
legislation
to
cover
all
entities
(or
all
entities
in
a
particular
category
,
for
example
, a
specific
industry
)
and
are
operated
by
national
or
local
government
or
by
another
body
(for
example
,
an
autonomous
agency
created
specifically
for
this
purpose
)
that
is
not
subject
to
control
or
influence
by
the
reporting
entity
.
(
5b
)
Bis
zum
Inkrafttreten
der
in
Artikel
8b
Absatz
6
genannten
Maßnahmen
und
bis
zum
Ablauf
jeglicher
in
diesen
Maßnahmen
vorgesehener
Übergangsfristen
und
unbeschadet
des
Artikels
69
Absatz
4
können
Zeugnisse
,
die
nicht
gemäß
dieser
Verordnung
erteilt
werden
können
,
auf
der
Grundlage
geltender
einzelstaatlicher
Gesetzgebung
oder
gegebenenfalls
auf
der
Grundlage
der
einschlägigen
Anforderungen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2096/2005
der
Kommission
vom
20
.
Dezember
2005
zur
Festlegung
gemeinsamer
Anforderungen
bezüglich
der
Erbringung
von
Flugsicherungsdiensten
erteilt
werden
. [EU]
Pending
the
entry
into
effect
of
the
measures
referred
to
in
Article
8b
(6)
and
the
expiry
of
any
transition
periods
provided
for
by
those
measures
,
and
without
prejudice
to
Article
69
(4),
certificates
which
cannot
be
issued
in
accordance
with
this
Regulation
may
be
issued
on
the
basis
of
the
applicable
national
regulations
or
,
where
applicable
,
on
the
basis
of
the
relevant
requirements
of
Commission
Regulation
(EC)
No
2096/2005
of
20
December
2005
laying
down
common
requirements
for
the
provision
of
air
navigation
services
.
Alcohol
denat
.
ist
Ethylalkohol
,
der
mit
einem
oder
mehreren
Vergällungsmitteln
entsprechend
der
nationalen
Gesetzgebung
eines
jeden
EU-Mitgliedstaates
vergällt
wird
. [EU]
Alcohol
denat
.
is
ethyl
alcohol
that
is
denatured
with
one
or
more
denaturing
agents
in
accordance
with
the
national
legislation
of
each
Community
Member
State
.
Allein
die
Tatsache
,
dass
die
Regelung
über
berechtigte
Unternehmen
ein
Merkmal
der
Gesetzgebung
von
Gibraltar
ist
,
das
keine
Anwendung
auf
den
Rest
des
Vereinigten
Königreichs
findet
,
kann
nicht
als
Begründung
für
den
Tatbestand
der
Selektivität
,
wie
in
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
verlangt
,
herangezogen
werden
. [EU]
The
sole
fact
that
the
Qualifying
Companies
regime
is
a
feature
of
Gibraltar
legislation
that
has
no
application
in
the
rest
of
the
United
Kingdom
cannot
give
rise
to
the
element
of
selectivity
required
by
Article
87
(1)
of
the
Treaty
.
Allgemeine
Stärkung
der
Kapazitäten
des
Parlaments
in
den
Bereichen
Gesetzgebung
und
Kontrolle
insbesondere
durch
Umsetzung
der
neuen
Geschäftsordnung
. [EU]
Strengthen
the
overall
legislative
and
control
capacity
of
the
parliament
in
particular
through
the
implementation
of
the
newly
adopted
rules
of
procedure
.
Als
Gegengewicht
zu
den
Vorteilen
der
Nichtanwendbarkeit
des
Konkursrechts
ist
in
der
finnischen
Gesetzgebung
vorgesehen
,
dass
dem
Staat
für
die
von
ihm
gewährten
Kredite
und
Garantien
ab
dem
1.
Januar
2003
eine
kleine
Gebühr
zu
zahlen
ist
. [EU]
To
counter-balance
the
advantages
related
to
the
inapplicability
of
bankruptcy
legislation
,
the
Finnish
legislation
foresees
that
a
fee
shall
be
payable
to
the
State
with
respect
to
the
loans
raised
and
guarantees
granted
by
a
State
Enterprise
after
1
January
2003
.
Am
18
.
Februar
2008
,
am
12
.
Mai
2009
und
am
8.
Juni
2009
fanden
Fachsitzungen
der
Vertreter
Spaniens
und
der
Kommission
statt
,
die
unter
anderem
bestimmte
Aspekte
der
Anwendung
der
hier
behandelten
Regelung
und
die
Auslegung
der
einschlägigen
spanischen
Gesetzgebung
zum
Gegenstand
hatten
. [EU]
On
18
February
2008
,
12
May
2009
and
8
June
2009
,
technical
meetings
took
place
between
the
Spanish
authorities
and
the
Commission
representatives
to
clarify
,
among
others
matters
,
certain
aspects
of
the
application
of
the
scheme
in
question
and
the
interpretation
of
the
Spanish
legislation
relevant
for
the
analysis
of
the
case
.
Am
18
.
Februar
2008
,
am
12
.
Mai
2009
und
am
8.
Juni
2009
fanden
Fachsitzungen
der
Vertreter
Spaniens
und
der
Kommission
statt
,
die
unter
anderem
bestimmte
Aspekte
der
Anwendung
der
hier
behandelten
Regelung
und
die
Auslegung
der
einschlägigen
spanischen
Gesetzgebung
zum
Gegenstand
hatten
. [EU]
On
18
February
2008
,
12
May
and
8
June
2009
,
technical
meetings
took
place
between
the
Spanish
authorities
and
Commission
representatives
to
clarify
,
inter
alia
,
certain
aspects
of
the
application
of
the
scheme
in
question
and
the
interpretation
of
the
Spanish
legislation
relevant
to
the
case
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
die
Programme
für
Massenentlassungen
auf
der
Grundlage
griechischer
Gesetzgebung
der
vorherigen
Genehmigung
durch
den
zuständigen
Minister
bedürfen
,
gehen
die
griechischen
Regierungsstellen
von
der
Annahme
aus
,
dass
auch
ein
Privatunternehmen
aller
Wahrscheinlichkeit
nach
für
die
Umsetzung
einer
umfassenden
fVRR
großzügigere
Bedingungen
als
das
gesetzlich
vorgesehene
Mindestmaß
anbieten
müssen
. [EU]
However
,
given
that
under
Greek
law
mass
redundancy
schemes
are
subject
to
prior
ministerial
authorisation
[12],
the
Greek
authorities
consider
that
a
private
company
would
also
most
likely
have
had
to
offer
more
generous
terms
than
the
minimum
legal
requirements
in
order
to
implement
a
wide-ranging
VRS
.
Artikel
36:
Mitteilungen
über
die
Gesetzgebung
und
die
schutzfähigen
Gattungen
und
Arten
;
zu
veröffentlichende
Informationen
[EU]
Article
36:
Communications
concerning
legislation
and
the
genera
and
species
protected
;
information
to
be
published
Ärzte
für
Allgemeinmedizin
sind
in
diesem
Feld
zu
ergänzen
,
wenn
sie
gemäß
der
nationalen
Gesetzgebung
des
Mitgliedstaats
,
in
dem
die
Lizenz
ausgestellt
wird
,
die
Berechtigung
zur
Ausstellung
von
Tauglichkeitszeugnissen
besitzen
. [EU]
GMP
may
be
added
to
this
field
if
they
have
the
competence
to
issue
medical
certificates
under
the
national
law
of
the
Member
State
where
the
licence
is
issued
.
Auf
der
Grundlage
der
Kommissionspraxis
und
der
einschlägigen
Gesetzgebung
zieht
Spanien
den
Schluss
,
dass
die
streitige
Maßnahme
nicht
als
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
107
AEUV
eingestuft
werden
könne
. [EU]
In
the
light
of
Commission
practice
and
the
relevant
case
law
,
the
Spanish
authorities
conclude
that
the
contested
measures
cannot
be
considered
State
aid
within
the
meaning
of
Article
107
TFEU
.
Auf
der
Grundlage
der
Kommissionspraxis
und
der
einschlägigen
Gesetzgebung
zieht
Spanien
den
Schluss
,
dass
die
streitige
Maßnahme
nicht
als
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
87
EG-Vertrag
eingestuft
werden
könne
. [EU]
In
the
light
of
Commission
practice
and
the
relevant
case-law
,
the
Spanish
authorities
conclude
that
the
contested
measures
cannot
be
considered
State
aid
within
the
meaning
of
Article
87
of
the
Treaty
.
a
unsere
nationale
Gesetzgebung
und
Verwaltungspraxis
die
Beitreibung
angefochtener
Forderungen
nicht
zulassen
. [EU]
a
my
national
legislation
and
practice
does
not
allow
recovery
measures
for
claims
that
are
contested
.
Aus
dieser
Rechtsprechung
und
Gesetzgebung
ergibt
sich
,
dass
die
Anpassungen
,
die
keine
Auswirkungen
auf
die
Beurteilung
der
Vereinbarkeit
der
Beihilfemaßnahme
haben
,
sich
auch
nicht
auf
den
Kern
der
Beihilfe
auswirken
,
weswegen
sie
die
Einordnung
der
Maßnahme
als
bestehende
Beihilfe
nicht
berühren
. [EU]
It
follows
from
this
case
law
and
legislation
that
adjustments
which
do
not
affect
the
evaluation
of
the
compatibility
of
the
aid
measure
cannot
affect
the
substance
of
the
aid
either
,
and
therefore
do
not
change
the
classification
of
the
measure
as
existing
aid
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gesetzgebung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners